Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Alterations (WCS-19) - B710904-2 | Сравнить
- Simple Words (WCS-20) - B710904-3 | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Искажения (ПСЛ-19) (2) - Б710904-2 | Сравнить
- Искажения (ПСЛ-19) - Б710904-2 | Сравнить
- Как Пользоваться Словарем (ПСЛ-22RA) - Б710904-1RA | Сравнить
- Простые Слова (ПСЛ-20) (2) - Б710904-3 | Сравнить
- Простые Слова (ПСЛ-20) (3) - Б710904-3 | Сравнить
- Простые Слова (ПСЛ-20) (4) - Б710904-3 | Сравнить
- Простые Слова (ПСЛ-20) - Б710904-3 | Сравнить

SCANS FOR THIS DATE- 710904 - HCO Bulletin - How to Use a Dictionary [B011-152]
- 710904 - HCO Bulletin - How to Use a Dictionary [B045-037]
- 710904 Issue 1 - HCO Bulletin - Faults in Word Clearing Commonly Met [B011-151]
- 710904 Issue 1 - HCO Bulletin - Faults in Word Clearing Commonly Met [B045-038]
- 710904 Issue 2 - HCO Bulletin - Alterations [B011-153]
- 710904 Issue 2 - HCO Bulletin - Alterations [B045-039]
- 710904 Issue 3 - HCO Bulletin - Simple Words [B011-154]
- 710904 Issue 3 - HCO Bulletin - Simple Words [B045-040]
- 710904R - HCO Bulletin - How to Use a Dictionary [B095-007]
- 710904RA - HCO Bulletin - How to Use a Dictionary [B095-008]
CONTENTS SIMPLE WORDS Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 4 СЕНТЯБРЯ 1971
Выпуск III
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 4 SEPTEMBER 1971
Issue III
РазмножитьRemimeo
Серия Прояснение слов, 20Word Clearing Series 20

ПРОСТЫЕ СЛОВА

SIMPLE WORDS

Возможно, вы сразу же можете предположить, что именно БОЛЬШИЕ слова или специальные слова являются в наибольшей степени непонятыми.

You might suppose at once that it is the BIG words or the technical words which are most misunderstood.

Это НЕ так.

This is not the case.

Как показала реальная проверка, именно простые общеупотребительные слова, а НЕ слова, относящиеся к дианетической и саентологической терминологии, препятствовали пониманию.

On actual test, it was English simple words and not Dianetics and Scientology words which prevented understanding.

По какой-то причине слова, относящиеся к дианетической и саентологической терминологии, понимают легче, чем простые общеупотребительные слова.

For some reason Dianetics and Scientology words are more easily grasped than simple English.

Слова типа «и», «это», «где», «такой» и другие «всем известные» слова очень часто оказываются непонятыми при проведении метода 2 прояснения слов. Они дают риды.

Words like “a”, “the”, “exist”, “such” and other “everybody knows” words show up with great frequency when doing a Method 2 Word Clearing. They read.

Нужен БОЛЬШОЙ словарь, чтобы полностью дать дефиниции этим простым словам. Это еще одна странность. Маленькие словари тоже предполагают, что каждый это знает.

It takes a BIG dictionary to define these simple words fully. This is another oddity. The small dictionaries also suppose everybody knows.

Почти невероятным выглядит то, что выпускник университета, пройдя через годы и годы изучения сложных предметов, все еще не знает, что означают такие слова, как «или», «к» или «в». Чтобы в это поверить, это надо увидеть. Тем не менее, если все его образование привести в порядок, то из твердой массы вопросительных знаков оно превращается в ясный практичный взгляд на вещи.

It is almost incredible to see that a university graduate has gone through years and years of study of complex subjects and yet does not know what “or” or “by” or “an” means. It has to be seen to be believed. Yet when cleaned up his whole education turns from a solid mass of question marks to a clean useful view.

Проверка школьников в Йоханнесбурге однажды показала, что их интеллект ПОНИЖАЛСЯ с каждым учебным годом!

A test of schoolchildren in Johannesburg once showed that Intelligence decreased with each new year of school!

Разгадкой было просто то, что каждый год они добавляли еще несколько десятков сокрушающих непонятых слов к уже запутанному словарному запасу, и никто никогда не заставил их посмотреть значение этих слов.

The answer to the puzzle was simply that each year they added a few dozen more crushing misunderstood words onto an already confused vocabulary that no one ever got them to look up.

Глупость является следствием непонятых слов.

Stupidity is the effect of misunderstood words.

В тех областях, которые причиняют человеку больше всего неприятностей, вы обнаружите наибольшее искажение действительности, наиболее запутанные и противоречивые идеи и, конечно же, наибольшее количество непонятых слов. Возьмите, к примеру, «экономику».

In those areas which give Man the most trouble you will find the most alteration of fact, the most confused and conflicting ideas and of course the greatest number of misunderstood words. Take “economics” for example.

Учебники по психологии начинались с утверждения о том, что значение слова «психология» авторам неизвестно. Поэтому сам предмет так и не имел никакого успеха. Профессор Лейпцигского университета Вундт в 1879 году извратил термин, который в действительности означает лишь «изучение (логия) души (психо)». Но Вундт, работавший под надзором Бисмарка, величайшего немецкого фашиста, в разгар военных амбиций Германии, должен был отрицать, что у человека есть душа. Так исчез целый предмет! После этого людей стали считать животными (нет ничего страшного в том, чтобы убивать животных), и у человека не было души, и вследствие этого слову «психология» нельзя было больше дать дефиницию.

The subject of psychology began its texts by saying they did not know what the word means. So the subject itself never arrived. Professor Wundt of Leipzig University in 1879 perverted the term. It really means just “a study (ology) of the soul (psyche)”. But Wundt, working under the eye of Bismarck, the greatest of German military fascists, at the height of German war ambitions, had to deny Man had a soul. So there went the whole subject! Men were thereafter animals (it is all right to kill animals) and Man had no soul, so the word psychology could no longer be defined.

САМОЕ ПЕРВОЕ НЕПОНЯТОЕ СЛОВО В КАКОМ-ЛИБО ПРЕДМЕТЕ - КЛЮЧ К ПОСЛЕДУЮЩИМ НЕПОНЯТЫМ СЛОВАМ В ЭТОМ ПРЕДМЕТЕ.

The earliest misunderstood word in a subject is a key to later misunderstood words in that subject.

«БОХС» (бюллетень Офиса Хаббарда по связям), «размножить» (сделать копии документа и распространить его среди штатных сотрудников организаций, получивших этот документ),

“HCOB” (Hubbard Communications Office Bulletin), “Remimeo” (Orgs which receive this must mimeograph it again and distribute it to staff), “TR” (Training Drill), “Issue I” (first issue of that date), are the commonest misunderstoods. Because they occur at the beginning of an HCOB!

«ТУ» (тренировочное упражнение),

Then come words like “a”, “the” and other simple English as the next words that often read.

«Выпуск I» (первая публикация за эту дату) это самые распространенные непонятые слова. Ведь они встречаются в начале БОХС!

In studying a foreign language it is often found that the grammar words of one’s own language that tell about the grammar in the foreign language are basic to not being able to learn the foreign language.

Затем идут такие слова как «и», «это» и другие простые общеупотребительные слова. Они часто дают риды.

The test of whether the person understands a word is “does it read on the meter as a fall when he reads the word in the material being cleared”.

При изучении иностранного языка зачастую выясняется, что в основе отсутствия способности выучить иностранный язык лежат грамматические термины родного языка, которые используются для объяснения грамматики иностранного.

That a person says he knows the meaning is not acceptable. Have him look it up no matter how simple the word is.

Критерий того, понимает ли человек слово, следующий: дает ли оно фол на Е-метре, когда он читает это слово в том материале, который он проясняет.

L. RON HUBBARD
Founder

То, что человек говорит, что он знает значение слова, неприемлемо. Пусть он посмотрит дефиницию этого слова, каким бы простым оно ни было.

LRH:sb.rd
Л. РОН ХАББАРД
Основатель