SOP 5 LONG FORM STEP I | СПД 5, ШАГ I, ДЛИННАЯ ФОРМА (ДОБАВОЧНАЯ ЛЕКЦИЯ 2) |
14 January 1953 | |
[Start of Lecture] | |
I'm going to try during the succeeding lectures (aside from giving you information and data which supplements the Philadelphia Lectures) to give you examples of processing. | В ходе последующих лекций я попытаюсь... помимо того, что я буду давать вам информацию и данные, дополняющие то, о чем говорилось в филадельфийских лекциях... я попытаюсь показать вам примеры процессинга. |
You have in Standard Operating Procedure Number 5 a very fascinating technique that operates in this fashion: The first five steps of it are all done. You just do all of them and then you have a theta clear, you see? And you just do one of them until you can do another one. You go down the five steps — I, II, III, IV, V — until you find the level he can do, then you make him do that level, then you make him do a higher level, and if he doesn't do that well make him do the lower level; and when you finish up you are responsible then for all five steps. And that's very simple then, because in Standard Operating Procedure Issue 5 you then have a whole technique, all by itself. And you just have five steps, you know what the five steps are, and you know the order of those five steps, and you know how those five steps are done. | «Стандартная процедура действия» номер 5 — это просто потрясающая техника, которая действует следующим образом: все первые пять шагов этой процедуры выполняются. Вы просто выполняете их все и получаете тэта-клира, понимаете? И вы просто выполняете тот или иной шаг до тех пор, пока не станет возможно выполнять другой. Вы проходите по этим пяти шагам вниз — I, II, III, IV, V, — пока не найдете тот уровень, который преклир может выполнять, тогда вы заставляете его выполнять процессы этого уровня, затем более высокого уровня, а если он не может делать его хорошо, то вы заставляете его выполнять процессы более низкого уровня. И если вы завершаете работу, вы отвечаете за все пять шагов. Так что это очень просто, потому что 5-й выпуск «Стандартной процедуры действия» сам по себе является законченной, самостоятельной техникой. И у вас просто есть пять шагов, вы знаете, что это за пять шагов, и вы знаете порядок, в котором проходятся эти пять шагов, и вы знаете, как эти пять шагов выполняются. |
Now, naturally I couldn't go for a few weeks without embellishing something or changing something or doing something of the sort. | Так вот, естественно, я не могу прожить и пары недель без того, чтобы не приукрасить что-то, или изменить что-то, или сделать что-то еще в этом роде. От этого почти невозможно удержаться. Рано или поздно вы получаете большое количество интересных данных более высокого уровня. Но, знаете ли, эти более высокоуровневые данные становятся все менее и менее важными для предмета. Это хороший знак, а? Становятся все менее и менее важными. |
It's almost impossible to refrain from doing so. And one reaches a great number of interesting higher-level data at one time or another, But you know, these higher-level data are becoming less and less important to the subject. Good sign, huh? Less and less important. | Время от времени весь предмет сделает полный круг и мы снова окажемся более или менее в той же точке, в которой все началось, с определенными, отобранными данными, которые делают этот предмет довольно простым. |
Every once in a while the whole subject will have completed a circle and we'll be right back more or less where it started, with certain selected data behind it which makes it quite simple. | Так вот, давайте возьмем принцип выживания. Поднялись ли мы выше выживания? К сожалению, нет. Мы вернулись назад к выживанию. |
Now, let's take survive. Have we gone above survive? Unfortunately not. We're back to survive again. | Так вот, я добавил это небольшое данное: на этом уровне мы снова вернулись к принципу выживания. А на какое-то время мы от него отходили, и все, чего мы добились — это более высокого уровня или концепта выживания. Мы вернулись к самым базовым основам, которые применяются на самом высоком из достигнутых нами уровней. Это хороший признак, так ведь? И, следовательно, материал, который добавляется к этому, имеет относительно малую важность. |
Now, I've added this little datum to the — that at this level we have come back again to survive. And for a while we had departed from it, and all we have hit is just a higher level or concept of survival. We're back to the most basic of fundamentals, which is applying at the highest level we've reached. Good sign, isn't it? | Так вот, если говорить о технике, то было добавлено несколько вещей. Есть много разных маленьких приемчиков и всяких мелочей, и эти мелочи ценны в той степени, в какой они реабилитируют способность человека создавать постулаты и жить посредством постулатов, а не посредством потоков. Поэтому вводимые нами усовершенствованиянаправлены на то, чтобы поднять человека на уровень, который, как нам уже известно, является самым высоким уровнем бытийности, — на уровень постулатов. |
And the material then which gets added to this is relatively of small importance.Now, there are several things have been added in terms of technique; there are a lot of little gimmicks and whatnots, and actually these whatnots are valuable in the degree that they rehabilitate the ability of the person to make a postulate and to live by postulates and not by flows. So what refinements you get are the refinements of getting him up what we already know to be the highest level of beingness, which is in terms of a postulate. | Так вот, прямо под уровнем постулатов находятся предположения, или «мне кажется», или что-то в этом роде. Есть постулат, затем идет согласие, а затем — предположение. Что ж, предположение — это то, где дело принимает забавный оборот. Человек может предположить все, что угодно, для того чтобы иметь возможность предположить что-то еще. И это контр-действие и действие, предположение и контр-предположение — все это постепенно развивается, и мы в конце концов получаем тот ужасный уровень сложности, который известен нам как МЭСТ-вселенная и состояние тэтана в ней. |
Now, the postulate has just below its level a supposition or an I guess or something of the sort. There's a postulate and then there's agreements and then there's suppositions. Well, suppositions are where fun comes in. A fellow's liable to assume anything so that he can assume something else. And that counteraction and action of assume and counterassume, and that sort of thing, develops eventually into the terrible level of complexity which we know as the MEST universe and the state of the thetan in it. | Так вот, мы уже знаем — об этом сказано в «Саентологии 8-8008», — что наивысший уровень процессинга, который у нас есть, — это процессинг постулатов, просто изменение постулатов. И мы знаем также, что с точки зрения жизненности самым высшим уровнем — выше пространства, выше энергии, несомненно выше объектов, — является постулат. Человек живет, создавая постулаты. |
So we already know there in Scientology 8-8008 that the highest- level process we have is Postulate Processing, just changing postulates. And we know as well that we have, in terms of livingness, our highest level of livingness — before space, before energy, before objects certainly — is the postulate. A fellow lives by making postulates. | Таким образом, будет очень, очень уместно рассмотреть, как деградирует постулат, потому что процессинг постулатов очень, очень легко проводить, и это настолько легко, что им часто пренебрегают, а он является частью шага I всех процедур действия, какие были у нас до сегодняшнего дня. На самом деле этих процедур пять. Четвертая просуществовала аж от обеда до вечера... я думаю, она появилась в час и прекратила свое существование в четыре часа того же самого дня, в тот момент, когда появился на свет 5-ый выпуск «Стандартной процедуры действия». Но в 4-ом не было значительных изменений, и все, что было в четвертом, есть и в 5-ом, потому что у меня появилась эта удачная идея поместить в одну рабочую процедуру всю... все, что вам нужно для того, чтобы получить хорошего, стабильного тэта-клира, понимаете? И теперь вы просто выполняете всю процедуру. Вы просто выполняете все пять шагов. И вам это очень легко сделать. |
And so an examination of how a postulate deteriorates is very much in order, because Postulate Processing is a very easy thing to do and is so easy that it's very often neglected, and is part of Step I of every operating procedure we've had to date. There are really five of them: 4 lasted a whole afternoon. And I think it came into existence at one o'clock and perished at four o'clock the same afternoon, at which time Standard Operating Procedure Issue 5 was born. But 4 didn't have much change in it, and that was all taken care of in 5 because I got this happy idea of putting the whole — everything you had to do to make a good, stable theta clear into one single operating procedure, you see? | Но в каждом случае самым высоким уровнем процессинга был процессинг постулатов. В каждом случае. Хорошо. |
And then you just did the whole procedure, you just did all five steps. And that's a very easy one for you. | Таким образом, изменение постулатов преклира является наиболее эффективным процессом из всех, не так ли? И если бы вы могли просто заниматься этим, не работая в процессинге ни с каким пространством, ни с какой энергией, ни с какими объектами и ничем подобным, то вы бы действительно достигли успеха, потому что это наивысшей уровень существования. |
But in each case we have had as the highest level of process Postulate Processing — each case. All right. Then changing the postulates of a preclear would be the most effective process of all, wouldn't it? And if you could do just that without processing any space or any energy or any objects or anything of the sort, you'd really be there, because it's the highest level of existence. | Ведь что порождает аберрации? Давайте просто посмотрим на это. Что же порождает аберрации? Вы говорите кейсу шага I: «...Шаг I — это самый легкий из всех шагов, и множество людей делают его сразу же». Вы говорите: «Будь в полуметре позади своей головы», — в некоторых случаях вы можете попросить преклира быть там, где он хочет быть, и это будет где-то в другом месте, — и он окажется вне тела. Именно это мы, по сути, и пытаемся сделать, и после этого мы можем работать с ним. |
So what aberrates it? And let's just take a look at it. What aberrates it? You tell this [Step] I, "Step I is the easiest step of all and a great number of people do it first crack out of the box." You say, "Be a couple of feet back of your head" (in some cases you can ask a preclear to be where he wants to be, and he will be someplace else) and he's out of his body. That's what we're essentially trying to do, and then we can handle him from there. | Так вот, это очень интересно, ведь что мы можем для него сделать после этого? К сожалению, после этого мы делаем все... в «Стандартной рабочей процедуре» номер 5 мы делаем все пять процессов после этого. Но первый процесс, который мы выполняем, заключается, разумеется, в том, что мы изменяем несколько постулатов. Он оказывается снаружи и обнаруживает, что мыслит очень медленно. Поэтому вы спрашиваете: «Какой постулат тебе нужно изменить, чтобы изменить это?» Возможно, преклир в достаточно хорошей форме, так что он просто берет и начинает думать очень быстро. Или он скажет: |
Now that's very interesting, because what can we do from him — for him from there? Unfortunately, we do all — in Standard Operating Procedure Number 5, we do all five processes from there. But the first one that we tackle, of course, is changing a few postulates. He gets himself outside, and he finds out he's thinking very slowly. So you say, "What postulate would you have to change to change that?" Maybe he's good enough so that he just goes flip and he's thinking very fast. Or he'll say, "Just a minute, I..." and so on. | «Минуточку, я...» — и так далее. |
Now, these postulates don't depend upon the past. You actually don't have to change a past postulate: it's good enough to get a new postulate. A fellow who has to address the past is addressing energy. Time depends upon havingness, and havingness depends upon energy and space. Time doesn't exist for a thetan, to the degree that he separates himself from contact with space and energy. | Так вот, эти постулаты не зависят от прошлого. Вам на самом деле незачем изменять какой-то прошлый постулат. Достаточно создать новый постулат. Человек, который вынужден обращаться к прошлому, обращается к энергии. Время зависит от обладательности, обладательность зависит от энергии и пространства. Время не существует для тэтана в той степени, в какой он отделяет себя от соприкосновения с пространством и энергией. |
So therefore it's really only necessary for him to say — if he's in very, very good shape and not influenced by flows at all or space at all in one way or the other, he's in very good shape, all he has to say is "I shall now think fast." Bang! He's thinking fast. He doesn't have to laboriously remember times when he thought he had to think slow. He just thinks fast, that's all. | Таким образом, ему на самом деле нужно только сказать... если он находится в очень, очень хорошей форме и на него совершенно никак не воздействуют ни потоки, ни пространство... если он в очень хорошей форме, то ему нужно сказать только: «Теперь я буду мыслить быстро». Бац! Он думает быстро. Ему не нужно старательно вспоминать моменты, когда он думал, что ему нужно мыслить медленно. Он просто мыслит быстро, вот и все. И, разумеется, постулат не обязательно формулировать в словах; тэтан просто осознает, что он думает медленно, поэтому начинает думать быстро. Вот и все. |
Now, of course a postulate doesn't have to be articulated, he just gets the idea he's thinking slow, so he thinks fast. That's all there is to it. | Так вот, вы обнаружите, что в отношении любой другой вещи преклиры находятся в таком умонастроении: «Ну, — скажут они — мне нужно это понять». Что ж, многие одиторы пережили сильнейшее потрясение, приведя в Саентологию совершенно постороннего человека, сказав ему: «Хорошо, будь в полуметре позади головы», — а затем выслушав длинный трактат на тему Саентологии. «Это делается так-то и так-то, и это находится здесь потому-то и потому-то, а со мной произошло то-то и то-то, и...» и так далее, и так далее. Понимаете? И одитор сидит, разинув рот. |
Now on any other thing, you'll find preclears in the kind of a state of mind, "Well," he'll say, "I have to understand it." | Так вот, этот человек, кстати... кажется, что он очень хорошо знает все это, но он не знает, что из себя представляет процессинг. Все эти данные у него не упорядочены и не оценены, чтобы их можно было применить к хомо сапиенс. Он находится на уровне знания того, что все и так всегда знали. |
Well, many an auditor has had a very great shock by taking this complete stranger to Scientology and saying, "All right, now be two feet back of your head," and then listen to a long dissertation on the subject of Scientology. "This is the way it's done, and this is the way it's here, and these are the kind of things that happen to me and..." so on and so on, you see? And the auditor sits there with his jaw open. | Понимаете, в остальной вселенной — во многих ее местах — ни для кого не составляет тайны, что все являются тэтанами. Тайной для них является то, что тэтаны попадают в тела. Там этого не знают. Или же, если они это и знают, то это знание у них появляется время от времени, а затем снова исчезает. Так что, они знают, что люди мыслят, создавая постулаты. Они знают, что тэтаны производят энергию. Они бы тупо посмотрели на вас и сказали: «Чему вы пытаетесь меня научить? Вы пытаетесь мне преподать урок, что…» Это все равно, что подойти к хомо сапиенсу и сказать: «Знаешь, тебе нужно есть, чтобы жить?» И они сказали бы: «Этот парень чокнутый». |
Now this person, by the way, is — appears very wise about it, but he's not oriented in terms of processing. He hasn't got this stuff lined up and evaluated to apply to Homo sapiens. He's up there at a level that everybody knew about all the time anyhow. | Так вот, таким образом, время от времени у них снова появляются данные об очень, очень высоком уровне бытийности тэтана. Эти данные, однако, не адаптированы и, как правило, не представлены в таком виде, чтобы они могли сделать что-то в отношении хомо сапиенса или тэтана, который находится в плохом состоянии. И в этих самых областях галактики идея о процессинге очень проста и элементарна: тэтан должен пережить потрясение. Тэтан действует неправильно, так что ему задают взбучку до тех пор, пока он не начнет действовать правильно, вот и все. И если у него проблемы с энергией, вы даете ему побольше энергии или сильнее контролируете его. Все это ведет вниз по нисходящей спирали. Им не известна терапия, ведущая в обратном направлении, потому что ее, судя по всему, не существует. |
You see, out in the rest of the universe, lots of its locates, there is no mystery on the fact that everybody is a thetan. | Итак, изменение постулатов является наивысшим уровнем процессинга, и наивысший уровень здесь такой: для изменения постулата создается новый постулат. |
There's a mystery on this level: Thetans get into bodies. They don't know that. Or if they know that, they know it sporadically and the information disappears again. So they know that people think by making postulates; they know that thetans produce energy. They would took at you blankly and say, "What are you trying to teach me? Are you trying to teach me that..." — that like a Homo sapiens, you'd walk up to him and you'd say, "You know, you have to eat to live?" And the fellow would say, "This guy's nuts!" | Так вот, когда тэтан слишком сильно связан с пространством и энергией и довольно сильно аберрирован, ему нужно узнать, когда он создал какой-то постулат, для того чтобы создать другой постулат. Он должен изучить всевозможные механизмы мышления, изучить всевозможные типы понимания, прежде чем он, наконец, сможет изменить постулат, — но тогда он будет не в состоянии изменить этот постулат. Что ж, единственное, что с ним не в порядке, так это то, что он тем или иным образом запутался в пространстве и энергии. |
Now, they every once in a while will recover, then, data on the subject of the very, very upper-level beingness of a thetan. That data, however, is not graduated down to and doesn't merge with what they have to know ordinarily to do anything about a Homo sapiens or actually a thetan that's bad off. In those same areas the idea of processing is a very simple and elementary idea: You give him a shock. Thetan isn't acting right; well, you just knock him around till he does act right, that's all. And if he's having trouble with energy, give him some more energy or control him harder. It's all on a dwindlingspiral basis. They don't know the reverse therapy, because it didn't exist evidently. | И что же, вы сидите и ломаете себе голову над этим кейсом, стремясь добиться, чтобы он мог с легкостью изменять постулаты? Нет, вы сразу же понимаете, что он тем или иным образом объединился с пространством, или что у него в мозгах засела энергия, или что он... у него есть какие-то объекты, или что он застрял где-то в своем прошлом. |
All right. Now, therefore, changing postulates comes as the highest level of process, and the highest level of that is: to change a postulate you just make a new postulate. | Какой способ освободить его будет самым лучшим? Оставшиеся из первых пяти шагов — вот самый лучший способ освободить его. Так что вам достаточно знать это и не ломать над всем этим голову. Просто выясните, как он изменяет постулаты: создает новые постулаты или обшаривает прошлое? Если он обшаривает прошлое, то к черту все это. |
Now, when he's had too much to do with space and energy and he's rather aberrated, he has to find out when he made one postulate, in order to make another postulate. He has to examine all sorts of mechanisms of thinking, has to examine all sorts of understandings, before he can finally change the postulate. And then he can't change the postulate. Well, the only trouble with him is he's snarled up somehow about space and energy. | Так вот, вы можете поработать над тем... если он выходит из тела на этом первом шаге... вы можете поработать над тем, чтобы вывести его из тела более основательно. Это та еще техника! Вы можете вообще не браться за остальные шаги; вы можете много чего сделать. Потому что шаг I включает еще и процессинг макетов и может, на этой стадии, включать прохождение циклов и других вещей. |
So do you sit there as an auditor and beat your brains out on this case to make him change postulates easily? No, you know automatically that he is all lined up with space in some fashion or another, or he's got energy on the brain, or he's got — he has objects, or he's stuck here or there somewhere in his own past. | Но если вы на шаге I собираетесь делать много макетов... замечательно, замечательно. Вам нужно только создавать макеты с вашим преклиром… когда вам нужно прекратить создавать с ним макеты или когда вам?.. Что ж, вы занимаетесь этим только до тех пор, пока он не сможет создать новый постулат. Возможно, что после нескольких макетов он сможет создавать новые постулаты, просто делая постулат. Понимаете, это очень просто. Бог ты мой, если он теперь в таком состоянии ума, то к черту процессинг. Попрощайтесь с этим преклиром. С ним все в порядке. |
What's the best way to free him? The remaining. steps of the first five are the best way to free him. So you don't beat your brains out any further than that. Just find out: Is he changing postulates by making new postulates, or is he ransacking the past? If he's ransacking the past, to hell with it. | Таким образом, самый высокий уровень действия, которого вы можете достичь, работая с преклиром, — это, очевидно, уровень полной стабильности в создании постулатов. Преклир может создавать постулаты, и они осуществляются. Вот и все. |
Now, you can work — if he gets out of his body in this Step I, you can work to get him out of his body more thoroughly. That's quite a technique. You might not go in for the remaining steps at all; there are a lot of things you can do. Because Level I also includes Mock-up Processing, and might at this stage include running of cycles and other things. But if you're going to do a lot of mock-ups on a Step I — fine, fine. You only want to do mock-ups on him — when do you stop doing mock-ups on him, or when do you — well, it would just be till he could make a new postulate. It's possible that with a few mock-ups he can just start making new postulates just by stating the postulate. You see, that's very simple then. Well, my gosh, if he's in a state of mind like that, the devil with processing. Kiss him goodbye. He's all set. | Так вот, если вы хотите и дальше работать с ним в этом направлении, то пусть он начнет создавать постулаты, которые повысят его способность доводить дела до конца. Вот и все. Вы просто заставляете его... пусть он преодолевает разные препятствия — перемещает МЭСТ и так далее. |
Now, your highest operating level that you'll be able to attain then with a preclear evidently is a complete stability on making postulates. If he can make a postulate and the postulate sticks, that's that. Now, if you want to operate any further like that, you start him making postulates which increase his ability to accomplish. That's all. You just make him — put him over the hurdles about moving MEST or so on. | Таким образом, ваш следующий шаг... вашим следующим шагом могло бы быть создание большого количества макетов для совершенствования этой способности и немедленно после этого — перемещение тела. Тут вы много чего можете сделать. |
So your next step — your next step could be a lot of mock-ups and so forth to improve that ability and would then immediately go into moving the body around. You can give him quite a lot. | Кстати, на днях я продемонстрировал это у себя дома. Там не было никого, кроме преклира и пары друзей, но суть в том, что мы над этим работали. Я не думаю, что два одитора, которые присутствовали там, знали, что происходит. Потому что... потому что они не осознали смысл происходящего: преклир стучала костяшками пальцев друг о друга, получая менее сильные ощущения. Это все, чего я пытался добиться — вывести ее из тела, чтобы она не могла... чтобы она могла заставить эти руки стучать друг о друга или — если уж на то пошло — отламывать пальцы, совершенно ничего при этом не чувствуя, в том числе и сожаления. |
By the way, I gave a demonstration up at my house the other day on just that. There wasn't anybody present but the preclear and a couple of friends, but the point is that we were doing that. And I don't think the two auditors that were there knew what was happening, because of this: because they didn't catch the immediate significance of the fact that this preclear was knocking her knuckles together with less sensation. That was all I was trying to do, get her out of her body so she couldn't — she could make these hands knock together and, as far as that's concerned, break the fingers off and she wouldn't have felt a thing, including remorse. | Так вот, как определить, насколько полно преклир находится вне тела? Я заметил, что эта женщина-преклир использовала центры, контролирующие двигательные функции организма, наряду с внешним лучом... находясь вне тела. Очень трудный преклир — если говорить о тэтане, — очень трудный. Всякий раз, когда она делала что-то с помощью лучей, это затрагивало еще и центры, контролирующие двигательные функции. Что ж, отчасти это происходило из-за того, что тэтан слишком большой. Тэтан воздействует на двигательные центры просто с помощью постулата. Но, тем не менее, это означает также, что тут есть ужасное количество энергии, которая могла бы призвать тэтана обратно в тело. И у нас возникало такое состояние, когда она при попытке в очень небольшой степени, но возвращалась обратно в тело, понимаете? И, следовательно, лучшее, что тут можно было сделать, — это просто вытащить ее из тела более основательно. А как можно было вытащить ее из тела более основательно? Ну, создав несколько макетов. |
Now, what's the test of how thoroughly a preclear's out of the body? I noticed this preclear was using the motor controls as well as an exterior beam. Out of her body, very tough preclear as far as a thetan's concerned. Very tough. But was — every time she would do something with beams, it would also hit the motor controls. Well, this was partially because the thetan's too big. | Она находилась вне тела, в этом не было никаких сомнений, — она была везде, где только можно, и возвращалась назад и так далее. Но когда она выполняла упражнения по поднятию тела и так далее, она по-прежнему испытывала ощущения в теле. |
The thetan is kicking back into the motor controls just with a postulate. And — but nevertheless, this also means that there's an awful lot of energy that could call the thetan back in. And we were getting a condition whereby when she'd try this she'd snap back in a little bit, you see? And the best thing, then, to do was simply to get her out of her body more thoroughly. And how did you get her out of her body more thoroughly? Well, you did some mock-ups. | Насколько основательно тэтан находится вне тела? Если вы скажете... если вы хотите достичь некого абсолютного «вне тела», то приблизиться к абсолюту вы можете, используя только один критерий: остается ли у преклира какое-то ощущение в теле, когда он уже не в нем? И если после того, как он вышел из тела, в этом теле не осталось никаких ощущений, то, поверьте мне, он находится вне него. И когда я говорю «никаких ощущений», я имею в виду «никаких ощущений», в том числе и боязни ощущений. И вот почему мы говорим, что проверка заключается в том, чтобы пнуть преклира по голени и посмотреть заскочит он обратно или нет. Тест грубый, но эффективный. |
She was out of her body — there was no question about this — and all over the place and back again and so forth. But when she did the lifting-of-the-body exercises and so on, she still had sensation in the body. | Большинство преклиров... вы говорите: «Хорошо. Будь в полуметре позади головы», а затем вы поднимаете ногу, намереваясь пнуть преклира по голени, — и как же быстро они снова оказываются в теле. Вжик! |
How thoroughly is a thetan out of the body? If you say, if you want an absolute for the word out of the body, you can get a near-absolute just on this alone: Do they have any sensation left in the body when they're no longer in it? And if they haven't got any sensation left in that body when they're out of it, believe me, they're out of it. And when I say "any sensation," I mean any sensation, including fear of sensation. And that's why we say the test is to kick them in the shins and see if they snap back in. | Так что же они делают? Они проявляют заботу о теле. Черт с ним, с телом! Они смогут лучше управлять этим телом, если будут управлять им не испытывая никаких ощущений в самом теле, поскольку в этом случае им придется управлять телом с помощью одних лишь постулатов и они больше не попадутся в эту ловушку — не станут использовать энергию вблизи тела. Мы сейчас просто обсуждаем шаг I немного более расширенно и более подробно. |
Crude test; effective though. | Таким образом, вы выполняете упражнение по поднятию тела, обращая особое внимание на то, использует ли преклир мускулы (через систему контроля двигательными функциями), а также лучи снаружи тела. Когда я говорю «поднятие тела», я, разумеется, имею в виду следующее упражнение: «Будь вне тела. Теперь будь над своим указательным пальцем. Теперь подними указательный палец». И продолжайте делать это упражнение до тех пор, пока тэтан не станет поднимать все тело. Вот и все. |
Most preclears, you say, "All right. Be two feet back of your head," and then you pick up your foot and get ready to kick them in the shins and, boy, are they back inside, swish! | Так вот, иногда вам приходится проходить макеты. И тут мы возвращаемся к принципу «выживай». Тэтан будет прилеплен к телу, и по-прежнему сидеть внутри него в той степени, в какой он считает, что ему нужно выживать. И если он испытывает хоть малейшие чувства по поводу «необходимости выживать» (в кавычках), он будет оставаться одной ногой на основной базе |
So what are they running? They're running care of the body. The devil with the body! They can best manage this body if they can handle this body without any sensation in the body, because that means they have to handle the body by postulate alone and so won't get trapped into using energy anymore around the body. (We're just discussing Step I now a little more expansively and a little better.) | Ему кажется, что он должен выживать как тэтан. Чушь! Как он вообще может выживать как тэтан? |
So you go through Lifting the Body as an exercise, with particular attention as to whether or not they're using any muscles through the motor-control system as well as beams on the outside of the body. When I say Lifting the Body, of course I'm talking about the exercise "Be outside your body. Now be over your index finger. Now lift your index finger." And you progress right straight on through that until the thetan picks up the body. That's that. | Выживание — это непрерывное существование в том или ином состоянии. И если у человека есть мысль о том, что он должен делать что-то для того, чтобы продолжать свое существование или продолжать свою бытийность, то он не находится вне тела. Он по-прежнему находится в потоке, называемом «время». А если он находится в потоке, называемом «время», которое представляет собой просто обладательность, он смешан с пространством, он смешан с энергией, и это означает, что, когда он создает постулат, в этом постулате будет присутствовать энергия. Значит, его постулаты должны быть изменением каких-то прежних, давнишних постулатов. Понимаете, он должен изменить более ранний постулат, прежде чем изменить этот. |
Now, you sometimes have to run mock-ups, and here we get back to survive. This thetan will be attached to and still haunting the interior of this body to the degree that he thinks he has to survive. And if he has any slightest feeling about (quote) "having to survive," he'll keep one foot on home plate. So it's an automatic test, isn't it? That's just one of the little side tests. | К черту более ранний! Для тэтана, находящегося на высоком уровне, нет ничего «более раннего». Он может запостулировать, что находится в любой точке времени, и он будет там. Ему не нужно никакого обладания для того, чтобы иметь время. Время — это то, что он может иметь, а может и не иметь, в зависимости от обстоятельств. Итак, заботит ли его выживание? Поверьте мне, выживание ничуть его не заботит, если он действительно находится вне тела и так далее. |
He feels he's got to survive as a thetan. Nonsense! How could he possibly survive as a thetan? | Критерий тут такой: может ли он создать постулат и осуществить его? Да. Хорошо. Он действительно существует в том времени, какое выбрал для себя сам. Ему бы пришлось на мгновение задуматься, чтобы продолжить свое существование в 1953 году. Понимаете, ему просто нужно было бы мгновение подумать об этом. Потому что он находится вне пространства и энергии. А когда он находится вне пространства и энергии, он находится вне потока времени. Время — это просто обладательность. |
Survival means continued duration in one state or another. And if he has an idea that he has to do something to continue his duration or beingness, he's not out of the body. He's still in the stream called time, and if he's in the stream called time (which is just havingness) he's mixed up with space and he's mixed up with energy. And that means to say, when he makes a postulate it will have some energy in it. So therefore his postulates will have to be changed over from some old, ancient postulate. See, he's got to change the earlier one before he can change this one. | Следовательно, тэтан, который не может мгновенно, сразу же создать постулат, и осуществить его, и изменить тем самым свое поведение, свое отношение и свое представление о вещах, — такой тэтан в какой-то небольшой степени находится в пространстве. То есть он в какой-то небольшой степени остался в теле. И ему необходимо выбраться из тела. И хотя он, похоже, находится полностью вне тела, и с этим, похоже, все в порядке со всех точек зрения, и во всех смыслах, и при поверхностном взгляде он, вне всяких сомнений, находится вне тела, на самом деле это не так. |
Earlier be damned! There isn't any earlier for a thetan that's way up the line. He can postulate that he's any place in time, and he'll be there. He doesn't have to have the havingness in order to have time. Time is something he can have or not have, as the case may be. And so is he worried about survival? Believe me, he isn't even vaguely worried about survival if he's really out and so on. | Таким образом, есть два критерия, и один из них неопределенный. Вы не можете быть уверены, что преклир изменяет постулат, просто создавая новый постулат. Вы совершенно не знаете, через что и с каким трудом он пробирается. Вы не можете быть абсолютно уверены, так это или не так. Но вы знаете вот что: когда вы размахиваетесь, чтобы пнуть его по голени, или заставляете его стучать костяшками одной руки по костяшкам другой, или когда вы берете молоток, чтобы проломить ему череп, или делаете что-то в этом роде — ныряет ли он обратно в тело? Что ж, если он ныряет обратно в тело, то ему нужно будет получить совсем немного процессинга. И он находится в хорошей форме, но я имею в виду, что он просто будет нырять в тело... вам придется поодитировать его еще немного, и он пройдет через неустойчивость. |
Test of that is: Can he make a postulate and have it stick? Yep. All right. He's actually existing on his own election of time. He would have to think for a moment to continue in existence in 1953. See, he'd just have to think of it for a moment. Because he is out of space and energy, and when he's out of space and energy he's out of the time stream (there's — time is just havingness). | Это то, что представляет собой неустойчивый тэта-клир. Он не тэта-клир, он просто экстеризованный тэтан. Он входит в тело, выходит из него, входит и выходит, входит и выходит. И иногда, когда он приходит, он чувствует себя великолепно, а в следующий раз, когда он появляется на глаза, он чувствует себя отвратительно. |
All right. Therefore, your thetan who doesn't immediately and instantly make a postulate and make it stick and have this change his behavior and his attitude and his concept of things, well, he's slightly in space. So he's a little bit left in the body. But he's got to get out of that body. And although he's apparently beautifully out of the body, apparently this is all right, and to all intents and purposes and careless observation he's sure out of that body, the truth of the matter is he's not. | Вот он идет по улице, он на высоте тридцати метров над землей (в безопасности, все прекрасно, и он счастлив), его тело начинает переходить улицу, и на него едет такси — и тут он возвращается в тело. О, нет! Совершенно нелогичным это может стать! Почему бы ему не поднять свое тело и не вернуть его на тротуар? Или не ущипнуть водителя такси? Или не отключить счетчик или еще что-то в этом роде? Сделать что-то, что наверняка остановило бы такси. |
So there's two tests, one obscure. You can't be sure that he is making a change of postulate by simply making a new postulate. You don't know what he's laboring through, absolutely. You don't know to the last ditch whether this is true or not. But you do know this: when you haul off to kick him in the shins or you make him bang his knuckles together or you pick up a hammer to fracture his skull or something like that, does he dive back in? | Так что вот вам критерий, понимаете? Вы вообще не можете быть уверены, что он останется стабильным тэта-клиром, если он склонен заскакивать в тело каждый раз, когда телу угрожает опасность, или если у него остаются ощущения в теле, когда он находится вне него (все это одно и то же), или если его центры, контролирующие двигательные функции, дергают мышцы, когда он дает телу команду извне. Любая из этих вещей... это критерии, понимаете? |
Well, if he dives back in, why, he's going to take quite a little processing. And he's in good shape, but I mean he's just going to dive back in, you're going to have to process him some more and he's going to go through fluctuations. | Таким образом, чтобы добиться стабильности в отношении этого, вам нужно заставлять его поднимать различные части тела... поднимать различные части тела, пока он не сможет поднимать все. И вам нужно добиться, чтобы он немного постучал своим телом обо что-нибудь, чтобы посмотреть, чувствует ли он что-нибудь. Если он ничего не чувствует, если он с таким же успехом мог бы делать что-то с этой пепельницей — очень стабильно, — то шансы на то, что он вернется обратно в тело и будет продолжать бегать в этом беличьем колесе, практически нулевые. Для того чтобы этот человек спикировал, нужно, чтобы он угодил во взрыв или оказался в ужаснейшей аварии или что-то в этом роде. И он не спикирует очень низко. |
This is what you see as a fluctuating theta clear. He's not a theta clear, he's an exteriorized thetan. He's going in and out of the body, in and out of the body, in and out of the body. And every once in a while he'll turn up and he's feeling fine, and the next time he turns up he's feeling like hell. | Он управляет всем с помощью постулатов. Он хочет, чтобы люди видели его тело и таким образом узнавали его. Он по-прежнему думает об идентификации. Что ж, это нормально, это вполне допустимо. Итак, он хочет, чтобы кто-то идентифицировал его, видя его тело, поэтому он заставляет тело говорить, заставляет тело ходить, заставляет тело есть, и тело проходит через свои... раз, два, и нет больше тела. Отлично. Тело замечательно проводит время. |
Do you know — do you know that he'd walk across the street and — he would be safely, beautifully, happily a hundred feet up in the air, and his body starts to walk across the street, and a taxi cab heads in toward the body, and he goes back into the body. Oh, no! I mean, how illogical can we get? Why doesn't he pick up the body and put it back on the curb? Or nip the taxi driver? Or shut off the meter or something, anything that will certainly stop a taxi? | Человек, которому нужно тело, чтобы получать ощущения, глуп. Он просто глуп. Вы хотите получить наслаждение от еды? Отправляйтесь в ресторан, вы найдете там кого-нибудь, кто любит поесть. Вам не нужно притворяться... не нужно болтаться там с телом, у которого расстройство пищеварения или что-то в этом роде. Да, возможно, это звучит грубо, но это правда. Правда всегда неприемлема... так или иначе. |
So there's your — there's your test, you see? So you can't be sure he will remain as a stable theta clear at all, if he has a tendency to jump back in the body any time the body's menaced, or if he retains feeling in the body while he's out of the body (all these things are the same thing) or if his motor controls twitch when he gives the body a command from the outside. Any one of these things: they're tests, you see? | Итак, это ваш шаг I... тесты для шага I. Это то, что является вашей целью, и это то, что вы пытаетесь сделать на шаге I. И как бы часто, как бы упорно и как бы резко я это не повторял, это не будет лишним. |
So to get a stability on the thing you have him lift the body around, you have him lift the body around until he can lift it all over the place, and you have him bang it around a bit. See if he feels anything. If he feels nothing, if he might as well be handling that ashtray: very stable. The chances of his going back into a body and getting on this squirrel cage again are practically zero. He'd have to hit an explosion or find himself in the middle of the darnedest accident or something of the sort before he'd nose-dive. And he wouldn't nose-dive very far. | Вы раздумываете над тем, почему состояние преклира неустойчиво. Вы раздумываете над тем, что вам делать после того, как человек вышел из тела. Ну, что вы хотите, чтобы он теперь делал? Вам нужно, чтобы он был способен управлять телом — своим телом — извне, находясь снаружи настолько основательно, что ничто в этом мире не смогло бы заставить его вернуться в тело, кроме его собственного решения вернуться, и на самом деле ему нет необходимости возвращаться в тело. И вы можете назвать это... и это будет тэта-клир. В противном случае это экстеризованный тэтан. |
He's handling things by postulates. He wants himself to be recognized by people seeing the body. He's still got identification on his mind. Well, that's all right; that's quite allowable. So he wants himself to be identified by somebody seeing the body, so he makes the body talk and he makes the body walk and he makes the body eat and the body goes through its — up, up, and there it goes. That's fine. The body is having a wonderful time. | Если это изменяет ваше понимание, что ж, вероятно, это абсолютно логично, потому что я изменил все это понимание. Мы просто посмотрели, что одиторы понимают и чего они не понимают, и на основе этого дали разъяснения. Что ж, это шаг I. Так что все должны будут пройти через шаг I. |
A fellow who has to depend on one body for sensation is goofy. I mean he's just goofy. You want toyou want to enjoy food? Well, go down to the restaurant; you'll find somebody down at the restaurant who likes eating. You don't have to pretend — you don't have to hang around with a body that's got dyspepsia or something. Yeah, crude maybe, it may sound, but that's the truth. Truth is always kind of unacceptable one way or the other. | Теперь давайте рассмотрим, как связано выживание и шаг I. Человек должен выживать. Что ж, это тут же даст о себе знать при создании макета. Просто фьють. Это еще один критерий для того же самого. Это тут же даст о себе знать при создании макета. Просто бамс. Нет ничего... я полагаю, что я мог бы просто встать тут и применить примерно 50 тестов для шага I, каждый из них был бы процессом. |
Now here's then your Step I: tests of Step I. Well, that's what your goal is, and that's what you're trying to do in Step I. I couldn't probably say this often enough or hard enough or sharp enough. | Выживание. Что ж, чтобы выживать, вам нужно делать самые разнообразные вещи. Во-первых, вам нужно иметь дело с пространством, с энергией и объектами, потому что выживание подразумевает наличие времени, которое состоит из пространства, энергии и объектов — и, главным образом, именно объекты определяют время. И вот мы оказываемся в жерновах экономики и всех других обстоятельств существования. К сожалению, тэтан, вероятно, не раз будет попадать в эти жернова и выскакивать из них, попадать и выскакивать, если только не случится так, что кто-то ужасно поумнеет или я ужасно поумнею... а это со мной может произойти в один прекрасный день... и найдет решение для этой проблемы. |
You're wondering why a preclear fluctuates; you're wondering what you do next when the fellow's out of the body. Well, what do you want him to do next? You want him to be able to operate a body — his body — from outside, so thoroughly outside that there isn't anything possible under the sun that would snap him back in except his own complete election to do so, and actually no need to go back into the body. And you'd call this that, and that'd be a theta clear. Otherwise he's a theta exterior. | Вы знаете, когда вы создаете собственную вселенную, возникает одна загвоздка. Вы должны быть крайне высоко на шкале тонов и должны быть в невероятной степени самодостаточны, чтобы в полной мере желать быть единственным, кто наслаждается этой вселенной. В противном случае, у вас возникнет АРО, а если у вас возникнет АРО, то вам крышка. Таким образом, вы оказываетесь на распутье: с одной стороны вы хотите обладать собственной вселенной, а с другой — иметь зрителей. Так чего же вы хотите? Вот вы находитесь высоко на шкале тонов, в превосходном состоянии, вы создаете собственную вселенную, и все идет замечательно, вот только нет зрителей. Улавливаете? Поэтому вы говорите: «Ну, хорошо, пусть у нас будут зрители. Все, что нам нужно, это зрители». Как только вы это говорите, вы начинаете снова опускаться по шкале. |
If this varies your idea, why, that's probably very logical because I've varied the whole idea. Just on examination of what auditors understand and what they don't understand, we've based these clarifications. Well, that's Step I, then. So everybody would have to go through a Step I. | Очевидно, правильным действием будет расстреливать зрителей или делать что-то в этом роде. Я имею в виду, не заводите привычку иметь одних и тех же зрителей и так далее, потому что вы станете статичным в этом отношении и снова окажетесь в жерновах экономики. Но очевидно, что наличие зрителей противоречит обладанию собственной вселенной. И на самом деле колоссальным преимуществом этой вселенной, этой МЭСТ-вселенной, является то, что есть другие люди, которые могут интересоваться вами. А вы, разумеется, отвечаете любезностью на любезность, интересуясь другими людьми. И это, разумеется, АРО, и вы не можете одновременно быть правым и быть человеком. |
Now let's look at survival with relationship to Step I. He has to survive. Well, this will show up on a mock-up just snap! Here's another test for the same thing. It'd just show up on a mock-up, just wham! There's nothing — I imagine I could probably stand here and run down about fifty tests for Step I, each one of which would be a process. | Если вы не верите в это, попробуйте провести пару часов в какой-нибудь компании. И пусть все, что вы говорите, и все, что вы делаете, соответствует самому лучшему поведению с точки зрения Таблицы отношений. Не-е-ет. Боюсь, что в результате вы окажетесь во дворе или под грузовиком или с вами случится что-то в этом роде. Поскольку «Причина», «Я есть», «Я знаю», понимаете, — никто этому не подчинится, и все это приведет к сильному расстройству. |
Survive. Well, to survive you have to do all sorts of things. In the first place you have to do with space and energy and objects, because survival implies time, which consists of space and energy and objects, and mostly objects regulate time. So here we go. | Вы просто вежливо сидите в компании, и кто-то говорит: «Ля-ля-ля-ля, и на днях я был на заводе Винниги и так далее, который находится на Вамп-стрит». |
We're right there onto the treadmill of economics, all the other things of existence. Unfortunately a thetan is probably going to be onto that treadmill and off of that treadmill and onto that treadmill and off of that treadmill an awful lot, unless somebody gets terribly bright or unless I get bright or something of the sort — and I might do that someday — and figure out the crossroads of this problem. | Вы говорите: «На Бат-стрит». Ему это не понравится. |
There is a hooker, you know, in creating your own universe. You've got to be so high tone scale and so terribly self- sufficient that you are perfectly willing to be the only one that enjoys it. Otherwise you're going to go into ARC, and if you go into ARC you're done. | Послушайте, количество совершаемых убийств... неточная и не подсчитанная статистика совершаемых убийств... восемьдесят две целых и шестьдесят четыре сотых процента убийств совершаются из-за того, что люди настойчиво стремятся остаться на вершине шкалы и делают это скверным и неприятным для других способом. |
So it's the cross between the desirability of having your own universe and the desirability of having an audience. Which one do you want? And there you could be, way up the tone scale and in beautiful shape and building your own universe; everything's going along fine, except there's no audience. You get the idea? | Итак, вы не можете одновременно быть правым и быть человеком. Вот и все. И вы не можете быть человеком и все время держаться за способность постоянно реализовывать свои постулаты. Так что если вы будете оставаться в этих жерновах, и на траке, и так далее, то можете ожидать, что будете то выживать, то не выживать. И я обращаю ваше внимание вот на что: выживание — это очень интересная штука, но оно требует труда. |
So you say, "Well all right now, let's have an audience. All we need is an audience." And the second you do that, why, you're starting down scale again. | Меня спрашивают снова, снова и снова: «Что такое деградация? Что такое деградация? Что такое деградация? Что такое деградация?» Это использование усилия. Это необходимость использовать усилие и неспособность использовать постулат. И если вы остаетесь в таком состоянии достаточно долго, происходит деградация. |
Evidently the thing to do is to shoot audiences or something. I mean, I mean don't get — don't get into the habit of having the same audience or something of the sort, because you'll get static on the subject and right back onto the economic treadmill. But evidently those two things are in conflict. And really the tremendous advantage that this universe, this MEST universe, has is the fact that there are other people to be interested in you. | Что такое гордость? Гордость — это способность делать что-то с помощью постулата. И как гордость, так и деградация подразумеваются «в глазах других людей». Действовать с помощью постулата — в глазах других это гордость. Быть вынужденным использовать усилие и труд — в глазах других это деградация. Так что люди как бы зависли на полпути между гордостью и деградацией. |
And you, of course, repay the compliment by being interested in other people. And of course that is ARC, and you can't be right and be human. | К вам будет приходить еще много преклиров; о, они будут приходить и говорить: |
If you don't believe that, try to go for two hours in company and everything you say and do, have it agree with the best possible conduct from a standpoint of the Chart of Attitudes. No, I'm afraid you'd wind up out in the front yard or under a lorry or something of the sort. Because you see, cause, I am, I know, you see — all of these things would be disobeyed and very upset. | «Я чувствую себя настолько деградировавшим». Они могли бы с таким же успехом сказать: «Я вынужден использовать усилие». И когда вы говорите об усилии, вы на самом деле говорите об усилии, которое осуществляется при помощи энергии МЭСТ-вселенной. Использование их собственной энергии не рассматривается здесь как усилие, согласно определению. Это не усилие. |
You just sit there polite in company, and some fellow says so- and-so and so-and-so, "And I was down to the Winnigee Works the other day. and so forth and that's down on Wump Street." | На самом деле, когда вы направляете на что-то луч, тут не задействовано никакого усилия. Кстати, с помощью постулата можно передвинуть что-то так же быстро, как и с помощью луча. Эти лучи... кого это волнует? |
You say, "It's Bath Street." He wouldn't like that. | Если вы действительно в хорошей форме, то, когда вы будете что-то передвигать, вы передвинете это с помощью постулата так же быстро, как и с помощью луча, — если вы действительно в хорошей форме. Поэтому, необходимость использовать усилие — это деградация. |
I've known a lot — I tell you, the number of murders committed — an inaccurate and unmeasured statistic on the number of murders committed — 82.64 percent of them are committed because people insist on being top chart in a nasty, disagreeable sort of a way. | Я скажу вам, почему многие ваши преклиры находятся в плохой форме, почему они деградировали: они вынуждены использовать усилие, они не используют собственную энергию. |
So, you can't be right and be human. That's the long and short of it. And you can't be human and keep holding on to the ability to hit postulates all the time. So you can expect, if you stay on the treadmill and the track and so forth, to be on and off this survival picture. And I call this to your attention: It's all very interesting, survival is, but it takes work. | И я скажу вам, почему гордость многих преклиров подвергается критике: это потому, что они не знают, что такое гордость, — они просто высокомерны или что-то в этом роде. Ведь если бы они действительно использовали гордость... если бы они были действительно гордыми, у них в определенной степени имелась бы способность осуществлять свои постулаты, — и люди, у которых есть гордость, в определенной степени обладают такой способностью. |
I've been asked and asked and asked, "What's degradation? What's degradation? What's degradation? What's degradation?" It's using effort. It's having to use effort and not being able to use a postulate. And if you keep this up long enough, you get degradation. | Таким образом, именно эти два фактора дают нам выживание и гибель. Ведь конечным результатом использования усилия — усилия МЭСТ-вселенной — является гибель. |
What is pride? Well, pride is an ability to do things by postulate. And both pride and degradation include the meaning, "in the eyes of others." To operate by postulate in the eyes of others is pride. To have to use effort and labor in the eyes of others is degradation. | Итак, этот парень не может выбраться из своего тела, да? А знаете ли вы, что он не может еще и заставить других работать? Интересно, как эти два данных взаимосвязаны? Ему трудно заставить других работать. Он будет помогать другим, но не будет заставлять их работать. |
So people sort of hang halfway between being prideful and being degraded. | Он больше не в состоянии вывести бригаду под палящие лучи солнца, заставить ее выкопать канаву, а затем снова засыпать ее без малейшей на то причины... он просто не стал бы этого делать, вот и все. Как-нибудь предложите ему это и скажете: «Вы знаете, это испытание для того, кто желает стать членом Великой ложи Эгомании», — или что-то в этом роде. И скажете: «Выведите эту бригаду вон туда и заставьте ее выкопать канаву, затем заставьте ее снова закопать эту канаву и доложите об исполнении». |
You'll have more preclears turning up. Oh, they'll just turn up and they'll say, "I feel so degraded." They might as well be saying, "I have to use effort." And when you talk about effort, you're talking really about MEST-universe-energy effort. Using their own energy isn't classified by definition here as effort. | Не-е-е. Вы посмотрите туда минут через десять; возможно, он и выведет их туда, но они будут сидеть где-нибудь в тенечке. Или он будет о чем-нибудь с ними спорить. И в конце концов он вернется обратно и скажет: «Вы знаете, если нужно выкопать канаву, а затем снова засыпать ее, какой смысл вообще ее копать?» У него будут всевозможные фантастические рационалистические обоснования того, почему не следует копать эту канаву. |
That's not effort. | Так вот, это представляет для вас большой интерес, потому что вы видите перед собой преклира, который не выходит из своего тела, видите причину, по которой он аберрирован. Это и есть причина. Он просто не может заставить себя работать. Ха-ха! Вы думали, что я скажу «других», не так ли? Какая разница? |
Actually, there is no effort involved in putting a beam out on something. Something will move just as fast by a postulate as it will by a beam, by the way. These beams, who cares? | Я говорил об этом и раньше. Я упоминал об этом здесь, в Великобритании... все это... о том, как быть генералом, командующим армией. Лучше всего управляет собой тот преклир, который управляет собой подобно идеальному генералу из какой-нибудь книжки. Не как настоящий генерал... настоящие генералы ничем и никем не управляют, кроме вращающихся стульев. Он управляет собой с таким же уровнем точности, с таким же отсутствием объяснений и с такой же безжалостностью. Он не испытывает к себе ни малейшей жалости. Ни единой мысли: «Ел ли я? Спал ли я?» О, он спит и ест. А если нет — ну так и что? |
If you're really in good shape, if you're going to move anything, you're going to move it with a postulate just as fast as you will a beam — if you're really in good shape. So having to use effort is a degradation. | По сути, тот разум, которым вы являетесь как тэтан, командует — если говорить только о мозге — тэтанами, количество которых выражается 1021-разрядным двоичным числом. О! Они не были такими же большими, как вы, и они сделаны из другого теста, а может быть, они были такими же большими и просто деградировали из-за того, что их якорные точки вбивали, вбивали и вбивали. |
I'll tell you why a lot of your preclears are in bad shape, why they're degraded. They have to use effort, don't use their own energy. | Однако они оказались в таком положении. Как они там оказались — это просто теория, но она объясняет, что такое весь этот разум тела, и что тело пытается сделать, демонские контура, энергии в теле, аберрации в теле, психосоматическую медицину... сейчас это является просто теорией... мы получим всеобъемлющее объяснение, если будем считать, что каждая клетка — это некая разновидность тэтана, якорные точки которого вбили и которого заставили выполнять какую-то однообразную функцию в организации, именуемой «тело». |
And I'll tell you why a lot of preclears have their pride criticized. It's because they don't know what pride is, and they're just sort of snotty. Because if they were really using pride, if they were really proud — and the people you see who are proud have a degree of ability to make their postulates stick. | И когда вы будете проводить людям процессинг, если вы просто будете помнить об этом, то это будет становиться все более и более очевидным для вас, и демонские контуры станут... вам не придется просить разъяснений по поводу того, что такое демонские контуры. |
So it's in between these two things that we get survive and succumb. Because the end of using effort, MEST-universe effort, is succumbing. | Какая-то женщина на днях сказала: «Они говорят...» |
So this fellow can't get out of his body, huh? Well, do you know he can't make other people work either? I wonder what coordination there are between these two data? He has a tough time making other people work. He'll help other people, but he won't make them work. | Я сказал ей: «Теперь скажите своим рукам взяться за работу». |
He would no more take a crew of men out in the hot, blazing sun and make them dig a ditch and then fill it up again for no damn reason at all — he just wouldn't do that, that's all. You suggest it to him one day and you say, "Now look, this is the test to become a member of the Great Lodge of Egomania," or something. And you say, "You take this crew of men out there, and you then have them dig a ditch and then have them fill it up again and report back here." | В ответ она рассказала мне массу вещей, которые говорили ей руки, и, наконец, она произнесла: «Теперь они говорят: “Она действительно серьезно настроена!”» Да уж, у вас своего рода коллективный разум. |
Naaah. You'll probably took out there about ten minutes later and he might have taken them out there, but they'll be sitting in the shade someplace. Or he'll be having an argument with them on something or other, and so on. And he'll finally come back and say, "You know, if you dig a ditch and then fill it back up again, what's the use of digging the ditch in the first place?" He'll have all sorts of fantastic rationalizations on why he shouldn't dig this ditch. | Так вот, абсолютной истиной является то, что эти клетки... возможно, их на протяжении всего трака наделял жизнью один тэтан. Но, понимаете, вы могли бы разделить себя на тысячу, тысячу, тысячу людей. Вы могли бы. |
Now that's very interesting to you, because you look at your preclear who doesn't get out of his body, you're looking at why your preclear's aberrated. You — just that. He just won't make himself work. Ha-ha! You thought I was going to say "others," didn't you? What's the difference? | Вы выходите и говорите: «Хорошо, теперь я — это я...» — вам все равно, кто это «я» |
I've given talks on this before. I mentioned it here in Great Britain. The whole — this business of being a commanding general of an army. A preclear running himself runs himself best who runs himself somewhat on the order of an ideal storybook general. (Not a real general; they don't run anything except swivel chairs.) He handles himself with that level of precision and lack of explanation and complete lack of mercy. Has no mercy on himself. Never a single thought about "Did I sleep? Did I eat?" Oh, he sleeps and eats. And if he doesn't, so what? | — «...я это я, и я знаю, что это я, и это все, что я знаю в данный момент, но я собираюсь создать Билла. Теперь этот макет — это Билл. И этот макет имеет такие-то и такие-то характеристики». И если бы вы поработали над этим макетом и убедили этот макет в том, что он живой, а затем наделили бы его жизнью, то он бы стал жить дальше. Потому что вы имеете дело не с чем-то таким, что имеет пространство или географическое местоположение. |
Essentially the mind, that you are as a thetan, is in command of — in terms of brain alone — ten to the twenty-first binary digit of thetans. Oh! Maybe they weren't as big as you were and maybe they are not from the same breed of cat, and maybe they were and maybe they've just deteriorated by having their anchor points driven in and their anchor points driven in and their anchor points driven in. | Вы ломаете голову над тем, почему время от времени случается так: вы одитируете преклира, и внезапно выясняете, что он живет еще и в Пеории. Нет, он не живет еще и в Пеории. Просто вы получаете кого-то, кто действует в той же самой бытийности. Как в конце концов выясняется, эта вселенная может состоять всего лишь из парочки существ. Вы можете быть частями одного и того же существа. Может быть, их дюжина. Или же их может быть так много... так много, что мы не смогли бы записать это число, используя ту математику, которая имеется у нас сейчас. |
However they got there — how they got there is simply theory; but an explanation of the whole mind of a body, and what the body is trying to do, and demon circuits, and energy in the body, and aberration in the body, and psychosomatic medicine — just on a theory level now — is answers at 360 degrees of the compass perfectly on the basis that every cell is a breed of thetan, with his anchor points driven in and with him forced to operate along some level of uniform function in an organization called a body. | Понимаете, неважно, какой из этих ответов правилен, нам не нужно решать эту задачу, мы решаем задачу таким образом: каждая клетка действует более или менее индивидуально, и когда она делится, она берет весь свой разум, воспроизводит его и помещает его в следующую клетку. И если вы посмотрите очень внимательно — и я, кстати, это делал, — что бы вы думали! У этой чертовой клетки имеется собственный трак времени, который в той или иной точке соединяется с траком организма. |
And as you process people, if you just keep that in mind, it will become more and more apparent to you, and demon circuits will become — you don't have to ask for any explanation for demon circuits. | Вы хотите, чтобы он... возьмите зубную боль: есть два способа избавить кого-то от зубной боли. Просто используя процессинг «Дай и возьми», можно быстро устранить сколько угодно зубной боли. Но вот у нас появляется другая разновидность зубной боли, и у нас гниет зуб. Что ж, пройдите... как бы войдите в зуб, можно и так сказать, и пройдите назад по траку времени каждой из этих клеток, которые испытывают боль. Вы обнаружите, что страдает только дюжина клеток или что-то около того. Пройдите их траки времени. Вы обнаружите, что существует относительно небольшое число инграмм, которые их по-настоящему беспокоят. Удалите эти инграммы. И что бы вы думали? Зуб так и будет оставаться на месте, и он не будет болеть. Он разрушен, и его нужно удалить, и, следовательно, вы должны позволить дантисту дать вам закись азота, или хлороформ, или купорос, или что там дают дантисты, и выжечь этот зуб каленым железом — или какая там современная методика? И вы должны быть способны сделать это. Но забавно тут то, что в дальнейшем этот чертов зуб будет оставаться на своем месте, не причиняя вам ни малейшей боли и не причиняя совершенно никакого вреда. |
Somebody the other day said, "They say..." | Почему? Вы убрали инграммы, которые были причиной боли. И эти инциденты происходили тогда, когда зуб был моллюском, или когда он был тем или этим — где-то далеко на траке. Да. Проникнуть в какую-то область и взять инграммы, которые там есть — для тэтана это дело нехитрое. Так что не удивляйтесь, если иногда обнаружите, что проходите такие вещи, которые очень далеки от вашего трака, и не ломайте себе голову над тем, почему время от времени вы запутываетесь в том, жили ли вы до этого или нет. Ведь у вас 1021-разрядное двоичное число нейронов, и у каждого из них есть трак |
I told her, "Now tell your hands to get to work." | времени. Так что давайте не будем беспокоиться об этом. Сейчас мы не принимаем во внимание клетки зубов, и мы не принимаем во внимание клетки ногтей, и мы не принимаем во внимание клетки левой пятки или правого глазного яблока. Одному господу богу известно, сколько там есть клеток и сколько траков времени у них имеется. Мы берем только нейроны — двоичное число с 1021 разрядами... нам бы пришлось просто писать и писать на стене, чтобы записать это число — нуль за нулем, нуль за нулем. |
She gave me a lot of answers of what the hands were saying, and finally she said, "They're saying now, 'She really means it!"' Well sure, you have a sort of a collective mind. | Каждая из этих клеток, по сути, является тэтаном. Независимо от того, был ли когда-нибудь этот тэтан большим или нет... я хочу сказать, мы не спорим на эту тему. Нам все равно, так это или нет. Мы говорим лишь об эмпирическом доказательстве: можете ли вы как тэтан избавиться от зубной боли, пройдя назад по траку времени зуба и удалив его инграммы? Маленькие простенькие инграммы? Проще простого. Однажды в него попала песчинка. «Да, да. Больше не болит». |
Now, it is perfectly true that these cells — these cells are endowed perhaps all the way up the track by maybe one thetan. But you see, you could subdivide yourself to become a thousand, thousand, thousand, thousand people. You could. | Можем ли мы изучить все эти траки времени и в каждом случае найти трак времени? Разумеется. Можете ли вы использовать теорию о вытаскивании и вталкивании якорных точек, применяя ее к одной клетке за другой, и избавиться от хронической соматики? Несомненно. И если вы начнете делать что-то с любой из этих клеток, вы обнаружите, что она испытывает ужаснейшее отвращение к тому, что она делает. Вы обнаружите, о чем думает клетка в кишечнике, о боже, — у-у-у-у! Вы понимаете, наибольшее беспокойство у нее вызывало именно то, что проходит по кишечнику. Чего вы больше всего боитесь в этой вселенной, тем вы и становитесь из-за противоположно направленных потоков. Ужасно, не так ли? |
You get out there and you say, "All right, now I am me" (you don't care who "me" is) "and I'm me, and I know I'm me, and that's all I know at the moment, but I'm going to make Bill. Now this mock-up is Bill. And this mock-up has this characteristic." | Вы, вероятно, останавливаете какого-то тэтана, который катится по наклонной плоскости к тому, чтобы стать какой-нибудь сущностью или частью тела. Неважно, сколько времени ему на это потребуется — восемьдесят миллиардов лет или одна жизнь. Это просто не имеет значения. Вам не нужно решать эту задачу, черт с ней. В любом случае, это не такая сложная задача. Неважно, есть у вас трак времени или нет. Я вижу значительное облегчение на лицах некоторых людей — по всей видимости, когда они идут назад по траку, они говорят: «Какой трак?» |
And if you worked on that mock-up and impressed upon this mock-up that it was alive and then gave it life, it would go on living. | Итак, вы уловили идею? Вы уловили идею? Есть все эти разумы... каждый из них... с таким вот потенциалом, и ими управляет большой тэтан. Так вот, очевидно... очевидно... очевидные данные говорят в пользу того, что вы являетесь несколько более крупным, большим, более одаренным племенем, чем сущности или нейроны или какие-то другие мелкие разновидности клеток. Просто существуют данные, свидетельствующие об этом. Это не говорит о том, что это так и должно быть. |
Because you're not dealing with something that has space or geographical location. | Таким образом, мы оказываемся в области, где... о, бог ты мой... мы можем только строить всевозможные догадки. И ни одна из догадок не повлияет на тэта-клирование сильнее, чем эта: пока мы считаем преклира тэтаном, который управляет огромнейшим количеством тэтанов... если мы рассматриваем преклира таким образом, мы можем разрешить самый трудный кейс, какой только существует на свете. И мы можем поднять человека на более высокий уровень шкалы. И мы не нуждаемся ни в каких замысловатых объяснениях существования контуров, и мы вообще не нуждаемся ни в каких замысловатых объяснениях автоматизма. Это все очень простые штуки. Парень так привык — как тэтан — к тому, что для него все делается, что он просто говорит: «Дай мне собаку», — и у него есть другой тэтан, который находится в состоянии своего рода тупого повиновения, и этот другой тэтан создает для него макет собаки. Так можно объяснить существование автоматизма. |
You wonder why every once in a while you process a preclear, and you suddenly find out that he's also alive in Peoria. He's not alive too in Peoria; but what you're doing is getting somebody, one way or the other, who is operating on the same beingness. As it finally figures out, this universe might be composed of just a couple of beings. You might be subdivisions of the same being. | Таким образом, мы используем аналогию, или теорию, объясняющую это, и они облегчают нам работу. Понимаете, нас не интересует абсолютная истина об этом. Нас интересует, что может послужить ориентиром для одитора, чтобы он мог работать с разумом. И эта теория является хорошей точкой ориентации. Она объясняет существование автоматизма, и она объясняет, почему у преклира, который не может заставить работать других людей, не может заставить работать себя, не может заставить работать свои клетки, почему его тело полностью выходит из-под контроля. Клетки говорят: «О, это он там чего-то говорит. К черту его. Давайте и дальше испытывать эту зубную боль. У этого тела все равно нет никакого будущего. Я помню время, когда я была... я помню время, когда я сидела на солнышке на берегу и все было замечательно. Да, это тот момент, где я нахожусь на траке», — говорит эта клетка. Она на самом деле думает что-то в этом роде. |
There might be a dozen. Or there might be so many — so many that we couldn't write the number with the mathematics we now have. | Так вот, у тэтана, вероятно, достаточно мощи, так что когда он направляет мысль на тело, эта мысль отдается эхом во множестве клеток. Так вот, если он действительно в хорошей форме, мы обнаруживаем все... если мы просто примем это как аналогию, как теорию, как то, что дает результаты, то внезапно начнем лучше понимать Технику 80. Вы протягиваете линию общения к пораженной части тела. Вы могли бы действовать более успешно, если бы сказали: «Заставь эти клетки слушаться». Вы знаете, что преклир может на самом деле сказать своему телу: «В чем дело, черт возьми? Ну-ка за работу». И в теле как бы возникнет ощущение: «О-ох. Есть, сэр!» Это очень забавно, но его соматики в этот момент могут совершенно отключиться. |
You see, it doesn't matter much which one of these solutions are there; we don't have to solve that problem. But we do solve the problem on this basis: that every cell is operating more or less individually, and when it subdivides it takes its whole mind and duplicates its whole mind and puts it in the next cell. And if you get down and look real close (I've done this, by the way), what do you know! The confounded cell has got a time track all by itself which curves into the organism track somewhere or other on the line. | Так вот, некоторые люди, имеющие сущности... вы начинаете говорить с парнем, и оказывается, что он целиком состоит из контуров. В нем просто тонны контуров. И у него есть эти особые контуры-сущности, о которых вы читали в книге «Что одитировать», эти особые сущности — шесть частей, на которые делится тело, и... индусы основательно их изучают. И вы берете все эти сущности, и они говорят что-то в ответ, и одитор может им что-то говорить, и они говорят с чем-то еще, и вы можете выборочно работать с одной из них на Э-метре, просто дав преклиру в руки банки. Вы можете сказать: «Итак, где ты...» Они, кстати, все психотики. |
You want him — take all the toothache — there are two ways to take a toothache out of somebody. Just GITA will cure up any number of toothaches fast. But we'll get this other brand of toothache, and we've got a decaying tooth. Well, just run back — sort of get into the tooth, you might say, and run back the time track of each one of the cells that's hurting. You'll find there's only a dozen cells in there affected, or something like that. Run their time tracks. You'll find out there are relatively few engrams they're really worried about. Knock them out. And what do you know, the tooth will just sit there from there on, and it won't ache. It's all decayed, and it should be pulled, and they — you should then permit the dentist to give you nitrous oxide or chloroform or vitriol or whatever dentists do, and boil the tooth out with hot irons or whatever the new, modern technique is. And you should be able to do that. But the funny part of it is, the confounded tooth will sit there without hurting you even vaguely. And without doing you any damage whatsoever thereafter. | Так вот, возможно, эти штуки когда-то были тэтанами; возможно, они на пути вниз; возможно, они были установлены; возможно, это просто спайки, которые думают; возможно, есть много вещей. Мы просто принимаем следующее: это разум, у которого вбиты якорные точки. Это сразу же говорит нам о том, что это разум, которым преклир тем или иным образом должен управлять. И если преклир не станет управлять им, тот начнет управлять преклиром. |
Why? You picked up the engrams which were the toothache. And they were when the tooth was a mollusk or when it was this or when it was that, way back down the track someplace. Yeah. It's no trick at all for a thetan to pervade an area and pick up its engrams. | Как проверить это? У нас есть преклир, у которого есть боли во всех тех местах, где расположены сущности, и эти сущности застряли на траке и так далее, и вы просто говорите своему преклиру: |
So don't be perplexed sometimes to find yourself running things that are way off of your track, and don't wonder why every once in a while you get confused about whether you ever lived before or not. Because you got ten to the twenty-first power binary digits of neurons, and every one of them has got a time track. So let's not worry about that. We're not including now the tooth cells, and we're not including the fingernail cells, and we're not including the cells of the left heel or the right eyeball. |
|
Lord knows how many cells are there and how many time tracks they've got. We're just taking neurons. Ten to the twenty-first binary — we could just write and write and write on the wall to get that one, just zeros following zeros following zeros. | |
Every one of them is essentially a thetan. Whether or not he was ever a big thetan or not, I mean we're not arguing. We don't care one way or the other. This is just what we're talking about: empirical proof. Can you as a thetan cure up an aching tooth by running back its time track and clearing out its engrams? Little simple engrams? There's nothing to it. Grain of sand hit it once. Yeah. Yeah Doesn't hurt anymore. | |
Can you examine all these time tracks and find a time track there in each case? Sure. Can you use the theory of pulling out and pushing in their anchor points, cell by cell, and cure up a chronic somatic? You bet you can. And you'll find out that every one of those cells has such a horrible disgust for what he's doing, if you start to tamper with him any. You'll find a cell in the intestine, boy, what he thinks about — whee! You see, the one thing above all others that he was worried about was what passes through the intestine. What you're afraid of in this universe, because of reverse flows, one becomes, Horrible, isn't it? | Когда вы начинаете что-то объяснять телу, происходит то же самое, что происходит и на корабле, когда вы начинаете объяснять что-то матросам. |
You're interrupting the career, evidently, of a thetan who is on his way toward becoming an entity or a body part. I don't care whether it takes him eighty billion years or one lifetime. It just doesn't matter. You don't have to solve that problem; the dickens with the problem. It isn't much of a problem, anyhow. It doesn't matter whether you've got a time track or not. I can see a lot of relief on some people's faces. They evidently go down the track and they say, "What track?" | Вы должны говорить постулатами. Вы говорите: «Увольнение на берег — в четыре часа». Разумеется, у вас будут неприятности, когда вы будете добиваться исполнения, и какой-то парень начнет спускаться по трапу без двух минут четыре, и вы прикажете привести его обратно, и посадить на губу, и лишить увольнения или что-то в этом роде. Следовательно, вы используете силу, энергию и все такое. Это означает, что вы недостаточно жесткий капитан, вот и все. Ваш приказ не был выполнен одним членом команды. Следовательно, в команде был один человек, который не принял того, что вы сказали. |
So you get the idea? You get the idea? Here are all these minds, every single one of them with a potentiality of this character, being run by a big thetan. Now evidently, evidently, the evidence is in favor of you — as you — being a somewhat bigger, larger, better-endowed breed of cat than entities or neurons or some other, smaller variety of cell. Just evidence is in favor of that. Doesn't say it has to be that way. | Что ж, как исправить это? Чтобы исправить это, нужно добиться, чтобы каждый из членов команды принимал то, что вы говорите. А нужно ли «использовать силу», чтобы исправить это? Нет, это не нужно. Для исправления этого, нужно быть на высоком уровне, чтобы создать постулат настолько выше уровня энергии... потому что постулаты создаются выше уровня энергии. Чем в большей степени постулат отходит от энергии и пространства, становясь постулатом более высокого уровня, тем в большей степени он распространяется по всему пространству. |
Now, so you're into a field right there where, oh boy, we can just guess all over the place. And not one single guess will influence Theta Clearing beyond this one: as long as we treat the fact that the preclear is a thetan who is running a hell of a lot of thetans, if we treat him in that fashion, we can solve the roughest case there is and we can bring a person up scale level. And we don't have to have any fancy explanation for circuits, and we don't have to have any fancy explanation at all for automaticity. These are very simple. This guy's gotten so accustomed as a thetan to having things done, for him that all he says is "Give me a dog," and so he's got another thetan there that is in a sort of a stupid state of obedience, and this other thetan mocks up a dog for him by building a dog. That could explain automaticity. | Вы понимаете? Таким образом, командовать телом... кораблем или чем-то еще... лучше всего с высоты положения, при котором нет ни времени, ни пространства, ни энергии. Понимаете? |
So we're on an analogy or an explanation theory which makes it easier to work. See, we're not interested in the absolute truth of this; we're just interested in what orients the auditor so he can work a mind. | Так вот, если бы этот капитан был достаточно хорошим капитаном, то ему вообще не пришлось бы наказывать. Он бы сказал: «Увольнение на берег в четыре часа». Это просто... такого никогда бы не случилось. Ни один человек из команды никогда бы не начал спускаться по трапу без двух минут четыре. Если бы капитан был достаточно хорош, то ему даже не нужно было бы вывешивать этот приказ. Если бы он был достаточно хорош, то ему не нужно было бы даже находиться на борту, чтобы руководить кораблем. Понимаете, какой это уровень? Хорошо. |
And this is a good orientation point. It explains automaticity and it also explains this: That preclear who won't make other people work, won't make himself work, won't make cells work, and what do you know, the body gets all out of line. They say, "Oh, that's just him talking. Dickens with him. Let's go on and have this toothache, there's no — there's no future in this body anyway. I can remember a time when I was a — I can remember the time when I was sitting in the sun on the beach, and everything was good. Yeah, that's where I am on the track," this cell says. | И, кстати, такие капитаны существуют, не думайте, что их нет. Как ни странно, они не относятся к типу матерых морских волков; они... на тех никто не обращает внимания, никто... Обычно эти капитаны очень эстетичны. У них есть стиль. И у них совершенно нет комплексов; они никогда по-настоящему не подтрунивают и не разговаривают с матросами и не делают ничего такого; они обладают довольно приятной внешностью. И они делают то, что им нравится, хотя они довольно-таки постоянны в своих действиях, и они просто игнорируют всех и вся. И когда такой человек становился королем или кем-то еще, никого никогда не подвергали наказаниям. Если бы кто-то начал делать что-то неправильно, то все просто посмотрели бы на этого парня, разинув рты. «Это невозможно. Этот парень, должно быть, совершенно сошел с ума. Думаю, что нам нужно позаботиться о нем. Вы знаете, он начал спускаться по трапу без двух минут четыре? Он сумасшедший!» |
He actually is sort of thinking that way. | Так вот, речь идет не о том, что эти сущности сильнее вас или преклира или что клетки сильнее... дело просто в том, что вы действуете на уровне, который расположен недостаточно высоко за пределами энергии и пространства, чтобы заставить их подчиняться. Вы направляете внимание в одном направлении, и ваше внимание до такой степени находится на уровне постулата, что кажется просто невероятным, что тело вообще функционирует. И вам должна показаться очень странной мысль о том, что вы можете находиться в таком состоянии или что какая-то часть тела... глаза не видят должным образом или что-то в этом роде. Просто посмотрите на это: почему все это вообще работает? Это невероятно. Вы, должно быть, очень ловкий человек, говоря простым языком. |
Now a thetan actually has, evidently, enough horsepower that when he thinks at a body, the thought goes echoing through a large number of cells. Now if he's really good, we find out all of — if we accept this as an analogy and just as a theory, as its workability, we all of a sudden get a better understanding of Technique 80. You put a communication line through to that body part which is affected. You could do better if you said, "You get those cells in line." | Ноги работают, и всевозможные органы работают. Почему они вообще должны работать? Это интересный вопрос. Но этот парень, который говорит своим сущностям успокоиться, может и не получить более десяти-пятнадцати минут полного, абсолютного покоя. Именно это он и получает. Он получает состояние покоя. Полное повиновение и покой, и тело внезапно начинает функционировать и вести себя самым совершенным образом. И возможно, оно будет вести себя так не дольше десяти-пятнадцати минут, а затем человек вернется в старую, наезженную колею, но если это произойдет, это произойдет именно таким образом. Это будет... ух ты, он внезапно испытает покой и мир. |
You know that a preclear can actually say to his body, "What the hell's the matter with you? Get to work! " | Вы знаете, время от времени преклир... он никогда... если это вообще сработает, то ничто никогда не будет дерзко возражать преклиру. Другими словами, односторонняя линия общения от тэтана к телу — это желательное положение дел. |
His body sort of has the feeling, "Oh! Yes sir." It's very funny, but his somatics are liable to shut off completely at that instant. | И это именно то, что вы пытаетесь упрочить и усовершенствовать на шаге I. Таким образом, после того, как вы сделали человека кейсом шага I, маловероятно, что у него будут психосоматические проявления. Почему? Тело не будет допускать неповиновения. Оно даже не подумает об этом! Ни у одной части тела даже и мысли такой не возникнет. |
Now, some people who have entities, you start talking to this fellow and he's all circuits. He's just circuits by the ton. And he's got these special entity circuits that you read about in What to Audit [A History of Man], these special entities, six sectional parts of the body, and — the Hindu studies this considerably — and you get all of these, and they talk back, and the auditor can talk to them and they talk to something else. And you can selectively E-meter each one of them just by having the preclear's hands on the cans. You can say, "All right, where are you..." They're all psychotic, by the way. | В теле имеет место неорганизованность и хаотичность. Эта неорганизованность тела очень, очень похожа на состояние войск перед лицом... понимаете, трудности телу доставляют не плохие условия, не тяжелая жизнь, не недостаток питания, воды или воздуха — в разумных пределах; трудности телу доставляет недостаток координации и сотрудничества. |
Well, maybe these things were a thetan once, and maybe they're on their way down, and maybe they were installed, and maybe they're just ridges that think, and maybe there's lots of things. Well, we will just accept this fact: it's a mind with its points driven in. It tells you immediately that it's a mind that has to be controlled one way or the other by the preclear. And if he doesn't control it, it starts to control him. | Тело может пережить все, что угодно. Во-первых, там ничего нет. Это правда! А если есть другие разумы, которые занимаются чем-то в этом роде, если вы находитесь на том уровне, когда вы просто создаете постулат, адресованный им, они и не подумают ни о чем другом, кроме как о выполнении своих обязанностей. Именно так все и происходит. И когда вы убеждаетесь в том, что ваша способность командовать нарушена, когда вы убеждаетесь в том, что вы неспособны командовать, или что вы не можете командовать, или что ваши приказы не выполняются, что тогда происходит? Что в первую очередь начинает брыкаться? Клетки. Это выглядит так, как если бы теперь они хотели слушаться кого-то другого. «Нам больше незачем ему верить. Он... хм!» |
And what's the test of this? This preclear that's got aches and pains through these entity areas, and these entities are stuck on the track and so forth, and you just say to your preclear, "All right. Now let's just get yourself under command." | И что бы вы думали! Вы знаете, что теперь они будут повиноваться другим людям? Они будут повиноваться другим человеческим существам. Приходит другой человек. Возможно, он просто разговаривает. «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля. Тебе должно быть стыдно за себя! Ты знаешь, что твои друзья говорят о тебе?» — и другие вежливые комментарии. И выглядит так, что пара клеток как бы подслушивает. Они говорят: «Победный вэйланс. Он побеждает. Хм-м. Давай будем им, а?» И я не уверен, что некоторые из них не мигрируют к ней. Это правда, у вас миллиарды, миллиарды, миллиарды и миллиарды клеток. |
"What do you mean?" | Возможно, вы не... теперь предположим, что вы были победителем. Предположим, что вы были победителем, если говорить о вашей маме. Мама умирает. Умирая, она думает о вас. Это выглядит очень интересно в свете теории миграции, не так ли? Хм! Внезапно у нас в войсках разложение. Приходят эти провокаторы и говорят: «Ты знаешь, тебе сейчас жаль маму, не так ли?» И не то чтобы они вели длинные разговоры друг с другом — они этого не делают. |
And he says, "Well, just make your body behave. Just tell it to behave, that's all. And tell it to be quiet, and tell all these things to shut up and to feel good and straighten up. Don't explain anything to them. " Because, by the way, when you start explaining to the body, the same thing happens as happens on a ship when you start explaining to the men. | На бостонских кораблях в старые времена из матросов выжимали все, что только можно. Там матросов не только заставляли работать на протяжении всего плавания, щипать паклю или делать еще что-то в этом роде, с начала плавания и до его конца, когда матросы не были заняты собственно тяжелой работой, поднимая паруса или делая что-то в том же роде... там действительно подходили к делу основательно. Но из страха потерять одну секунду рабочего времени... это были целые дни в море, понимаете, год в море до Кантона в Китае, а потом обратно... людей усаживали на палубах так, чтобы они не могли разговаривать или делать друг другу знаки. У каждого была своя куча пакли, и человек непрестанно работал и работал. Эти люди... я не говорю, что они были слишком счастливы, но они, несомненно, нащипывали чертовски много пакли! |
You have to talk in terms of postulates. You say, "Liberty will be at four o'clock." Of course, you get into trouble when you follow it up and there's a fellow coming down the gangway at two minutes of four, and you have him brought back and put in the brig and denied liberty, or something like that. Then you're using force and energy and all that sort of thing. That means that you're not a tough enough skipper, that's all. Your word didn't stick with one guy in the crew. So there was one guy in the crew who didn't accept what you said. | Так вот, примерно на таком уровне действует клетка и сущность и так далее. При наличии хорошего, надежного, откровенного, решительного командования они нащиплют много пакли. А если командование немощное, неопределенное, если оно склонно оправдываться, то нет! |
Well, what's the remedy for that? The remedy for that is to make everybody in the crew accept what you said. And is that remedy "use force"? No, it's not. The remedy is to be up there to make a postulate so high above energy; because you get a postulate above energy: the more a postulate goes out of energy and space into a higher-level postulate, the more it pervades all space. | Таким образом, для вас критерием выживания будет способность работать. Что такое способность работать? Она находится ниже способности играть. Ведение игры в какой-то мере тоже требует усилия. Таким образом, давайте объединим все это, назвав это «усилие». Но сейчас для наших целей давайте использовать слово «работа», и мы достигнем лучшего понимания. |
Now you get the idea? So the body is best commanded, or a ship is best commanded, or anything else is best commanded, from an altitude which is timeless, spaceless, energiless. You see? | Готов ли человек заставлять работать себя и других? Если он готов заставлять их работать до тех пор, пока они не свалятся от изнеможения, а после этого он говорит: «Что это с вами такое? Что это вы падаете от изнеможения? Ну-ка встали и лопаты в руки!..» Если у него есть готовность сделать это, то он выйдет из головы только так. (Щелчок.) |
Now if that skipper were good enough, he would never have to lay a hand on a man. He would say, "Liberty's at four o'clock." There would just — this would never happen; no man would ever go down the gangway at two minutes before four. He just sort of — he wouldn't — if he was good enough, he wouldn't even post the order. If he was good enough, he wouldn't even be aboard to run the ship. You see what a level that is? | Если же это парень, который будет заставлять работать человека до тех пор, пока тот не свалится от изнеможения, а потом подойдет к нему, поднимет, погладит по головке, даст попить водички, пошлет за врачом и прервет всю остальную работу, то он выйдет из головы, как... ну, вот так. (Щелчок.) |
All right. And by the way, there are skippers like that; don't think there aren't. They're strangely enough not the rough sea- dog kind of a fellow, they're — nobody minds them. Nobody — they're usually the very aesthetic officer. They have a style. | А если это человек, который будет сидеть в тенечке и говорить: «Ну, давайте-ка посмотрим, давайте придумаем более совершенный способ управлять этой фабрикой», — то он выйдет из головы намного медленнее, если выйдет вообще. |
And they're very offhand, they never really josh with the men or talk to the men or something of this sort; they're usually quite pretty to look at. And they do exactly what they please, really, yet they're quite regular in what they do and they just ignore everybody. And that guy, when he has appeared as a king or appeared as something or other, there was nobody ever got punished. If anybody had started to do something wrong, everybody would just have looked at this fellow with his mouth open. "It couldn't be, this fellow must have been completely insane, I guess we'll have to take care of him. Do you know that he went down the gangway at two minutes of four? The guy's insane!" | А если это такой человек, который будет говорить: «Так, посмотрим, если мы организуем что-то без особых затрат труда, если мы организуем какую-нибудь контору вроде профсоюза, чтобы никто не работал... и эти бедолаги, которые вынуждены работать, и бог знает, как могут они...» — этот парень не выйдет из головы. У вас как у одитора сразу же появляется проблема! Иными словами, у вас есть непосредственный показатель. |
Well now, it isn't that the entities are tougher than you or the preclear, it's just simply that — or the cells aren't tougher, it's just that you aren't operating high enough out of the area of space and energy to make it stick. You've directed your attention in one direction, and your attention is so much on a postulate level that it becomes fantastic how a body works at all. And it should make you feel very strange to think that you could — you could actually be in shape, or some of the body area, the eyes aren't seeing right or something of that sort. | И что это за показатель? Чтобы выживать, необходимо работать. Таким образом, степень готовности работать — это та степень, в какой человек выживает. И давайте возьмем схему в Книге Один |
Just put your eye on this: How come it — how come it works at all? That's fantastic. You are — you must have quite a bit on the ball, to be colloquial. | Вы знаете, в настоящее время я никого не прошу... нам даже не нужен полный трак. Он просто очень интересен. Ваши преклиры время от времени будут попадать в эти чертовы инциденты, и если они находятся в достаточно хорошем состоянии, то ради бога, позвольте им проходить их. Это иногда будет отбрасывать их кейсы немного назад. Но пусть они проходят их, потому что это поразительно интересно... некоторые из инцидентов, в которые будут попадать ваши преклиры. Но суть в том, что нам не нужно обращать ни малейшего внимания на инциденты этого типа. Возможно, они немного нужны нам для оценки, чтобы попытаться что-то понять. Мы знаем, что у нас есть данные этого рода, и профессиональный одитор должен знать это очень хорошо. Но ему незачем хоть сколько-нибудь верить им. Ему незачем беспокоиться по поводу них — ни за себя, ни за кого-то другого. |
The legs work and all sorts of things work. Well, why should they? That's an interesting question. But you — this fellow who tells his entities to be still might not experience more than ten or fifteen minutes of such complete, utter stillness. That's what he — what he gets. He gets a stillness. An implicit obedience and a stillness, and the body all of a sudden starts to function and behave perfectly. And it might not do that for more than ten or fifteen minutes before he's back in the same old rut; but if it happens, it'll happen just on that basis. It'll be: gee, he'll be still and peaceful all of a sudden. | Кстати, если вы начинаете навязывать эти данные преклиру, у которого все это вызывает очень сильную неуверенность, то к чему это приведет? Вы вызовете у него ужасную неуверенность. И он будет ходить и беспокоиться по поводу этой неуверенности практически до смерти. «Жил ли я раньше? Я не помню». Так что к черту все это. Память... данные этого рода в любом случае нисколько не важны. |
He'll never have — now, once in a while a preclear, he'll never have — if it works at all, he'll never have anything giving him back-chat. One-way communication line from the thetan to the body, in other words, is a desirable state of affairs. And that's what you are trying to consolidate and finish off in Step I. So a Step I isn't likely, then — after you've made him a Step I, isn't likely to have psychosomatics. Why? That body won't disobey him. Wouldn't think of it! It wouldn't occur to anything. | Таким образом, то, в какой степени он готов работать, немедленно говорит вам о том, в какой степени он готов подчиняться командам. Ха-ха. Изумительно, не так ли? Поскольку по мере того, как он спускается по шкале тонов, им все в большей и большей степени можно управлять как МЭСТ. И что бы вы думали? На низких уровнях шкалы тонов его тело начинает управлять им, и оно может дотянуться до него и удержать его внутри. И повсюду есть тэтаны внутри тел, которые говорят: «Славный зверек, правда?» |
You get the disorganization and the randomity in the body: this disorganization on the part of the body is very, very similar to troops in the face ofyou see, it isn't bad conditions, it isn't arduous living, it isn't lack of rations or lack of water or lack of air (within reason) which is hard on a body; it's lack of coordination and cooperation. | Я видел таких генералов. Солдаты расхлябаны, на территории казарм беспорядок, форму носят задом наперед, никто никогда не является на строевую подготовку и так далее — положение дел хуже некуда. Весь плац покрыт грязью и все такое. Но войска хотят оставить его в должности — он славный. Это то состояние, в каком может оказаться любая социалистическая армия. |
A body can live through anything. In the first place, there's nothing there. That's right! And if there are other minds doing this sort of thing — if you're of a level that's just making a postulate in their direction — why gee, they don't think in any way beyond attending to duty. That's the way it goes. And when your ability to command is proven to you to be upset, when you are — it's proven to you that you are incapable of command or you can't command or your orders will not be carried out, what happens? What's the first thing that starts kicking up? The cells. It's as though they were now willing to listen to somebody else. "We don't have to believe him anymore. He's humph!" | Кстати, тело подобно некоей политической структуре. Руководство им осуществляется с высоты, на основе определенных высоких принципов, этики и так далее, и им просто руководят с высоты. Или же им управляют на своего рода демократическом уровне. И когда телу угождают, оно требует, чтобы ему угождали еще. И когда тэтан балует и нежит свое тело, он приводит клетки в состояние нищеты, и они начинают себя жалеть. И начинают активизироваться их собственные траки. Начинают активизироваться их собственные траки — клетка за клеткой, клетка за клеткой, — и не успеваете вы оглянуться, как человек оказывается в ужасном состоянии. |
And what do you know! Do you know that they'll obey other people? They'll obey other human beings. Another human being comes around, this human being might just be talking. "Yap yap yap yap yap yap yap yap yap. You ought to feel ashamed of yourself! Do you know what your friends say about you?" — other polite remarks. It's as though a couple of cells are sort of listening in. They say, "Winning valence. She's winning. Hm. Let's be her, huh?" And I don't know but what some of them might not migrate. | |
After all, you've got billions and billions and billions and billions of them. | |
You might not be — now supposing you were the winner. Supposing you were the winner, where your mother was concerned. Mama dies. | |
She's thinking about you when she dies. It becomes very interesting in the theory of migration, doesn't it? Hmmmm! All of a sudden we have the troops corrupted. These agent provocateurs come in and you said, "You know, you're sorry for Mama now, aren't you?" It's not that they hold long conversations with each other; they don't. | |
The old Boston ships used to make the most out of their men. They used to not only make the men work during the whole voyage picking oakum or something of the sort, from one end of the voyage to the other, when they weren't exactly doing hard work hauling on sails or something. They were really thorough. But for fear they'd lose a moment's work, these days at sea, you see, and going to — a year at sea, going to Canton, China, and back again, they'd have the men so seated around the decks that they couldn't talk or make signs to each other. Each with his pile of oakum, working away. Those men, I don't say they were particularly happy, but they sure picked a hell of a lot of oakum! | |
Now therefore, this is about the level of action of the cell and the entity and so forth. They'll pick a lot of oakum in the face of good, solid, frank, decisive command. And in the face of wishy-washy or slippy or excusive command, hm-mm! | |
So your test of your survival, then, is the ability to work. What's the ability to work? That's below the ability to play. Playing also, to some degree, takes effort. So let's just cover it by saying effort. But for the purposes that we're trying to explain right now, let's use the word work and that'll be better understood. | |
Is a man willing to work himself and others? If he's willing to work them until they drop of exhaustion and then he says, "What is the matter with you, dropping of exhaustion? Now get up and get hold of the shovel! " — if he's willing to do that, he will come out of his head like that (snap!). | |
And if he's the sort of a fellow that would work a man until the man fell over and then go over and pick him up and pat him on the head and give him a drink of water and send for the doctor and interrupt the other work, he'll get out of his head like — well, like that.... | |
And if he's the sort of a man that would have sat around in the shade saying, "Well, let's see, let's figure out a better way to run that mill," he'll get out of his head much more slowly, if at all. | |
And if he's the guy — if he's the guy that would say, "Let's see, if we organize something or other without too much labor, if we organize some kind of an outfit like a union, that'll keep everybody from working. And these poor fellows that have to work, and God knows how can these..." this guy doesn't get out of his head. You've got — you've got trouble on your hands right now, as an auditor. You have got a direct index, in other words. | |
And what's that index? To survive, one has to work. So the degree that one is willing to work is the degree that one survives. And let's take the chart in Book One [see Chapter 3], and we'll find out that way up there at the top of the scale is highest level of survival and that's potential immortality, and we get above that and we've got a thetan. So as he descends into survival we get — he really has to work harder and harder to survive and he dodges more and more to survive, and then he gets down to a point where he won't work to survive and work is horror to him, really horror. | |
You see, they fixed up guy — you know, I'm not asking anybody these days — we don't even need to have whole track. It's just so interesting. Your preclears every once in a while will run into these darned incidents and if they're pretty well off, why, for heaven's sakes let them run one. It'll put their case back a little bit sometimes. But let them run them; because they're fascinating, some of these incidents they'll get into. But the point is that we don't have to pay any attention to that type of incident. We need it perhaps a little bit in evaluation, try to figure something out; we know that we've got data of this kind. And the professional auditor ought to know it very well indeed. He doesn't have to believe a line of it, doesn't have to worry about it for himself or anybody else. | |
You start forcing this on a preclear, by the way, who has a vast uncertainty about it, and what have you given him? You've given him a terrible uncertainty. And he can go around worrying about that uncertainty until he's practically dead. "Did I ever live before? I don't remember it." So the dickens with that. Memories of a — data of that character is of no importance anyway. | |
So How willing is he to work? tells you immediately How willing is he to be commanded? Ha-ha. Isn't that fascinating? Because as he goes on down tone scale he can more and more be handled as MEST. So what do you know? His body starts to handle him low on the tone scale, and his body can reach out and keep him in. And there's thetans all over the place inside that body that say, "Isn't he a nice pet?" | |
I've seen some generals like that. Troops all sloppy and the barracks grounds all upset and the uniforms worn backwards and nobody ever reports for drill and so forth, just horrible condition. Slop all over the parade ground and that sort of thing. But the troops keep him; he's cute. This is the state any kind of a socialist army is liable to get into. | |
By the way, the body then is like a political body. It is commanded from an eminence on certain high principles, ethics and so forth, and it's just commanded from an eminence. Or it's governed on a sort of a democratic sort of a level. And as the body is catered to, the body demands to be catered to. And as a thetan pets and pampers the body, he creates indigence on the part of the cells and they begin to feel sorry for themselves. | |
And their own tracks begin to kick in. Their own tracks begin to kick in, cell by cell by cell by cell. And the first thing you know, he's in terrible shape. | |