Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Indoctrination in the Use of the Emeter (HCL-12,12a) - L520308b | Сравнить
- Resolution of Effort and Counter-Effort Overt (HCL-11) - L520308a | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Обучение Тому, как Использовать Е-метр (КСПВ 52) - Л520308 | Сравнить
- Усилие и Контрусилие - Оверты (КСПВ 52) - Л520308 | Сравнить

CONTENTS INDOCTRINATION IN THE USE OF THE EMETER Cохранить документ себе Скачать
1952 КОНГРЕСС САЕНТОЛОГИЯ - ПЕРВАЯ ВЕХАHCL-12 and HCL-12A (two reels, combined as one long lecture in new R&D vol 10 pages 21 to 87)

ОБУЧЕНИЕ ТОМУ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ Е-МЕТР

INDOCTRINATION IN THE USE OF THE EMETER

Лекция и демонстрация одитинга, предоставленные 8 марта 1952 годаA lecture and auditing demonstration given on 8 March 1952

Я хочу поговорить с вами об использовании психогальванометра и обучить вас тому, как его использовать.

(rerecorded 1973)

Любой, кто претендует на то, что он знает что-то об одитинге, должен по крайней мере претендовать на то, что он знает, как использовать этот прибор.


Этот прибор представляет собой маленькую версию того прибора, который используется в полиции и который они называют «детектором лжи». Разница между ними очень простая: прибор, используемый в полицейских участках, просто измеряет больше.

I want to give you a talk and indoctrination on the use of a psychogalvanometer.

Прибор, используемый в полицейских участках, измеряет дыхание, кровяное давление, как правило, электронные импульсы. С его помощью полицейские измеряют, возможно, четыре или пять параметров. А этот прибор измеряет исключительно электрическое сопротивление тела.

Anyone who pretends to a knowledge of auditing should also at least pretend to a knowledge of how to use one of these machines. This machine is a small edition of those machines employed by police departments and which they call "lie detectors," The difference between this machine and a police department machine is elementary: a police department machine is just more of it.

Электрическое сопротивление тела увеличивается или уменьшается в зависимости от того, какое сопротивление человек оказывает своим факсимиле. Иначе говоря, вот перед нами человек. Разум воздействует на организм. Через этот организм можно пропустить очень маленький поток электричества.

A police department machine measures respiration, blood pressure, normally electronic impulse. They measure maybe as many as four or five factors. The point is, this machine measures solely the electrical resistance of the body.

Так вот, ток не проходит через разум. Он проходит только через мозг, коммутатор. Это все равно что измерять то, что говорят по телефону, посредством измерения тока, идущего по телефонной линии. Вы видите, что к оператору не подсоединен никакой прибор... к настоящему оператору никакой прибор не подсоединен. Оператор будет говорить в коммутаторную систему или направлять туда свою речь.

The electrical resistance of the body rises and falls in direct ratio to the amount of resistance a person is giving to his facsimiles. In other words, here is the individual. [marking on blackboard] The mind is acting upon a physical organism. This physical organism can have piped through it a very thin current of electricity.

Вы могли бы измерить параметры этой коммутаторной системы и получить какое-то очень приблизительное представление о том, как чувствовал себя человек, когда говорил о том, о чем он говорил, поскольку он мог говорить с напряжением, с гневом, он мог говорить апатично; короче говоря, он может производить различные электронные импульсы в трубке телефона.

Now, the mind does not have any such current running through it. This is merely the brain structure, the switchboard. This would be like measuring what is said over a telephone by measuring the current going across a telephone line. You see that an operator would not have the machine on him - the actual operator would not have the machine on him. What the operator would be doing would be talking into, or giving forth speech into a switchboard system.

Подобным же образом и разум управляет коммутаторной системой тела. И пропустив маленький поток электричества через коммутаторную систему тела, вы можете обнаружить, какие факсимиле воздействуют на тело и как много в них содержится эмоционального заряда или напряжения. Ток вообще не проходит через разум. Он не проходит через факсимиле. Он проходит через нейроны, которыми управляют факсимиле; никакой прибор не подсоединен к оператору, который говорит через коммутаторную систему, прибор подсоединен к коммутатору. Иначе говоря, это реагирующий на электронные импульсы механизм, который измеряет реакции тела на мысли.Как ни странно, мысли человека искажаются и оказываются ниже уровня осознания человека, поскольку человек создал свои факсимиле или свой разум таким образом, чтобы в них возникали барьеры. Есть что-то, что, как человек думает, он не хочет знать, что-то, в чем он не хочет быть повинен, что-то, с чем он вообще не хочет иметь ничего общего, поэтому он возводит барьер между тем, из чего состоит его аналитический разум, и этим банком данных.

Now, you could measure this switchboard system and get some vague approximation of how this person felt about what he was talking about because he might talk with heavy stress, with anger; might talk apathetically and might, in short, produce various electrical impulses on the speaker of the telephone,

Так вот, на самом деле каждый раз, когда человек умирает, таким барьером становится смерть. Смерть производит тот же эффект, что и электрошок большой мощности. Умирая, тело бьется в конвульсиях... смерть – это сильный шок, и она обычно создает барьер между индивидуумом и этим банком данных. Человек полагает, что если он вспомнит все о своей прошлой жизни, он испытает боль смерти. Это не так. А если это и происходит, то только из-за факсимиле «Один».

In such a way, the mind is monitoring the switchboard system of the body. And by piping a small current through the switchboard system of the body, you can find out what facsimiles are being impressed upon the body and how much emotional charge or stress there is on these facsimiles. At no time does this electrical current go through the mind. It does not pass through the facsimiles. It passes through the neurons, which are being monitored by the facsimiles, just as the machine is not attached to the operator talking through the switchboard, but is attached to the switchboard. In other words, this is an electrical-response mechanism for the measurement of the physical body's reaction to its thoughts.

На самом деле это не означает, что вы не можете вспомнить все то, что происходило с вами на протяжении всех когда-либо прожитых вами лет. И на самом деле получив относительно небольшое количество одитинга, вы сможете это сделать.

Now, oddly enough, a person's thoughts alter and shift below the level of his consciousness because a person has so constituted his facsimiles or his mind as to produce in them barriers. There are things which he does not think he wants to know, things of which he does not want to be guilty, things of which he wishes no concourse with these items at all, and so he drops a barrier between what he has constituted his analytical mind and this bank of data.

Так уж получилось, что ни этому прибору, ни факсимиле нет никакого дела до барьеров. Факсимиле в разуме индивидуума смещаются, перестраиваются и оказывают воздействие на тело без ведома самого индивидуума... индивидуум не знает, что именно смещается.

Now, actually, every death a person dies is such a barrier. Death is not unlike an electric shock of great magnitude. The physical body goes into a convulsion on death - death is quite a shock and has a tendency to put a barrier in front of that bank of data and so walls it off. The person believes that if he remembers anything about the life, he will get the pain of the death. It's not so. And where it is so, it's only because of Facsimile One.

Разум играет с самим собой в маленькую игру. Он говорит: «Я не позволю своей маленькой правой руке знать, что делает моя левая рука». Что ж, этот прибор скажет вам, что делает левая рука человека, когда его правая находится у вас на виду.

Actually, it's no reason why you couldn't remember all the way back down through all the years that you have ever lived, And as a matter of fact, with a relatively small amount of auditing, you will be able to do so.

Ценность и достоинство этого прибора состоит в том, что он точно обнаруживает инциденты в кейсе преклира, имевшие место на протяжении всех жизней преклира, показывая вам, какой инцидент заряжен, а какой нет.

This machine, however, and the facsimiles themselves do not happen to care about the barriers. These facsimiles will shift and rearrange and influence the body without the awareness of the individual, in his mind - without that awareness knowing what is shifting.

Вы как одитор не обладаете в данный момент необходимой электрической чувствительностью, чтобы посмотреть на другой организм или прикоснуться к нему и точно почувствовать, что происходит по другую сторону барьера. В настоящий момент ваш разум не использует как следует... на самом деле никто из вас, если только вы не были очень хорошо отклированы, не использует свою потенциальную способность вдруг взять разум какого-нибудь другого человека и пробежаться по его факсимиле подобно тому, как вы просматриваете колоду карт.

The mind plays a little game with itself. It says, "I'm not going to let my little right hand know what my left hand is doing," Well, this machine will tell you, when he has his right hand out in plain sight, what he's doing with his left.

Поскольку вы не обладаете этими двумя способностями, вам определенно требуется электронный прибор. На самом деле вы можете одитировать, одитировать, одитировать и одитировать преклира, но так и не вступить в контакт с тем, что необходимо для разрешения его кейса. Вы можете потратить впустую в пять раз больше часов одитинга, если не будете использовать этот прибор.

The value and virtue of this machine is that it actually and accurately locates the incidents on a case through all the spans of generations of the individual by demonstrating to you which incident is charged and which one is not charged.

И объяснение этому содержится в некоторых исследованиях Мэтисона, разработавшего этот прибор. Мэтисон подключил нескольких одиторов (и одиторов взаимного одитинга)... команды взаимного одитинга... подсоединил каждого из них к прибору. Два прибора: один для одитора, другой для преклира; каждый из них подсоединен к отдельному прибору.

As an auditor, you don't have at this moment the electrical sensitivity necessary to look at the other organism or touch the other organism and feel accurately what is going on back of the barrier. As minds at this time, you do not have under good usage, most of you - in fact, all of you here unless you've been very well swamped up - the potential of suddenly taking ahold of the other person's mind and examining the facsimiles like you'd sort through a deck of cards.

Мэтисон выбрал тех преклиров, кейсы которых увязли и которые перестали одитироваться по Дианетике; он вернул их, а также их одиторов, а затем протестировал их с помощью этого прибора, чтобы установить, почему эти преклиры перестали получать терапию. И он обнаружил, что в каждом из случаев это произошло потому, что одитор пытался одитировать у преклира то, что следовало проодитировать у самого одитора. Мэтисон смотрел на эти два прибора и спрашивал преклира, что с ним проходили, а потом разворачивался и спрашивал одитора, что следовало бы пройти у него.

Lacking these two abilities, dependence upon an electronic bit of machinery is definitely indicated. You could actually audit and audit and audit and audit a preclear without contacting the item necessary to resolve his case. You could waste a factor of five to one hours of auditing if you did not use this machine.

И в каждом случае оказывалось, что одитор усердно мочалил преклира, пытаясь добиться, чтобы преклир восстановил в памяти и сократил те инциденты, которые нужно было сократить у самого одитора. Поэтому эти преклиры перестали получать процессинг. Эти преклиры потерпели неудачу.

And the reason why is contained in some of the researches of Mathison, who built this machine. Mathison hooked up several series of auditor/co-auditor - as co-auditing teams - hooked each member of the team to one machine. That's two machines: there's the auditor and there's the preclear; each one is hooked to a different machine, He selected, particularly, cases which had bogged down and which had left Dianetics, and got them back with their auditor and then tested them to find out why these cases had stopped therapy. And he found in each and every case it was because the auditor was trying to audit out of the preclear what should have been audited out of the auditor. He would watch these two machines and he would ask the preclear what had been audited on him, and then turn around and ask the auditor what should be audited on him.

Это тот механизм, который вне всякого сомнения будет проявляться у любого человека, который еще не стал клиром... он будет проявляться вне всякого сомнения. Если вы используете этот прибор, то этот механизм не сможет проявиться. Если вы дадите в руки своему преклиру банки психометра и затем спросите его, что нужно пройти в одитинге, и зададите ему всевозможные вопросы, которые содержатся в списке для проверки на гальванометре... он был составлен здесь, в Хаббард-колледже... вы обнаружите, что нужно пройти с преклиром в одитинге. Так вот, вы увидите, что очень часто вам не будет удаваться найти факсимиле «Один» по одной простой причине: у человека слишком много овертов. Вы обнаружите, что вы не можете... вы даже не можете вступить в контакт с цепью локов, связанных с факсимиле «Один», из-за ситуаций, существующих в настоящее время. И этот прибор быстро вам об этом скажет; кроме того, он подскажет вам, в какой момент появится самая ранняя инграмма, доступная для прохождения.

[footnote in R&D 10 - Mathison: Volney Mathison, an early Dianeticist who, after listening to a lecture by L. Ron Hubbard outlining the equipment and circuits necessary to detect mental charge, built the first E-Meter, the Model B, in 1951. There were various other models of E-Meters built by Mathison which were used by auditors. The E-Series in 1954 was his last model as his meters had become too complex to be workable.]

Если у преклира есть большой заряд на оверте, то вы не найдете большого заряда на более раннем инциденте, таком, как факсимиле «Один».

And the auditor every time had been laboriously beating away at the preclear trying to make the preclear recover and reduce incidents which should have been reduced in the auditor. And so these cases left processing. These cases failed.

Как только вы уберете этот оверт из кейса, вы найдете заряд на факсимиле «Один». Это объясняется тем, что на пути к факсимиле «Один» возведено много барьеров, и прибор не регистрирует самый ранний барьер; да и разум человека не может зарегистрировать самый ранний барьер или то, что находится за ним.

Now, that is a mechanism which, in an individual who is not yet Clear, is certain to take place - certain to take place. This machine makes it impossible for it to take place. If you put your preclear on this psychometer and ask him what should be audited and ask him various questions as contained on a galvanometric test sheet - as is composed here at Hubbard College - you will discover what should be audited.

Так что, мы тут имеем дело вот с таким механизмом: у нас есть цепь из двенадцати подобных инцидентов, содержащих в себе большое усилие и контрусилие. И когда мы первый раз смотрим на кейс, мы обнаруживаем лишь один инцидент – под номером двенадцать – и мы не подозреваем, что ему предшествует еще одиннадцать инцидентов.

Now, you will find quite often that you cannot get Facsimile One for the simple reason that there are too many overt acts. You'll find out you can't get - even get into the lock chain of Facsimile One because of present time situations. And the machine will tell you this quickly, and it will also tell you the moment that the earliest engram that you can run will show up.

Мы проходим в одитинге и стираем двенадцатый инцидент, который, как мы думаем, является единственным, и мы проходим и стираем его как следует. Преклиру не становится лучше, а инцидент очень трудно проходить. Если бы у нас не было этого прибора, мы бы так никогда и не заподозрили, что там есть еще одиннадцать предшествующих инцидентов.

If you get a very large charge on an overt act, you're not going to get much charge on an earlier incident such as Facsimile One. After you've gotten that overt act off the case, you will then get charge on Facsimile One. That's because too many barriers have been erected and the machine is not reading back to the earliest barrier; neither will the person's mind read back to that earliest barrier or back of it.

Все, что вам нужно было бы сделать с тем инцидентом, который вы обнаружили первым, так это пройти его парочку раз, чтобы затем вы могли обнаружить одиннадцатый инцидент, потом найти одиннадцатый инцидент и поработать с ним ровно столько, сколько нужно, чтобы обнаружить восьмой инцидент, а потом поработать с восьмым инцидентом ровно столько, сколько нужно, чтобы обнаружить пятый, и поработать с пятым ровно столько, сколько нужно, чтобы добраться до второго, а потом поработать со вторым ровно столько, сколько нужно, чтобы найти первый. А потом тщательно пройти и стереть этот первый инцидент, и все одиннадцать инцидентов, которые следовали за этим первым инцидентом, исчезнут.

So we get this mechanism: We have a chain of twelve similar incidents containing heavy effort and counter-effort, And the first time we look at the case, we only find one incident, number twelve, unsuspecting that there are eleven earlier incidents.

Так вот, короче говоря, это обычная процедура одитинга. И этот прибор говорит вам, какой инцидент находится на поверхности в данный момент... в данный момент.

We audit out the twelfth, which we think is the only, and we audit it out thoroughly. And the preclear doesn't experience any recovery and the incident was very hard to audit. In the absence of a machine, why, we might never suspect that there were eleven earlier incidents just like it.

И если в каком-то инциденте, который, казалось бы, в общем-то не имеет отношения к делу, содержится большой заряд, то, поверьте мне, этот инцидент черпает заряд из более ранних инцидентов. И все же эти более ранние инциденты, возможно, еще не видны отчетливо. Поэтому вы проходите в одитинге этот сильно заряженный инцидент, и благодаря этому в поле зрения появляются более ранние инциденты. И таким образом вы продвигаетесь через кейс. Этот прибор будет показывать вам дорогу. И единственная причина, по которой в прошлом одиторы постоянно терпели поражение, заключается в том, что не было ничего, что указывало бы им дорогу, ведущую через кейс.

All you should have done with that incident you first recovered was to run it through a couple of times so you could find the eleventh, and find the eleventh and handle it just long enough to get the eighth, and handle the eighth just long enough so that you could get the fifth, and handle the fifth and run it long enough so you can get back to the second, and run the second enough so that he drops into the first. And then you audit out the first thoroughly, and the eleven incidents above the first incident blow.

Многие одиторы постоянно терпели поражение, и единственная причина, по которой это происходило, заключалась в том, что они не определяли дорогу, не проводили оценку кейса и не составляли описание кейса должным образом.

Now, that, in short, is an ordinary procedure in auditing, And this machine tells you what incident is on top at the moment - at the moment.

В медицине это называется диагнозом. Любой врач может вам сказать, что существует множество практикующих врачей и лишь маленькая, маленькая горстка диагностов. В области медицины хороший диагност стоит всех сокровищ Индии. Но между тем диагност в огромной степени зависит от чего-то вроде... может быть даже от своих парапсихологических восприятий.

And if you get a large charge on an incident that seems to be relatively irrelevant, believe me, that incident is borrowing its charge from earlier incidents. And yet those earlier incidents may not be clearly exposed to view yet. So you audit off this heavily charged incident and in such a wise, bare to view the earlier incidents. And so go right on through the case. This machine will pilot the case for you. And the piloting of the case is the only reason in the past why auditors consistently failed.

Старина доктор Поттенджер, величайший эксперт США в области туберкулеза, устанавливал диагноз наложением рук. Этот человек ни разу не ошибся в диагнозе. Он не использует рентгеновские лучи, он ничего не использует. Кто-нибудь входил в его кабинет и говорил: «У меня есть туберкулез?» Он поглаживает человека по груди и говорит: «Хм! Нет, у вас еще много времени».

Many auditors failed consistently and the only reason they failed was because they were not piloting, assessing, inventorying properly.

Как он это делает?

In the medical field this is called diagnosis. Any medical doctor can tell you that there are many practitioners, but very, very few diagnosticians. A good diagnostician is worth all the jewels of the Indies in the medical profession. And yet a diagnostician has to depend, to a large degree, upon something like - well, maybe even his psychic sense.

Что ж, однажды старину доктора Поттенджера вытащили на сцену перед большой группой врачей. И на сцене в один ряд выстроили, по-моему, двадцать семь пациентов, и доктор Поттенджер должен был поставить им диагноз. У некоторых из них была поздняя стадия туберкулеза, у некоторых – болезнь была приостановлена, у некоторых была лишь начальная стадия туберкулеза, а у некоторых его не было вообще. И там сидело много сотен врачей, и все они смотрели, как старина доктор Поттенджер переходит от одного пациента к другому, стучит им по груди, накладывает руки и говорит: «Этот пациент находится в таком-то и таком-то состоянии». И он оказывался прав. Рентгеновские лучи, диагнозы, установленные в результате тщательно проведенных тестов, подтвердили его правоту.

Old Doc Pottenger, the greatest tuberculosis expert in the United States, diagnoses by laying on his hands. This man never fails to locate a case. He doesn't use x-rays, he doesn't use anything. Somebody walks into his office and says, "Do I have TB?" And he pats him on the chest, "Hm?" he says, "No, you've got a long time yet." How does he do it?

Но вы понимаете, что другие врачи, занимающиеся лечением туберкулеза, не обладают такой способностью. По той или иной причине они ею не обладают.

Well, a large assembly of doctors one time had old Doc Pottenger up on the stage in front of them. And they lined up twenty-seven patients, I think it was, and these twenty-seven patients were supposed to be diagnosed by old Doc Pottenger. And some of them had TB in advanced stages, and some of them had TB in arrested stages, and some of them had it in just beginning stages and some of them didn't have it at all. And an audience of many hundred doctors sat there and watched old Doc Pottenger go straight down the line, tap them on the chest, lay on his hands and say, "This is the condition of this patient," And he was right, X-ray machines, laborious diagnosis afterwards, said that he was right.

Так вот, вы бы не стали ожидать, что врач, который не обладает такой способностью, никогда не будет использовать рентгеновский аппарат, если такой аппарат существует. Вы бы не ожидали от него, что он будет действовать просто наугад и говорить: «У этого человека есть туберкулез, у этого человека нет туберкулеза». Нет. Нет, такой врач отправил бы пациента на рентгеновское обследование... он бы действовал наверняка. В большинстве случаев этот рентгеновский аппарат, позволяет выявить туберкулез в любой стадии.

But you understand that other doctors treating tuberculosis do not have this facility. Somehow or other they don't have it. Now, you would not expect a doctor, without this facility lying to hand, never to use an x-ray machine so long as x-ray machines were in existence. You wouldn't expect him to just take a hit-or-miss shot into the blue and say, "This person has tuberculosis, this person doesn't have tuberculosis" No. No, he'd send them down to the x-ray lab - he'd make sure. That x-ray machine in the majority of cases will show up tuberculosis in its various stages.

Что ж, а этот прибор покажет вам инциденты в любой стадии. А если вы будете строить догадки, с вами может произойти следующее: вы поставите преклиру тот диагноз, который следовало бы поставить вам самим. Кстати говоря, я знаю врачей, которые лечат у всех своих пациентов свои же собственные болезни. Не делайте этого!

Well, this will show you incidents in its various stages. And as long as you guess, you are liable to this: that you will diagnose the preclear as you ought to be diagnosed. I know doctors, by the way, who are treating all of their patients for their own disease. Don't do that!

Этот прибор позволяет поднять нашу деятельность на такой уровень, что нам не нужно строить догадки. Но тем не менее необходимо обрести определенное мастерство... связанное с механической стороной дела... в обращении с этим прибором. Вам или оператору, который ничего не знает обо всем этом, этот прибор не выдаст сразу же автоматический ответ на вопрос, что не так с кейсом. Вы должны знать, как работать с этим прибором. И тут есть свои особенности.

This takes it out of the category of guess. Even though it does, however, a certain expertness - a mechanical expertness - has to be learned about this machine. This machine does not automatically and immediately tell you or tell an operator who knows nothing about it, what's wrong with a case. You have to know how to run it. And this machine has peculiarities.

Так же как и любой электронный прибор, эти приборы отличаются друг от друга. Когда вы обзаведетесь своим прибором, вы должны будете очень-очень тщательно ухаживать за ним в силу различных причин и не позволять другим людям его использовать. Используйте только свой прибор, изучите все его особенности и научитесь обращаться с ним на собственном опыте. С его помощью вы сможете сделать очень многое. Вы можете привести свою жену и сказать: «Дорогая, я хочу провести диагностирование твоего кейса. Мы отправимся в более ранние жизни» – и так далее. А потом вдруг скажите ей: «Э, ты была вчера вечером на свидании с мужчиной?» На приборе появится реакция... вот вам и пожалуйста.

From machine to machine, as in any electronic equipment, you have individualities. And for various reasons, when you get your machine, take very, very good care of it and don't let other people use it. And use just that machine, and learn its characteristics and learn to operate it by experience. There's lots you can do with it. You can bring in your wife and say, "Dear, I'd like to diagnose your case. We're going back into earlier lives," and so forth. And then suddenly say to her, "Uh, were you out with a man last night?" The machine bops - there you are. (audience laughter)

Этот прибор является еще и «детектором лжи», в добавок к тому, что он является диагностическим инструментом. Но, как ни странно, несмотря на всю ту работу, которую проделал Мэтисон, чтобы этот прибор можно было использовать в Дианетике и Саентологии, этот прибор использовался относительно мало по сравнению с тем, как он используется сейчас, поскольку раньше мы в Дианетике и Саентологии не знали о существовании инцидентов, содержащих огромный заряд. Особенно это относится к Дианетике, мы не имели дела с инцидентами, содержащими огромный заряд.

This machine is also a "lie detector," completely in addition to being a diagnostic instrument, But oddly enough, in spite of the good work that Mathison put in on this machine to adapt it to Dianetic and Scientological use, in spite of that, the machine had relatively little use in comparison to its use now, because huge-charge incidents were unknown in Scientology and Dianetics. In Dianetics particularly, there were no hugely charged incidents.

Поэтому если установить очень высокую чувствительность, то стрелка упадет, быть может, на два-три деления. Преклир может заставить стрелку упасть на два-три деления, если будет быстро дышать. Он может сделать глубокий вдох и вот настолько изменить показания прибора. Но сегодня мы работаем с такими инцидентами, что если прибор правильно настроен, то стрелка может упасть на несколько шкал, когда мы ищем и проходим эти инциденты. Она падает на одну шкалу и падает еще на одну шкалу, и еще, и еще, и еще на одну, если там действительно есть инцидент, если он доступен для прохождения и если это тот инцидент, который вы должны проходить.

So this machine, set up very sensitively, would fall maybe two, three points. A preclear can make it fall two or three points by breathing fast. He can take a deep breath and alter the machine to that degree. But with present incidents and the machine properly set, this machine will drop dials' worth on the incidents which we are looking for and which we are running. It will drop the width of the dial and drop the width of the dial again, and drop the width of the dial yet again and again and again if an incident is really there and ready to be run and the incident you ought to be running.

Такую реакцию дают разнообразные инциденты. Инцидент, который мы называем «Помощник»... это митоз, который имел место в начале эволюционного трака. Так вот, этот митоз представляет собой деление тела, и, как правило, там содержится очень большой заряд. Существует инцидент «Плакса»: плакса – это маленькое животное, которому пришлось очень нелегко, когда оно приспосабливалось к окружению или когда оно приспосабливало окружение к себе после того, как вышло из моря; ему приходилось выкачивать из себя соленую воду, так что блокирование горя, которое встречается у людей, всхлипывания и так далее уходят корнями к этому, так сказать, «Плаксе».

There are various incidents which show up this way. What we call the Helper, which is the mitosis at the beginning of an evolutionary track. Now, this mitosis is a splitting of the body and is quite ordinarily heavily charged. There's the Boohoo: a little animal which when it came out of the sea was having a hard time adjusting itself to an environment or making the environment adjust to it, and it had to pump out salt water and so all of your grief blocks and sobbings and so on of the human being are traced back to this Boohoo, as you might call it.

Так вот, этот прибор особенно хорошо регистрирует оверты. «Вы когда-нибудь убивали женщину?», «Вы когда-нибудь убивали мужчину?», «Вы когда-нибудь убивали ребенка?», «Вы когда-нибудь убивали животное?», «Вы когда-нибудь грешили против группы?», «Вы когда-нибудь делали то?», «Вы когда-нибудь делали ее?» – вы задаете длинную цепочку вопросов и прибор укажет на наличие какого-нибудь оверта. В конце концов вы наткнетесь на тот самый оверт, который следует пройти, и стрелка упадет на несколько шкал. Так что это именно то, что вы ищете.

Now, their overt acts in particular show up on this machine. "Did you ever kill a woman?" "Did you ever kill a man?" "Did you ever kill a child?" "Did you ever kill an animal?" "Did you ever sin against a group?" "Did you ever do this?" "Did you ever do that?" - long series of questions will demonstrate an overt act on this machine. Finally you'll hit the act that ought to be run and you'll get dials' worth of turn on the machine. So that's what you're looking for.

Чтобы задавать эти вопросы, не требуется такого уж высокого мастерства. Но вы должны проявлять интерес к тому, чтобы ухаживать за этим прибором.

The expertness of asking questions demanded is not very high. But the care of this machine is something in which you should interest yourselves. Just as you would not go out, jump in an automobile, put the gear shift into high, step off the clutch suddenly with the motor roaring and expect to leave a clutch in the car and have the car do anything, so you would never turn on this machine until you had the preclear with his hands on the cans and settled down. In other words, leave the machine off until you have your preclear set up, and then turn the machine on and then let it warm up and then adjust it. Because your preclear's liable to knock those cans together. He's liable to knock two things together and short-circuit the machine and drive this needle over against a pin. And it's a wonder that these machines don't blow out more often than they do. And all of a sudden you'll have a dead machine on your hands, completely aside from the fact that you will have hurt the accuracy of the machine thereafter.

Если бы вы выскочили на улицу, сели в автомобиль, включили высокую передачу и резко отпустили педаль сцепления при ревущем моторе, то вы не стали бы ожидать, что в автомобиле останется сцепление и машина сдвинется с места. Точно так же вы никогда не должны включать этот прибор, пока ваш преклир не возьмет в руки банки и не усядется. Иначе говоря, не включайте прибор, пока не подготовите должным образом преклира; после этого включите прибор, пусть он разогреется, а потом уже настраивайте его. Поскольку ваш преклир может приводить банки в соприкосновение. Он может привести банки в соприкосновение, вызвать в приборе короткое замыкание, в результате чего стрелка ударится об ограничитель. Просто удивительно, что эти приборы не выходят из строя чаще. И ваш прибор вдруг «умрет», я не говорю уже о том, что в дальнейшем это отрицательно скажется на точности его показаний.

So, what you do is fix up your preclear with everything off here - leave it off. Put the two holders in the preclear's hands and then turn the machine on slowly from the bottom. This saves you from shorting the machine out. Just as you would not put your hand into an electric fan, and about that order of importance, don't put the cans in a preclear's hands with the machine on or lighted.

Поэтому, вот что вам нужно сделать: вам нужно усадить преклира, пока прибор выключен... пусть он будет выключен. Дайте преклиру в руки две банки, а потом медленно включите прибор, поворачивая ручку снизу вверх. Так вы избежите короткого замыкания. Ведь вы не стали бы совать руку в электрический вентилятор. Так же важно не давать преклиру банки, если прибор включен.

Now, most preclears are fairly calm on this machine, but you will get a few who are nervous. Instead of getting machine reaction, when you ask them a question that is particularly warm they will start to throw their hands around and scratch their nose and change their position in the chair - this is almost as good as the machine reading, because this - they know this machine will tell on them. That's why they're so nervous.

Так вот, большинство преклиров, держа в руках банки, ведут себя довольно спокойно, но некоторые будут нервничать. Когда вы зададите такому преклиру особенно горячий вопрос, то вместо того, чтобы получить реакцию на приборе на этот вопрос, вы увидите, реакцию, возникшую от того, что преклир начал дергать руками, чесать нос, ерзать на стуле... это почти такой же достоверный признак, как и реакция на приборе, потому что это... преклир знает, что прибор выдаст его. Именно поэтому он нервничает.

And so Mathison developed something brand-new with these machines: he developed a rubber glove. It's a big mitt and you put the terminals in the preclear's hands and then put a rubber mitt on one hand. It's a big mitt and it goes over the electrode and it goes over the wire and everything else, and you just put this on.

Поэтому Мэтисон придумал нечто совершенно новое для этих приборов: он придумал резиновую перчатку. Это большая рукавица, вы даете преклиру в руки электроды, а потом одеваете на одну руку резиновую рукавицу. Она большая, она покрывает электрод, провод и все остальное, и вы просто надеваете ее преклиру на руку.

Now he can play patty-cake with the cans and he can wipe his nose and he can squirm and wave at somebody going by and reach for cigarettes and do all sorts of things without changing the needle to such an extent the needle will be damaged.

Теперь он может играть в ладушки, держа в руках банки, он может вытирать нос, ерзать, махать рукой кому-то, кто проходит мимо, потянуться за сигаретами и делать всевозможные другие вещи, не оказывая на механизм стрелки такого влияния, от которого он мог бы быть поврежден.

By the way, the needle will still change if he keeps waving around and giving you a semaphore code with these cans instead of just letting you read it on the needle.

Между прочим, показания стрелки все же будут меняться, если преклир будет махать руками, семафорить банками вместо того, чтобы просто дать вам возможность считывать показания стрелки.

Therefore, you should interest yourself in this mitt, Because, believe me, about one out of four preclears will constantly bang these cans together - constantly bang the electrodes together - and any preclear you put on the machine, at one time or another, will actually put the terminals together. He will do it. Anyone will do it. He picks up the cans, the machine is on. Bang! Over goes your needle. He tries to pick up the cans with one hand, a perfectly natural reaction.

Так что вам следует заинтересоваться этой рукавицей. Ведь, поверьте мне, примерно один преклир из каждых четырех будет постоянно стукать одной банкой о другую... постоянно стукать одним электродом о другой... и любой преклир, с которым вы будете работать с помощью этого прибора, в какой-то момент приведет эти терминалы в соприкосновение. Он сделает это. Любой преклир сделает это. Он берет банки, прибор включен. Бац! И стрелку швыряет в сторону. Он пытается взять банки одной рукой, это совершенно естественная реакция.

So instead of going through these agonies, when your machine is out of use, have it off. And when he picks up the terminals and has them apart, and you put on the rubber mitt, turn the machine on. Then he can't hurt the machine. And before he lays down the cans, or the terminals, turn the machine off. Even if it's a pause for a cigarette. Just turn your machine off, that's all. After all, it's going to save the tubes, too. Now, this machine is the latest machine out. I'm going to ask him to put this machine in a gray case.

Поэтому, чтобы избежать всех этих мучений, когда вы не используете прибор, выключайте его. А когда преклир возьмет терминалы, будет держать их на расстоянии друг от друга и вы оденете ему на руку резиновую рукавицу, можете включить прибор. Тогда преклир не сможет повредить прибор. Выключайте прибор перед тем, как преклир поставит банки, то есть терминалы. Даже если вы делаете перерыв, чтобы покурить. Просто выключите прибор и все. В конце концов и лампы прослужат дольше.

I was working with the machine this afternoon - it has an increased scale. The old machine unfortunately did not have the capability of reading people who had been shot up the Tone Scale. As a matter of fact, the old machine read a "normal" very, very well, and the second that he started to go up to 0.5 - above normal - of course, the machine went off the scale. That's exaggerating, but it was a fairly narrow band.

Так вот, перед вами последняя модель этого прибора. Я собираюсь попросить Мэтисона поместить ее в серый футляр.

That machine, by the way, to anybody who has one, can be adapted rather simply by any electronics man. You just put a second stage in it - and he'll know what you're talking about - so the machine will read with even less resistance.

Сегодня днем я работал с этим прибором... у него расширенная шкала. Старые приборы, к сожалению, не могли показать, что происходит с преклирами, которые были высоко по шкале тонов. На самом деле старые приборы очень, очень хорошо показывали, что происходит с «нормальными» людьми, но как только человек начинал подниматься до уровня 0,5... выше «нормального» уровня... конечно же, прибор зашкаливал. Это преувеличение, но диапазон шкалы был очень маленький.

Now, this machine may or may not tell you by numbers the actual tone of the individual. It'll tell you fairly close if it's properly set. You, as an auditor, in operating this machine though, are going to find that you're - will know pretty well after you've run a few people over it - you'll know pretty well what you're measuring. You don't have to read these numbers to find out because an awful lot of preclears will have the range expander over here way down to there, and this is way down here, and in order to get him on the thing at all, you will have the sensitivity increase barely on, and then you can get him on the meter. They're off the bottom side that low. That person is in apathy. From apathy up to about 1.0 - very, very low.

Кстати, если у кого-нибудь есть такая вот модель прибора, то любой человек, который разбирается в электронике, может без особого труда его переделать. Если вы скажете ему, что нужно поставить второй каскад... он поймет, о чем вы говорите... тогда прибор будет давать показания даже при более низком сопротивлении.

All right. The whole assembly inside there is actually nothing more than a Wheatstone bridge. It is calibrated to measure the relative resistances, or lack of resistances, of a very small current of electricity which is passing through the body.

Так вот, этот прибор, возможно, показывает вам в числовом виде настоящий тон человека, а возможно, и нет. Я назову вам его довольно точно, если правильно настрою прибор. Хотя вы как одиторы, работая с этим прибором, обнаружите, что вы... будете довольно хорошо знать, проодитировав на нем несколько человек... вы будете довольно хорошо знать, что означают те или иные показания. Вам не обязательно будет смотреть на эти числа, чтобы установить тон преклира, поскольку при работе с очень многими преклирами вам придется установить ручку расширения диапазона очень низко, а вот эту штуку очень низко вот сюда, а чтобы преклир вообще оставался на шкале, вам придется устанавливать очень низкую чувствительность, и тогда прибор будет показывать, что происходит с вашим преклиром. Преклир находится в самом низу. Он в апатии. От уровня апатии до уровня примерно 1,0... очень, очень низко.

Now, actually, a current of electricity - very faint current of electricity - comes out and goes into one hand of the preclear, travels through his body, comes out the other hand of the preclear and comes back to the machine. And that trickle of electricity is shut off or unimpeded, relatively, by what the person is thinking about. In other words, the facsimile cuts in, affects the physical organism, that monitors that stream of electricity and here you read it on a dial - you read this on a dial.

Ладно. Вся начинка прибора на самом деле не сложнее, чем измерительный мост Уитстона. Он откалиброван таким образом, чтобы измерять относительное сопротивление (или отсутствие сопротивления) очень, очень слабому потоку электричества, который проходит через тело.

Now, as that dial moves, it will tell you whether a person enjoys the thought of something or dislikes the thought of something. And if something gives him a very good feeling, if he feels very good about something that you ask him, you will see that you get an increase on the scale. And if he doesn't feel very good about something, you will get a decrease on this dial.

Так вот, на самом деле поток электричества... очень слабый поток электричества... выходит из прибора, входит в одну руку преклира, проходит через тело, выходит через другую руку преклира и возвращается в прибор. И этот слабый поток электричества в той или иной мере перекрывается или движется свободно в зависимости от того, о чем думает преклир. Иначе говоря, факсимиле вклинивается, воздействует на организм, это оказывает влияние на поток электричества, что отражается на шкале... вы видите это на шкале.

Now, it is marked in terms of falling and rising. Some of the old machines are in reverse to this dial, but you can see very readily which way it's going, And, furthermore, you actually don't care too much because nobody gets remarkable upward surges the way they get downward surges, particularly for the incidents you're asking for.

Так вот, движение преклира по этой шкале говорит вам о том, нравится ли преклиру та или иная мысль или не нравится. Если что-то вызывает у него очень хорошие чувства, если в отношении того, о чем вы его спросили, он чувствует себя очень хорошо, вы увидите на шкале движение вверх. Если он чувствует себя по поводу чего-то не очень хорошо, то движение будет идти вниз.

We're not interested in what will make the preclear's tone go up so much as we're interested in what will make it go down markedly so we can audit that out, because it's pinning down his whole tone. We use this machine, then, to measure (I) the tone of the preclear - relative - not accurately too much on the Tone Scale, but as a check; and (2) we use it to find out what incident we should audit next; (3) we can use the machine to straightwire the preclear - that is, ask him questions and actually break locks. And you'll see the hot subjects on the case on the dial, and you'll see the locks break as the needle flashes. Very simple. And (4) you can use the machine to find out whether or not he's telling you the truth. Because you'll get remarkable jumps on the machine when he lies to you. It takes quite a lot of effort to lie, and as a result the lie gives you much the same appearance as an emotional charge.

Так вот, здесь это помечено как «падение» и «подъем». На шкале некоторых старых приборов все было наоборот, но вы сможете очень быстро разобраться, что к чему. Более того, на самом деле вас это не очень-то интересует, поскольку ни у кого не бывает таких же больших рывков вверх, как рывки вниз, особенно при работе с инцидентами, которые вы запрашиваете.

You will notice as a preclear touches the terminals that the machine can be made to vary. If you were to use flexible terminals, cans, something of that character, you'll find out that squeezing them will cause a change in the needle - a sudden squeeze. If the preclear moves his thumbs over the surface of the can, you get a sudden squeeze. Good terminals are to a large degree the solution of this. There's evidently more conductivity in the fingers than there is in the palm, so that the machine will vary more on the variation of fingers than the palm.

Нас интересует скорее не то, что поднимает тон преклира, а то, что значительно его понижает, чтобы мы могли пройти и стереть это в одитинге, поскольку это не позволяет преклиру подняться по тону.

The way this machine is turned on is very simple. You reach over here to the sensitivity increase knob and it should be pointing to "off," The preclear at this time has the terminals in his hands and they have been adjusted and arranged on him before you turn the machine on. Now you turn the machine on till it clicks - just a click. Now the machine is on, that is to say, it is warming. It takes a moment or two for it to warm.

Итак, мы используем этот прибор, чтобы: 1) измерять тон преклира... относительный... здесь нет точного соответствия со шкалой тонов, это просто проверка;

By the way, there is no real saving of time in having the machine on and then giving it to the preclear - giving the terminals to the preclear - because the preclear has to warm the terminals, and the machine reading will change either by having the machine warmed up or by having the terminals warmed up. So you could warm up the terminals first or you could warm up the machine first. Either way is going to take you the same amount of time, so don't think that you're saving any time by leaving the machine on, because the terminals always have to warm up to his body temperature,

2) мы используем его для того, чтобы выяснить, какой следующий инцидент нам нужно пройти; 3) мы можем использовать этот прибор, чтобы работать с преклиром по прямому проводу... иначе говоря, чтобы задавать ему вопросы и устранять локи. И шкала поможет вам понять, какие предметы «горячие», и вы увидите, как будут уходить локи, когда будет возникать резкое движение стрелки. Очень просто. И 4) мы можем использовать этот прибор для того, чтобы выяснить, говорит ли нам преклир правду или нет. Поскольку, когда преклир лжет, на приборе возникают резкие движения стрелки. Чтобы солгать, требуется довольно много усилий, поэтому ложь проявляется примерно так же, как и эмоциональный заряд.

Now, this sensitivity increase knob should be carried about a quarter of a turn up, so you bring it about a quarter of a turn up. Now just for experimental sake, because this machine has to be set different for every preclear you have, turn that sensitivity increase knob up to horizontal with - as you face the machine - the needle pointing to the left. That is to say the pointer on this sensitivity increase knob pointing to the left.

Вы заметите, что если преклир коснется одним терминалом другого, показания прибора могут измениться. Если бы вы использовали упругие терминалы, банки, или что-то вроде этого, то вы бы обнаружили, что когда преклир их сжимает, положение стрелки изменяется... когда он их резко сжимает. Если преклир перемещает большие пальцы по поверхности банок, то вы наблюдаете внезапное сжатие. Если у вас есть хорошие терминалы, то эта проблема в значительной степени решена. Судя по всему, пальцы лучше проводят электричество, чем ладони; поэтому изменение положения пальцев в большей степени влияет на показания прибора, чем изменение положения ладоней.

Now, you look just to the left of the sensitivity increase knob and you see another knob on the modern machine - this knob is absent on the earlier machines - and this knob reads "CORTICAL BLOCKAGE INDICATOR: Use.only when other controls are fully advanced." Now, you leave that knob off. You just leave it as it is. I'I1 turn it on for you just to show you what happens. You just turn it on and you get a red light there. That puts the machine up on an upper range of sensitivity.

Этот прибор включается очень просто. Вы прикасаетесь к регулятору увеличения чувствительности, он должен стоять на отметке «off». К этому моменту терминалы уже находятся в руках преклира; вы даете их преклиру в руки и располагаете их так, как нужно, прежде чем включить прибор. Теперь вы поворачиваете этот регулятор, пока не раздастся щелчок... просто щелчок. Теперь прибор включен, то есть он нагревается. На это требуется немного времени.

Now you get over here to the range expander. The range expander is designed to be carried straight up at neutral. So you come over here to this range expander and you move it up to neutral. Now we find out that your range expander has been moved up and the machine has moved all the way across the dial. Now you want this needle to carry between ten and forty on this machine. Set it somewhere between ten and forty And here it is with your range expander setting it clear over here to a hundred.

Кстати говоря, вы не сэкономите время, если сначала включите прибор, а потом дадите преклиру банки в руки... а потом дадите преклиру терминалы... поскольку терминалы должны будут нагреться, и показания прибора изменятся либо из-за того, что нагревается сам прибор, либо из-за того, что нагреваются терминалы. Поэтому вы можете сначала нагреть либо терминалы, либо прибор. И в том, и в другом случае вам потребуется одинаковое количество времени, так что не думайте, что вы экономите время, оставляя прибор включенным, поскольку терминалы всегда должны нагреваться до температуры тела.

Commentator: As the range expander moved into the neutral position the needle moved completely to the right.

Так вот, регулятор увеличения чувствительности нужно повернуть на четверть, так что вы поворачиваете его на четверть. А теперь просто ради эксперимента (ведь этот прибор необходимо настраивать индивидуально для каждого преклира) поставим регулятор увеличения чувствительности горизонтально... при этом, когда вы смотрите на прибор... стрелка указывает влево. То есть, узкая часть регулятора увеличения чувствительности указывает влево.

LRH: Well, that just means that the preclear who is now holding these cans is good, high Tone Scale. He's well up the Tone Scale.

На современном приборе сразу слева от регулятора увеличения чувствительности находится еще одна ручка... на более ранних моделях ее нет... и на ней написано «ИНДИКАТОР КОРКОВОЙ БЛОКИРОВКИ: использовать, только когда остальные ручки находятся в крайнем положении». Так вот, эта ручка должна оставаться выключенной. Просто не трогайте ее. Я включу ее, просто чтобы показать вам, что произойдет. Вы ее включаете, и вот тут загорается красная лампочка. Это означает, что прибор переключен на более высокий диапазон чувствительности.

So what do you do about this?

[Во время этой демонстрации одитинга комментатор сообщает дополнительную информацию о реакциях Е-метра]

We look up here and we find that this tone lever on the face of the machine up here says tone rising, falling - the one which has 2,0 at its top, 2,5 all the way over to the right, 1.5 all the way over to the left. We bring this thing all the way back to 1.5 and we find that it still doesn't come off a hundred. The machine, then, is reading clear up on the top of the dial. Now, what do we do to get this preclear on the machine? He's above the machine at this point. Well, there's two or three things that we can do, but the right thing to do is to reach over here and pull this tone all the way back to 1.5. He's not on the top of the dial, the next thing to do is pull back the range expander, regardless of what it says.

Commentator: The needle is now moving to the left as Mr. Hubbard moves the range expander to the left.

Now you get over here to the range expander. The range expander is designed to be carried straight up at neutral. So you come over here to this range expander and you move it up to neutral. Now we find out that your range expander has been moved up and the machine has moved all the way across the dial. Now you want this needle to carry between ten and forty on this machine. Set it somewhere between ten and forty. And here it is

LRH: Pull back this range expander back here to its medium point between minus 2.5 and neutral.

Теперь рассмотрим ручку расширения диапазона. Эта ручка должна находиться в строго нейтральном положении. Так что вы передвигаете эту ручку в нейтральное положение. Мы видели, как стрелка прибора прошла через всю шкалу, когда мы повернули ручку расширения диапазона. Так вот, вам нужно, чтобы стрелка находилась в области между десятью и сорока. Вам нужно поместить ее где-то между десятью и сорока. И вот так ручка расширения диапазона устанавливает вот это ровно на отметку сто.

Commentator: Needle is now centered.

LRH: Now this machine, by the way, is not telling anybody at this moment what his tone is. But you, by experience and by operation, know that when you've done this you simply have a preclear who is above scale. Preclear is above scale. All right. Now, it's necessary, then, somehow or other, to get him on the Tone Scale. All right, let's take this cortical blockage indicator and let's swing it on. Now let's see if we can get him up here.

Commentator: The needle has gone clear to the right.

LRH: Nope, we can't. So let's bring back here, range expander, neutral. Lets bring it back well over to here and set the machine lower with the range expander.

with your range expander setting it clear over here to a hundred.

Commentator: With the upper range now on, needle is now positioned just to the left of center.

LRH: But we still have no latitude here with this upper-tone indicator so that we bring it over toward center, the machine goes down again. So we have to bring this range expander lower to bring this up higher. Range expander lower, this up higher - we're centering the machine.

Commentator: The needle is now just to the right of center.

LRH: You will operate this machine by alternating between the range expander and the tone handle. These three lower things we call knobs. The upper one, let's call it a handle. And that makes it rather easy to understand.

Соmmentator: As the range expander moved into the neutral position the needle moved completely to the right.

Now, let's ask this preclear a question. "Do you beat your wife?"

Комментатор: Когда ручка расширения диапазона оказалась в нейтральном положении, стрелка передвинулась до упора вправо.

PC: Not much.

LRH: Not much.

Commentator: Needle is rising.

LRH: Well, that just means that the preclear who is now holding these cans is good, high Tone Scale. He's well up the Tone Scale.

LRH: Now, what are we getting a tone rise on there for? Are you married?

ЛРХ: Что ж, это просто означает, что преклир, который сейчас держит банки, находится в хорошем состоянии, он высоко на шкале тонов. Он очень высоко на шкале тонов.

PC: No.

LRH: Have you ever been married?

PC: Twice.

So what do you do about this? We look up here and we find that this tone lever on the face of the machine up here says tone rising, falling–the one which has

LRH: Oh, you've been twice married.

2.0 at its top, 2.5 all the way over to the right, 1.5 all the way over to the left. We bring this thing all the way back to

PC: Yeah.

1.5 and we find that it still doesn't come off a hundred. The machine, then, is reading clear up on the top of the dial.

LRH: Did you ever beat either wife, by the way?

И что же вам с этим делать? Мы смотрим вот сюда и видим, что ручка тона, которая находится на передней панели прибора, говорит о падении и подъеме тона... это та ручка, у которой вверху стоит 2,0, в правом крайнем положении стоит 2,5, а в крайнем левом – 1,5. Мы поворачиваем этот регулятор влево до отметки 1,5 и видим, что стрелка по-прежнему не ушла с отметки сто. Значит показания выходят за верхний предел шкалы.

Commentator: Needle is full against the right side of the dial.

PC: Very little.

LRH: Very little, huh? Machine is back up here too high again, so, as an operator, I have to bring the machine back on. Now I'm taking this handle up here and I'm bringing it back. Hereafter, I will locate the point of the needle with this handle. Now, something might be wrong here, something might be wrong here. This needle might be fluctuating too greatly. So I ask him a question like, "Are you a man?"

Now, what do we do to get this preclear on the machine? He's above the machine at this point. Well, there's two or three things that we can do, but the right thing to do is to reach over here and pull this tone all the way back to 1.5. He's not on the top of the dial, the next thing to do is pull back the range expander, regardless of what it says.

Well, are you a man?

Так вот, что нам сделать, чтобы настроить прибор на этого преклира? Сейчас преклир находится за верхним пределом диапазона прибора. Что ж, мы можем сделать две или три вещи, но правильным действием будет повернуть ручку тона до отметки 1,5. Преклир уже не находится за верхним пределом шкалы прибора. И следующее, что мы делаем, – это перемещаем ручку расширения диапазона назад, независимо от того, что говорит нам прибор.

PC: Well, naturally.

LRH: Naturally. We're getting a little bit of fluctuation there and the machine is going up a little bit.

Now let me show you something. Let's set this sensitivity increase up higher - set the sensitivity increase up higher until it is center, and now let me ask you: Are you a man?

Соm.: The needle is now moving to the left as Mr. Hubbard moves the range expander to the left.

PC: Naturally.

Ком.: Когда мистер Хаббард передвигает ручку расширения диапазона влево, стрелка перемещается влево.

LRH: Now you notice that sensitivity increase is sitting at what would be, according to a pilot's rating, 10 o'clock on a dial.

Commentator: Needle event home against the right, almost against the right side of the dial and then flipped back and now falling.

LRH: If this was a clock face, this is sitting at about - sensitivity increase is sitting at about 10 o'clock.

LRH: Pull back this range expander back here to its medium point between minus 2.5 and neutral.

And notice the needle is swinging on this business, "Are you a man?" It's swinging very widely. Now, there's obviously very little charge on that. That means that our sensitivity increase was probably properly set. Now, this sensitivity increase button is very sensitive. It is very critical. A little, tiny bit of change on it will make a very wide and marked change on the scale. So let's pull it back down here a little bit and let's ask you, "Did you ever know somebody who wasn't a man?"

ЛРХ: Мы передвигаем ручку расширения диапазона до среднего положения: между минус 2,5 и нейтральным положением.

Commentator: Needle is now against the left edge of the dial, rising.

PC: Yeah, I reckon.

LRH: Now, we're getting a little tiny bit of change on that. Okay? You evidently never lived in Hollywood. Well...

Com.: Needle is now centered.

PC: (laugh)

Ком: Теперь стрелка находится в центре

Commentator: Tone has risen, now rising.

LRH: Now, let's - this machine is set. Did I amuse you?

PC: Yes.

LRH: That remark?

Commentator: It is now centered. The tone control is at about 9 o'clock.

шкалы.

LRH: Pass over the moment you laughed. Pass over the moment I said it. Now watch this machine dial. Go over the moment I said it.

Commentator: The range control is full to the left. Center knob or cortical blockage knob is on.

LRH: Get the moment of surprise when I said it.

LRH: Now this machine, by the way, is not telling anybody at this moment what his tone is. But you, by experience and by operation, know that when you've done this you simply have a preclear who is above scale. Preclear is above scale. All right.

Commentator: Sensitivity is at 9 o'clock. The preclear is scanning, needle fluctuating, tone falling and then rising about four points on the dial.

ЛРХ: Кстати, теперь этот прибор ничего не говорит о тоне преклира. Но, исходя из собственного опыта, выполнив все эти действия, вы знаете, что когда вы сделали все это, это означает, что вы просто имеете дело с преклиром, который выходит за верхний предел шкалы прибора. Преклир выходит за верхний предел шкалы прибора. Хорошо.

LRH: Go over it again.

PC: Still funny.

LRH: Yeah?

Now, it's necessary, then, somehow or other, to get him on the Tone Scale. All right, let's take this cortical blockage indicator and let's swing it on.

PC: Yeah.

Так вот, теперь нам необходимо тем или иным образом привести показания прибора в соответствие со шкалой тонов. Хорошо, теперь давайте возьмем и включим этот индикатор корковой блокировки.

LRH: Still funny. Okay. You finally contacted it. It took you a moment or two to contact it, didn't it, huh?

PC: (laughing) Yeah, I guess so.

LRH: Yeah. You notice this machine is now rising. That means his tone is up on his contact with it. If I had said something which was a shock to him, which shocked him, and he went over it, it'd go down.

Now let's see if we can get him up here.

Commentator: As Mr. Hubbard talks the needle is centered.

Посмотрим, не сможем ли мы поднять преклира вот на этот уровень.

LRH: Now I'll demonstrate. That's all right with you if I ...

PC: Oh, anything.

LRH: ... if I demonstrate it? Okay?

Com.: The needle has gone clear to the right.

Commentator: Preclear is not fluctuating.

Ком: Стрелка переместилась до упора вправо.

PC: All for science.

Commentator: Needle is now rising.

LRH: All right. Now, let's get a - let's get a good, solid pinch on here-good, solid pinch.

LRH: Nope, we can't. ЛРХ: So let's bring back here, range expander, neutral. Let's bring it back well over to here and set the machine lower with the range expander.

Commentator: As he is pinched, the needle is now rising.

ЛРХ: Нет, не сможем. Давайте, тогда вернемся к ручке расширения диапазона, нейтральное положение. Давайте передвинем ее вот сюда и установим меньшие показатели с помощью ручки расширения диапазона.

LRH: What's the machine doing?

Audience: Down. Down.

LRH: Now it's going down?

Com.: With the upper range now on, needle is now positioned just to the left of center.

PC: Mm-hm.

Ком.: Теперь, когда верхний диапазон включен, стрелка находится немного слева от центра.

LRH: In other words, he wasn't quite sure what I was doing there, up and down. Now, you felt that effort I was putting in as I pinched your arm? All right, let's run it out. Go back to the moment I pinched it.

Commentator: As the preclear runs out the pinch, the needle is dropping and then rising, fluctuating about three points on the dial.

LRH: Going through it? (pause) Can you feel the pinch? (pause) Get your effort not to be pinched. (pause)

LRH: But we still have no latitude here with this upper-tone indicator so that we bring it over toward center, the machine goes down again. So we have to bring this range expander lower to bring this up higher. Range expander lower, this up higher–we're centering the machine.

Commentator: As the preclear contacts the effort, the needle fluctuates about two points.

ЛРХ: Но у нас по прежнему нет свободы действий с этим индикатором высокого тона, поэтому мы переместим ручку расширения диапазона ближе к центру, показания прибора снова уменьшаются. Так что нам нужно установить ручку расширения диапазона в еще более низкое положение, чтобы снова поднять показания вот сюда. Ручка расширения диапазона ниже, показания выше... мы устанавливаем стрелку по центру.

LRH: Get it again: not to be pinched.

Commentator: Needle is now droping as much as five full points on the dial.

LRH: What did you hit at that moment?

Com.: The needle is now just to the right, of center.

PC: Passed me by, if I hit something.

Ком.: Сейчас стрелка находится немного правее центра.

LRH: Well, you got it - the pinch there?

PC: Mm-hm.

LRH: All right, let's run it - through it again.

Commentator: Immediate fluctuation of about three Points falling, falling more. Needle remaining stationary at the bottom of the drop.. Now it's rising.

LRH: You will operate this machine by alternating between the range expander and the tone handle. These three lower things we call knobs. The upper one, let's call it a handle. And that makes it rather easy to understand.

LRH: You feel a pinch? Get the fingernail dig I did to you. There should be a little somatic on that. Is there?

ЛРХ: Этим прибором управляют, поочередно регулируя ручку расширения диапазона и ручку тона. Вот эти три нижние штучки мы называем регуляторами. А то, что находится вверху, давайте называть ручкой. Тогда все будет проще понять.

PC: A little worried, now - there it goes.

Commentator: As the preclear contacts the fingernail dig the needle again drops about four goints.

LRH: Have you got it?

Now, let's ask this preclear a question. "Do you beat your wife?"

PC: (laughing)

Так вот, давайте зададим преклиру вопрос:

LRH: Okay.

«Вы бьете свою жену?»

Commentator: And is now giving a full rise to the top band that it rested at at the beginning of this run.

LRH: Let's go over it again.

Commentator: Again a drop of about three points on the dial. This fluctuation of the needle is occurring immediately in the center band - the center band between the two numbers on the center of the dial.

PC: Not much.

LRH: I don't figure you mind being pinched too much. Here's an example of a facsimile. And by the way, this is a very excellent method of demonstrating to people the reality of these things called facsimiles. Set up this machine and put the terminals in the hands of the preclear, have the machine set up the way it's supposed to be set up and then paste him one.

ПК: Не очень.

Commentator: As Mr. Hubbard said, "paste him one" the needle dropped about ten points, and is now rising pretty rapidly.

LRH: People to whom you're demonstrating this machine will see it immediately - I'm not going to.

PC: I don't care. Go ahead.

LRH: Not much.

LRH: They will see immediately that the machine does a dive. It changes. As a matter of fact, if you were to strike him suddenly - let's say in the pit of the stomach with a couple of fingers or something like that - you'd see the machine do quite a change. People have seen the machine change once, so now the next time you ask the preclear to run through the moment he was hit and then finally make him contact the moment he was hit, contact his own thought when he was hit, contact his emotion the moment he was being hit, and in short, run it out. And they will see that he has pulled back the facsimile and is actually running it through. Of course, they may believe it's still contained in the cells or some such thing, but when you ask him this question, "Have you ever lived before?"

ЛРХ: Не очень.

PC: No.

Commentator: Needle did a drop of about two points and now coming up very rapidly, approaching the right side of the dial.

LRH: See? You get a shift on it. Obviously the cells couldn't contain charge across life spans, which is, by the way, one of the proofs on the non-wavelength, non-energy content of theta. All right.

Com.: Needle is rising.

& [Ed note: non-wavelength is on the tape but edited out of the R&D transcript]

Ком.: Стрелка поднимается.

Be sure you get what I mean when I tell you about this sensitivity increase button. That button can be set so low that the machine doesn't even wobble. The needle doesn't even wobble. It can be set so low. Now, it can be set so high that anything will make the needle wobble. It's up to you to establish for the preclear the point on the machine where you get optimum needle reaction. In other words, where you only get a big show of charge where there is charge. You don't want a whole-dial drop on the machine when you say, "Do you remember the last time you lost your wallet?"

PC: Hm. Been quite a spell.

LRH: Been quite a spell.

LRH: Now, what are we getting a tone rise on there for? Are you married?

PC: Didn't have much money in it anyway.

ЛРХ: Чем вызван этот подъем тона? Вы женаты?

LRH: Didn't, huh?

Commentator: There's a rise in tone here, approaching twenty points.

LRH: Well now, you see, that's quite a drop. So obviously setting this needle at this sensitivity level, is set just a little bit too high. So I ought to trim it off just a hair, maybe half an hour if that were a clock face.

PC: No.

PC: One thing.

ПК: Нет.

LRH: What?

PC: One thing. When you started asking me if I remembered something, it wasn't a wallet I remembered, but I don't know what it was.

LRH: What was it?

LRH: Have you ever been married?

PC: Ah-ha, that's it - what was it?

ЛРХ: Вы когда-нибудь были женаты?

LRH: What was it that you didn't remember? Is this Facsimile One?

PC: Doubt it.

LRH: You're not supposed to remember?

PC: Twice.

PC: Well, it's different than that. I'm not afraid of Facsimile One. At least I don't think I am.

ПК: Дважды.

LRH: Are you afraid of Facsimile One?

PC: No.

LRH: Were you afraid at the time?

LRH: Oh, you've been twice married.

PC: Yes.

ЛРХ: О, вы были дважды женаты.

LRH: Mm-hm. Have you run the fear out of it?

PC: I run some terror out of something.

LRH: Yeah?

PC: Yeah.

PC: Buckets full.

ПК: Да.

LRH: Buckets full?

PC: Yeah. Buckets full.

LRH: Feel good since?

LRH: Did you ever beat either wife, by the way?

PC: Yeah.

ЛРХ: Кстати, вы когда-нибудь били какую-нибудь из своих жен?

LRH: I notice you're pretty well up on this dial here. Well, that's good - that's good. Have you ever used Facsimile One on anyone?

Commentator: The needle reads tension, and not tone.

PC: I wouldn't use it...

Com.: Needle is full against the right side of the dial.

LRH: Have you ever used it on anyone? Would you shut off the information from yourself if you've used it on someone?

Ком.: Стрелка отклонилась до упора вправо.

PC: If I used it on someone, I did shut off the information from myself.

LRH: Yeah. How many times did you use it? Order of magnitude. Tens? Hundreds?

PC: I got fifteen the first time you said anything.

PC: Very little.

LRH: Fifteen, huh? Used it about fifteen times on people?

ПК: Очень мало.

PC: Uh-huh.

LRH: Who died? Did anybody die when you used Facsimile One on them?

PC: I almost said everyone I used it on died.

LRH: Very little, huh? Machine is back up here too high again, so, as an operator, I have to bring the machine back on. Now I'm taking this handle up here and I'm bringing it back. Hereafter, I will locate the point of the needle with this handle. Now, something might be wrong here,

LRH: Everyone. Oh, eventually.

ЛРХ: Очень мало, да? Теперь стрелка снова находится слишком высоко, мне как оператору нужно снова вернуть ее в прежнее положение. Я поворачиваю эту ручку вверху, и стрелка возвращается на шкалу. С этого момента я буду устанавливать стрелку в нужное положение с помощью этой ручки. Возможно, здесь что-то не так, возможно,

PC: Yeah, eventually (laugh).

LRH: They all died. All right.

[to audience] I notice this needle here, by the way, is swinging just a little bit too little, So I'11 bring back the sensitivity indicator to 9 o'clock, horizontal. Now, you'll sometimes find preclears very anxious to invalidate this machine. They come up and they take a look at the machine, and they say, "Mmmmm-mmm, that thing can tell on me!" And so they go away and they say all sorts of things: "Well, it didn't register." And I had somebody up at the house the other night that was working with this machine, and his wife promptly took the cans away from him and said, "Look dear, the machine varies every time you move your thumbs." So she moved her thumbs all over the surface of the machine. He was not moving his thumbs. But what he was doing was crossing and uncrossing his hands and arms, and every time he did this you'd get a quiver on the machine.

She was very anxious that this machine would not show up something about him, or something about her with regard to him. And she was very anxious for the machine to be wrong. What she overlooked was this fact: A good operator on this machine knows very well whether his preclear is moving his thumbs, moving his fingers, shifting his feet, yawning and so on. And when the preclear does these things, it makes a certain kind of a motion on the machine, an agitated quiver of one sort or another, which he reads as such. He doesn't pay any attention to these shifted thumbs and that sort of thing. They register on the machine. So they register. He doesn't say anything about them, except it tells him every time he asks a question and gets a sudden shift, it says this preclear is agitated about that subject, or is agitated about some related subject. All right, now let's go into this a little more deeply.

something might be wrong here. This needle might be fluctuating too greatly. So I ask him a question like, "Are you a man?"

[to pc] Did you ever eat any women?

здесь что-то не так.Возможно, размах движений стрелки слишком велик. Я задам ему такой вопрос: «Вы мужчина?»

PC: No.

LRH: No?

PC: No.

Well, are you a man?

LRH: Never, huh?

Вы мужчина?

PC: Never.

LRH: Thought doesn't even make you quiver?

Commentator: Preclear's tone is now falling.

PC: Well, naturally.

PC: Sure it does.

ПК: Естественно.

LRH: It does?

PC: Sure.

LRH: Well then, did you ever eat any?

LRH: Naturally. We're getting a little bit of fluctuation there and the machine is going up a little bit.

PC: Well, I don't think so.

ЛРХ: Естественно. Мы получаем на это небольшое колебание, и стрелка идет немного вверх.

LRH: Well, did you ever see one eaten?

PC: Yeah.

LRH: Yeah?

Now let me show you something. Let's set this sensitivity increase up higher– set the sensitivity increase up higher until it is center, and now let me ask you: Are you a man?

Commentator: Falling more rapidly.

Позвольте мне вам кое-что показать. Давайте передвинем регулятор увеличения чувствительности на более высокую отметку... передвинем регулятор увеличения чувствительности выше, пока он не окажется по центру, а теперь я вас снова спрошу: «Вы мужчина?»

LRH: Yeah, so you did.

Commentator: Needle is now about four points from the right side of the dial.

LRH: Okay. How long ago was this?

PC: Naturally.

PC: Quite a spell.

ПК: Естественно.

LRH: Million years? (pause) Two million years? Million and a half?

PC: I got "yes".

LRH: On what?

LRH: Now you notice that sensitivity increase is sitting at what would be, according to a pilot's rating, 10 o'clock on a dial.

A million and a half.

ЛРХ: Обратите внимание, что регулятор увеличения чувствительности, как говорят штурманы, «на десяти часах».

LRH: Million and a half

PC: Mm-hm.

LRH: Well, the reason I said million and a half is because you quivered both on a million and two million.

Com.: Needle went home against the right, almost against the right side of the dial and then flipped back and now falling.

PC: Mm-hm.

Ком.: Стрелка вернулась в крайнее правое положение, практически в крайнее, потом резко вернулась обратно и теперь падает.

LRH: And changed on a million and a half.

PC: Changed?

LRH: I mean, the needle ...

LRH: If this was a clock face, this is sitting at about–sensitivity increase is sitting at about 10 o'clock.

PC: Oh.

ЛРХ: Если представить, что это циферблат часов, то регулятор увеличения чувствительности находится примерно на отметке 10 часов.

LRH: ... that's the needle action.

PC: Oh.

LRH: All right. Now, that sounds like a silly question, but I wonder why everyone has this feeling about cannibalism.

And notice the needle is swinging on this business, "Are you a man?" It's swinging very widely. Now, there's obviously very little charge on that. That means that our sensitivity increase was probably properly set.

PC: Mm-hm.

И обратите внимание, что стрелка перемещается, когда мы спрашиваем: «Вы мужчина?» Она совершает очень большой взмах. Так вот, очевидно, что на этом очень маленький заряд. Это означает, что мы, вероятно, установили регулятор увеличения чувствительности в правильное положение.

LRH: There must have been something in the racial line sometime or other that gives them this jolt about cannibalism. All right. You ever been up in an airplane?

PC: Yeah.

LRH: Scare you?

PC: Yeah.

Now, this sensitivity increase button is very sensitive. It is very critical. A little, tiny bit of change on it will make a very wide and marked change on the scale. So let's pull it back down here a little bit and let's ask you, "Did you ever know somebody who wasn't a man?"

LRH: So it did.

Так вот, этот регулятор увеличения чувствительности – весьма чувствителен. Он весьма чувствителен к изменениям. Если чуть-чуть изменить его положение, это вызовет сильное изменение в поведении стрелки. Давайте передвинем регулятор увеличения чувствительности немного ниже и зададим вопрос: «Вы когда-нибудь знали кого-то, кто не был мужчиной?»

PC: Still does.

LRH: Still does, huh?

PC: Yeah.

Com.: Needle is now against the left edge of the dial, rising.

LRH: Okay.

Ком.: Теперь стрелка уперлась в левый край шкалы, поднимаясь.

Commentator: Needle is rising almost to the pin on the right side of the dial.

LRH: You don't like these airplanes.

PC: I like them, but I - and I'd like to ...

PC: Yeah, I reckon.

LRH: Well, is this falling sensation fixed on an earlier incident?

ПК: Да, я думаю.

PC: It's not the falling.

LRH: What is it? Fear of falling? What is it?

PC: No, it seems like the engine is going to explode.

LRH: Now, we're getting a little tiny bit of change on that. Okay? You evidently never lived in Hollywood. Well...

LRH: Oh, the engine is going to explode!

ЛРХ: Так вот, на это мы получаем крохотное изменение. Понимаете? Очевидно, что вы никогда не жили в Голливуде. Что ж...

PC: Yeah.

LRH: Uh-huh. Would you say the motor - the motor noise?

Commentator: Mr. Hubbard has now moved the needle into the center of the dial by adjusting the tone control, and it is now at about 8 o'clock.

PC: (laugh)

PC: Well, it seems like the engine is laboring too hard.

ПК: (Смеется)

LRH: Laboring too hard...

PC: Yeah.

LRH: ... and it's liable to explode?

Com.: Tone has risen, now rising.

PC: Mm-hm.

Ком.: Тон поднялся, сейчас поднимается.

LRH: Is this in Facsimile One?

PC: I've wondered about that. Is it? I don't know.

LRH: You don't know.

LRH: Now, let's–this machine is set. Did I amuse you?

PC: Probably is.

ЛРХ: Так, давайте... прибор настроен. Я вас развеселил?

LRH: Is it in Facsimile One?

PC: Well, there's noise in Facsimile One.

Commentator: Preclear's tone is dropping. Moving - needle moving to the right as this gentleman discusses Facsimile One.

PC: Yes.

LRH: That's right. Is it like an engine noise?

ПК: Да.

PC: Well, I figure there's some kind ...

LRH: Did you ever have an engine explode on you?

PC: Not lately.

LRH: That remark?

LRH: Some past life, did an engine explode on you?

ЛРХ: Этим замечанием?

PC: Well, maybe. Yeah, I guess so.

LRH: Some kind of a steam engine, maybe?

PC: Nah. Steam? About have to be, wouldn't it?

Com.: It is now centered. The. tone control is at about 9 о'clock.

LRH: Oh, I don't know. Might have been a rocket engine.

Ком.: Сейчас стрелка находится по центру. Ручка тона находится где-то в районе 9 часов.

PC: Yeah, it might have been.

LRH: Might have been.

Commentator: Needle is moving to the left, indicating a rising tone.

LRH:Passoverthemomentyou laughed. Pass over the moment I said it.

LRH: Okay. I don't think you're very worried about it, though, are you?

ЛРХ: Пройдите момент, когда вы смеялись. Пройдите тот момент, когда я это сказал.

PC: Well, I'd like to solve it, that's all ...

LRH: You would?

PC: ... so I wouldn't be afraid up in an airplane.

Now watch this machine dial. Go over the moment I said it.

LRH: Mm-hm. That's very bad. Has the fear of falling got anything to do with it?

А теперь наблюдайте за шкалой этого прибора. Пройдите тот момент, когда я это сказал.

PC: Oh, slightly I wouldn't - if the engines exploded that's what would happen - l'd fall.

LRH: Mm-hm.

PC: Wouldn't like that.

Com.: The range control is full to the left. Center knob or cortical blockage knob is on.

LRH: Did you ever run the Boohoo?

Ком.: Ручка расширения диапазона повернута до упора влево. Центральный переключатель, или переключатель корковой блокировки, во включенном положении.

PC: Some, yeah.

LRH: This little gimmick that comes out of the waves. Was there any charge on it?

PC: Well, I got quite a line charge on it.

LRH: Got a line charge on it, did you?

LRH: Get the moment of surprise when

PC: Yeah.

I said it.

LRH: How about the Helper?

ЛРХ: Вспомните момент удивления, когда я это сказал.

PC: Well, I didn't get through it somehow or other.

Commentator: The needle moved towards the left, a rising tone on the discussion of Boohoo.

LRH: Didn't get through it? What's the matter with this splitting?

Com.: Sensitivity is at 9 o'clock. The preclear is scanning, needle fluctuating, tone falling and then rising about, four points on the dial.

PC: Well, it wouldn't resolve for some reason or other.

Ком.: Чувствительность на 9 часах. Преклир сканирует, стрелка колеблется, тон падает, а потом поднимается на четыре единицы шкалы.

Commentator: Dropped about two points on the discussion of Helper.

LRH: By the way, were you ever rejected from some society or other and sent down to earth?

PC: I expect so. Weren't we all?

LRH: Go over it again.

Commentator: Needle is waving and starting to move towards the right as they talk about rejection.

ЛРХ: Снова пройдите это.

LRH: Yeah, but do you recall anything about this?

PC: Offhand, no.

LRH: Offhand, no. How do you feel about being rejected from groups?

PC: Still funny.

PC: Well, I - up until I got in Dianetics, I never cared.

ПК: Все еще смешно.

LRH: Never cared.

PC: At least, I thought I didn't.

LRH: How about being rejected by mankind?

LRH: Yeah?

PC: Oh, I wouldn't like that, I wouldn't like that.

ЛРХ: Да?

LRH: Wouldn't like that at all.

Commentator: Needle has now moved towards the right, and dropped in tone, approximately four points on the dial.

LRH: Did you ever get court-martialed for anything?

PC: Yeah.

PC: Well, I got in the jug, all right.

ПК: Да.

LRH: Yeah? And you didn't like that?

PC: No sir!

Commentator: A very rapid drop in tone.

LRH: Still funny. Okay. You finally contacted it. It took you a moment or two to contact it, didn't it, huh?

PC: I didn't like that.

ЛРХ: Все еще смешно. Хорошо. Вы в конце концов установили с этим контакт. Вам потребовалось некоторое время, чтобы установить с этим контакт, не так ли?

LRH: Has this got anything to do with Facsimile One?

Commentator: The needle has moved past the center of the dial towards the right.

PC: No.

PC: (laughing) Yeah, I guess so.

LRH: No?

ПК: (смеется) Да, думаю, так.

PC: No. It couldn't have.

Commentator: A couple toeuards the left, about five points.

LRH: It just - it had something to do with just it.

LRH: Yeah. You notice this machine is now rising. That means his tone is up on his contact with it. If I had said something which was a shock to him, which shocked him, and he went over it, it'd go down.

PC: Yeah.

ЛРХ: Да. Обратите внимание, что сейчас на приборе стрелка поднимается. Это означает, что преклир, вступая в контакт с этим моментом, находится в высоком тоне. Если бы я сказал что-то, что вызвало бы у него шок, что его шокировало бы, и если бы он это прошел, то его тон начал бы опускаться.

LRH: Have you ever been in jail in any past life?

PC: Don't know.

LRH: You don't know. Have you been?

Com.: As Mr. Hubbard talks the needle is centered.

Commentator: Needle rising.

Ком.: Пока мистер Хаббард говорил, стрелка вернулась в центр.

PC: No.

LRH: No?

PC: No.

LRH: Now I'll demonstrate. That's all right with you if I...

LRH: Never have been?

ЛРХ: Я вам сейчас продемонстрирую. Вы не против, если я...

PC: No.

LRH: Did you ever put anybody in jail?

Commentator: Moving towards the left or rising in tone.

PC: Oh, anything.

PC: No.

ПК: О, все что угодно.

LRH: You ever put anybody in jail and have them die?

PC: No.

LRH: A little needle quiver here. Did you ever put anybody in jail? Who did you lock in a dark closet? Did you ever get locked in a dark closet?

LRH: ... if I demonstrate it? Okay?

PC: I don't like to be locked in a dark closet.

ЛРХ: ...если я продемонстрирую это? Хорошо?

LRH: You don't, huh?

PC: No.

LRH: You don't not like it too much, though.

Com.: Preclear is not fluctuating.

PC: Well, I can get out, Probably.

Ком.: Стрелка не колеблется.

LRH: All right. What about - is there a particular incident ought to be hit next in your case?

PC: I reckon.

LRH: What is it?

PC: All for science.

PC: Overt act.

ПК: Все, что угодно, ради науки.

LRH: Overt act against what?

Commentator: The needle has now moved rapidly towards the right.

PC: Another guy.

Com.: Needle is now rising.

LRH: Another man?

Ком.: Теперь стрелка поднимается.

PC: I think.

LRH: What'd you do to him?

Commentator: Still dropping.

PC: Well, that's it, what'd I do to him?

LRH: All right. Now, let's get a – let's get a good, solid pinch on here – good, solid pinch.

LRH: Hit him?

ЛРХ: Хорошо. Так вот, давайте... давайте вас как следует ущипнем... как следует ущипнем вас.

PC: Maybe.

LRH: Kick him?

PC: Maybe.

Com.: As he is pinched, the needle is now rising.

LRH: Bite him?

Ком.: Когда преклира ущипнули, стрелка начала подниматься.

PC: Maybe. I got a little somatic in my left arm.

Commentator: Needle moved back to the left on "Kick him?"

LRH: Bite him?

LRH: What's the machine doing?

PC: I-I had ...

ЛРХ: Что делает прибор?

LRH: Did you bite his arm off'

Commentator: Slight drop on "bite."

PC: Well, hardly.

Audience: Down. Down.

LRH: Well, not "hardly." Did you ever look at any pictures of anybody on the anthropoid line? They're mostly teeth.

Аудитория: Вниз. Вниз.

PC: Yeah, yeah.

LRH: You know, go get an Encyclopaedia Britannica sometime and just look at those teeth,

PC: Well, I read a couple of stories on evolution, too.

LRH: Now it's going down? Mm-hm. In other words, he wasn't quite sure what I was doing there, up and down.

LRH: Mm-hm.

ЛРХ: Сейчас стрелка идет вниз? Угу. Иначе говоря, преклир был не вполне уверен, что я там делал; вверх и вниз.

PC: Yes.

Commentator: Needle has now moved back towards its original position on the left before the discussion of overt acts started.

LRH: All right. Did you bite him?

Now, you felt that effort I was putting in as I pinched your arm? All right, let's run it out. Go back to the moment I pinched it.

PC: Aw...(laugh)

Вы почувствовали усилие, которое я прикладывал, когда щипал вас? Хорошо, давайте это пройдем и сотрем. Вернитесь к тому моменту, когда я вас ущипнул.

LRH: Come on. How did you bite him?

PC: You want me to show you, huh?

LRH: Yeah, just bite at him,

Com.: As the preclear runs out the pinch, the needle is dropping and then rising, fluctuating about three points on the dial.

Commentator: Needle is moving to the right. Now moved past the center of the dial.

Ком.: Когда преклир проходит момент щипка, стрелка падает, а потом поднимается, колеблется в пределах трех единиц на шкале.

LRH: All right let's bite at him.

PC: What do you think I'm doing?

Commentator: Preclear is biting.

LRH: Going through it? (pause)

PC: Hold your arm out here. (laughter)

ЛРХ: Вы проходите это? (пауза)

LRH: Oh, you want to do it again, huh? How does it feel biting him?

PC: Hard-hard to bite him and chew my gum, too.

Commentator: Preclear continues to bite.

Can you feel the pinch? (pause) Get your effort not to be pinched. (pause)

LRH: What about biting him? Do you bite his arm off?

Вы можете почувствовать щипок? (пауза) Почувствуйте свое усилие, направленное на то, чтобы вас не ущипнули. (пауза)

Commentator: Needle is slight ...

LRH: Bite his throat out?

PC: That's more like it.

Com.: As the preclear contacts the effort., the needle fluctuates about two points.

Commentator: ... starting to move towards the left indicating rising tone.

Ком.: После того как преклир устанавливает контакт с усилием, стрелка колеблется в пределах двух единиц.

LRH: Oh, bit his throat out?

PC: Mm-hm.

LRH: Well, you'd have to turn your head on the side to bite his throat out.

LRH: Get it again: not to be pinched.

PC: Oh, okay. Whew!

ЛРХ: Почувствуйте это снова «чтобы вас не ущипнули».

LRH: Oh, you don't like to do that?

PC: Well, I got a little tiny twinge.

LRH: Oh, you did, didn't you? Well, go ahead and bite his throat out.

Com.: Needle is now dropping as much as five full points on the dial.

PC: Let's see ... (pause)

Ком.: Теперь стрелка упала на целых пять единиц на шкале.

LRH: Well, bite his throat out good now. Do esophaguses and jugular veins bleed much when you bite them out?

Commentator: Needle moves towards the right, tone falling.

PC: Pretty good tastin.

LRH: What did you hit at that moment?

LRH: You got a twinge?

ЛРХ: На что вы наткнулись в тот момент?

PC: Wait - l'll get it on the other side, maybe I bit him the other way.

LRH: Okay.

PC: Guess I didn't bite him.

PC: Passed me by, if I hit something.

LRH: Why?

ПК: Если я на что-то и натолкнулся, то я этого не заметил.

PC: No somatics.

LRH: No somatics?

PC: No somatic.

LRH: Maybe you didn't regret it?

LRH: Well, you got it–the pinch there?

PC: I didn't.

ЛРХ: Что ж, вы нашли это... щипок?

Commentator: Needle fluctuated on that question.

LRH: Did you ever kick him?

PC: No.

PC: Mm-hm.

LRH: Stab him?

ПК: Угу.

PC: No. Probably - let's see, what could I have done to him?

LRH: Choke him? Claw his eyes out?

PC: Nah.

LRH: All right, let's run it–through it again.

Commentator: Tone rise on "choke him" and on "clawing his eyes out"

ЛРХ: Хорошо, давайте пройдем это... пройдем через это снова.

LRH: You steal something from him, too?

Commentator: ... about three points rise on the needle.

LRH: Was it in the cave period?

Com.: Immediate fluctuation of about three points falling, falling more. Needle remaining stationary at the bottom of the drop. Now it's rising.

PC: You got me.

Ком.: Стрелка сразу же начинает колебаться примерно на три единицы, падая, падает сильнее. Упав, перестает двигаться. Теперь она поднимается.

LRH: Oh yeah, yeah, yeah. Hit him in the teeth with a stone ax?

PC: I'd - I don't like that. Nah, I don't like that.

LRH: Don't like that one, huh? Needle says you don't mind it.

LRH: You feel a pinch? Get the fingernail dig I did to you. There should be a little somatic on that. Is there?

PC: Well, I must be a big liar then. (laughs)

ЛРХ: Вы чувствуете щипок? Почувствуйте, как мой ноготь впивается в вашу кожу. Там должна быть небольшая соматика. Она есть?

LRH: All right. What about stabbing him with a stone knife?

Commentator: Needle now moving toevards the right, tone falling.

PC: That'd be all right.

PC: A little worried, now – there it goes.

LRH: How about bashing his brains out with a rock?

ПК: Небольшое беспокойство... проходит.

Commentator: There's a rise on that question of about three points.

PC: That'd be all right.

LRH: Oh, you did that once, but that isn't it, huh?

Com.: As the preclear contacts the fingernail dig the needle again drops about four points.

PC: I just got a little tiny somatic on that.

Ком.: Когда преклир вступает в контакт с тем моментом, когда ноготь впивается в кожу, стрелка снова падает примерно на четыре единицы.

LRH: Tiny somatic.

PC: Mm-hm.

LRH: Well, what about stamping on him with both feet?

LRH: Have you got it?

PC: Well, I got another somatic in the arm.

ЛРХ: Нашли?

Commentator: Little fluctuation.

LRH: Is this all the same incident?

PC: Is it?

PC: (laughing)

LRH: Is it?

ПК: (смеется)

PC: I don't know.

LRH: Might be, but this isn't the principal overt-act incident. Did you ever duel with anybody?

PC: Well, don't recollect it.

LRH: Okay.

LRH: You don't recollect it?

ЛРХ: Хорошо.

PC: No.

LRH: Did you - oh, you have, huh?

PC: (laughs)

Com.: And is now giving a full rise to the top band that it, rested at at the beginning of this run.

LRH: Gun?

Ком.: Теперь стрелка поднимается в верхний диапазон, где она и была до того, как это начали проходить.

Commentator: Needle now moving to the right and getting a dropping tone.

LRH: Oh, a gun.

PC: Hard to believe.

LRH: Let's go over it again.

LRH: Pistols at dawn? Or was it in back of him?

ЛРХ: Давайте снова это пройдем.

Commentator: Slight rise.

LRH: Or did you shoot him from ambush?

PC: Oh, I wouldn't do that.

Com.: Again a drop of about three points on the dial. This fluctuation of the needle is occurring immediately in the center bawl – the center band between the two numbers on the center of the dial.

LRH: Did you shoot him from ambush?

Ком.: Снова падение стрелки примерно на три единицы. Стрелка сразу же начинает колебаться в центральном диапазоне... в центральном диапазоне между двумя цифрами по центру шкалы.

PC: No.

LRH: Did you duel with him?

PC: Sounds better.

LRH: I don't figure you mind being pinched too much.

Commentator: Needle now moving towards the left, about three points.

ЛРХ: Я не думаю, что этот щипок оказал сильное воздействие на ваш разум.

LRH: Did you back to back and walk off so many paces, and you turned first?

PC: I'd say that I turned first.

LRH: Oh, yes, so you did. You turned before you were supposed to turn, didn't you?

Here's an example of a facsimile. And

PC: Ah, I got him.

Вот вам пример факсимиле. И между прочим,

LRH: You got him.

Commentator: Tone now dropping very ragidly to the right.

LRH: So you did. What did your friends say?

Commentator: Remaining stationary about the center dial.

by the way, this is a very excellent method of demonstrating to people the reality of these things called facsimiles.

PC: Oh, they didn't like it.

это отличный способ продемонстрировать людям, что такие вещи, как факсимиле, реально существуют.

LRH: They didn't like him?

PC: No, they didn't like that.

Commentator: Moving to the left now, three points, four points.

Set up this machine and put the terminals in the hands of the preclear, have the machine set up the way it's supposed to be set up and then paste him one.

LRH: They didn't like that.

Установите прибор, дайте преклиру в руки терминалы, отрегулируйте прибор так, как нужно, а затем врежьте преклиру.

PC: Mm.

LRH: Said you weren't a gentlemen.

PC: Yeah, something like that. Said I was a stinker, and ...

Com.: As Mr. Hubbard said, "paste him one" the needle dropped about ten points, and is now rising pretty rapidly.

LRH: Uh-huh. Would they associate with you afterward?

Ком.: Когда мистер Хаббард сказал «врежьте преклиру», стрелка упала примерно на десять делений, а сейчас она довольно быстро поднимается.

PC: That - sure, sure.

LRH: Oh, they did, huh?

PC: Oh, yeah.

LRH: People to whom you're demonstrating this machine will see it immediately – I'm not going to.

LRH: It all wore off in a ...

ЛРХ: Люди, которым вы демонстрируете этот прибор, сразу же увидят все это... я не собираюсь этого делать.

PC: Oho!

LRH: ... few gallons of - what? What country was this in?

PC: I don't know I got too many answers here all at once.

PC: I don't care. Go ahead.

LRH: Well, what were the too many answers?

ПК: Мне все равно. Давайте.PC: I got Asia, New York and At and ...

LRH: Are they all correct?

PC: Oh-ho, they might be!

LRH: They will see immediately that the machine does a dive. It changes. As a matter of fact, if you were to strike him suddenly – let's say in the pit of the stomach with a couple of fingers or something like that – you'd see the machine do quite a change. People have seen the machine change once, so now the next time you ask the preclear to run through the moment he was hit and then finally make him contact the moment he was hit, contact his own thought when he was hit, contact his emotion the moment he was being hit, and in short, run it out. And they will see that he has pulled back the facsimile and is actually running it through. Of course, they may believe it's still contained in the cells or some such thing, but when you ask him this question, "Have you ever lived before?"

LRH: Uh-uh. You make a habit of doing this?

ЛРХ: Они сразу же увидят, что стрелка прибора нырнет. Она изменит свое положение. На самом деле если бы вы неожиданно ударили человека... предположим, двумя пальцами под ложечку или что-то в этом роде... то вы бы увидели, что показания прибора значительно изменились. Люди, которым вы это показываете, уже видели один раз, как показания прибора изменились, поэтому теперь попросите человека пройти тот момент, когда его ударили, а потом добейтесь, чтобы он установил контакт с этим моментом, установил контакт со своими собственными мыслями в этот момент, установил контакт со своими эмоциями в этот момент, короче говоря, чтобы он прошел и стер этот момент. И они увидят, что он притянул к себе это факсимиле снова и проходит его. Он, конечно же, может по-прежнему верить в то, что все это содержится в клетках или что-то в этом роде, но когда вы зададите ему вопрос: «Вы когда-нибудь жили до этой жизни?»

Commentator: The needle is moving-moving to~uards the right indicating a drop in tone.

PC: Yeah.

LRH: You walk away from the guy and turn around and shoot, huh?

PC: Yeah.

PC: Do I? Do I do that?

ПК: Да.

LRH: Well, is that the way you do it?

PC: If you say so.

LRH: Well, did you ever shoot a guy the morning before you were supposed to duel?

PC: That would be a good deal. That'd get him, wouldn't it? And then bury him.

Com.: Needle did a drop of about two points and now coming up very rapidly, approaching the right side of the dial.

Commentator: A drop in tone of about five points.

Ком.: Стрелка упала примерно на две единицы, а сейчас быстро возвращяется, приближаясь к правой стороне шкалы.

LRH: And then bury him?

PC: And then bury him.

LRH: And he never reported for the duel and that cost him his honor. He must have been a coward, because he didn't show up.

LRH: See? You get a shift on it. Obviously the cells couldn't contain charge across life spans, which is, by the way, one of the proofs on the non- energy content of theta. All right. Be sure you get what I mean when I tell you about this sensitivity increase button. That button can be set so low that the machine doesn't even wobble. The needle doesn't even wobble. It can be set so low. Now, it can be set so high that anything will make the needle wobble. It's up to you to establish for the preclear the point on the machine where you get optimum needle reaction. In other words, where you only get a big show of charge where there is charge. You don't want a whole-dial drop on the machine when you say, "Do you remember the last time you lost your wallet?"

PC: Ah-ha!

ЛРХ: Видите? Мы получили перемещение стрелки на этом. Очевидно, что клетки не могут содержать в себе заряд всех жизней, что, кстати говоря, является одним из доказательств того, что тэта не содержит в себе энергии. Хорошо. Вы обязательно должны понять, что я имел в виду, когда рассказывал вам о регуляторе увеличения чувствительности. Этот регулятор можно установить настолько низко, что стрелка прибора даже не шелохнется. Стрелка даже не шелохнется. Вот настолько низко можно установить чувствительность. Так вот, ее можно установить настолько высоко, что стрелка будет дергаться из-за чего угодно. Именно вы должны установить, какой должна быть чувствительность у преклира, чтобы получать оптимальные реакции стрелки. То есть так, чтобы прибор показывал наличие большого заряда только в тех случаях, если он имеется. Вам не нужно, чтобы стрелка падала на всю шкалу всякий раз, когда вы спрашиваете: «Вы помните последний случай, когда вы потеряли кошелек?»

LRH: What about that?

PC: Well, I ...

LRH: So help me God!

PC: Hm. Been quite a spell.

PC: That - that's it.

ПК: Хм. Это было довольно давно.

LRH: That's awful hot, isn't it?

Commentator: Needle is now moving towards the right, dropping tone.

PC: That's it. I shot him and then buried him and that son of a gun's still trying to get out of the ground.

LRH: Been quite a spell.

LRH: Uh-huh. Does that kind of haunt you sometimes?

ЛРХ: Было довольно давно.

PC: Yeah, lots.

LRH: Was this in Asia?

PC: No.

PC: Didn't have much money in it anyway.

LRH: Europe?

ПК: В нем все равно было не так уж много денег.

PC: Probably not.

Commentator: Needle rising on these questions.

LRH: England?

LRH: Didn't, huh?

PC: Yeah.

ЛРХ: Не так уж много, да?

LRH: England?

PC: Mm-hm.

LRH: America?

Com.: There's a rise in tone here, approaching twenty points.

PC: America?

Ком.: Тон поднимается, приближается к отметке двадцать.

Commentator: Slight drop to the right on that question.

LRH: America?

PC: Maybe.

LRH: Well now, you see, that's quite a drop. So obviously setting this needle at this sensitivity level, is set just a little bit too high. So I ought to trim it off just a hair, maybe half an hour if that were

LRH: An Englishman in America?

ЛРХ: Что ж, видите, довольно большое падение. Поэтому очевидно, что этот уровень чувствительности несколько высок. Так что, мне нужно уменьшить ее самую малость, может быть, на полчаса, если бы это были

PC: Yeah. Could be.

Commentator: A rise in tone on that question.

LRH: England? England?

PC: Mm-hm.

a clock face.

LRH: Which is it? England?

часы.

PC: Well, it seems like England.

LRH: Seems like England.

Commentator: Slight drop on England.

PC: One thing.

LRH: Maybe Scotland.

ПК: Один момент.

PC: Oh, boy!

LRH: Scotland. Okay.

Commentator: A drop on Scotland.

LRH: What?

LRH: Yep, that's fine, What part of Scotland?

ЛРХ: Да?

Commentator: Needle is continuing to move to the right or dropping in tone as the discussion of Scotland continues.

LRH: "In lone Glenartney's hazel shade" or some such thing?

PC: No. Edinburgh?

PC: One thing. When you started asking me if I remembered something, it wasn't a wallet I remembered, but I don't know what it was.

LRH: Edinburgh?

ПК: Один момент. Когда вы стали спрашивать меня, помню ли я что-нибудь, я вспомнил не о кошельке, но я не знаю, о чем я вспомнил.

PC: Mm, that's one I thought of.

LRH: Were you a medical student in Edinburgh?

PC: Oh, no!

LRH: What was it?

LRH: No?

ЛРХ: Что это было?

PC: Don't bring that out.

LRH: Why?

PC: Oh, I wouldn't want to be a medical student in Edinburgh.

PC: Ah-ha, that's it – what was it?

LRH: Why not?

ПК: Ага, так... что это было?

PC: ... think much of that outfit.

LRH: A medical student in Edinburgh, huh? Well, what else are you thinking of? Are you thinking of anything else than just being a medical student in Edinburgh?

PC: Well, I thought of a story I read about it.

LRH: What was it that you didn't remember? Is this Facsimile One?

Commentator: Needle has now moved about ten points to the right.

ЛРХ: Что это такое, о чем вы не помните? Это факсимиле «Один»?

LRH: Oh. Bad, huh?

PC: Well, it wasn't a very pretty story.

Robert Louis Stevenson?

PC: Doubt it.

PC: No.

ПК: Сомневаюсь.

LRH: "The Body Snatchers."

PC: No. I never read that.

LRH: You never did?

LRH:You'renotsupposedto remember?

PC: I have read a lot of junk about these guys, you know, and muggers and so forth in Scotland and England.

ЛРХ: Вы не должны этого помнить?

LRH: Well, what's the matter with going to school in Edinburgh?

PC: Well, I don't think they got much of a school there.

LRH: Is it medical?

PC: Well, it's different than that. I'm not afraid of Facsimile One. At least I don't think I am.

PC: Yeah, that's one thing.

ПК: Ну, это что-то другое. Я не боюсь факсимиле «Один». По крайней мере, я так не думаю.

LRH: Mm-hm. You don't like that school.

PC: Nah.

LRH: You ever stop to wonder why you didn't like it?

LRH: Are you afraid of Facsimile One?

PC: Nope.

ЛРХ: Вы боитесь факсимиле «Один»?

LRH: Did you ever go there?

PC: No!

LRH: Ha-ha, I guess you did. Well... Oh, I wouldn't argue with that. Is the overt act that we're looking for associated with killing a guy the night before the duel, burying him, in Edinburgh?

PC: No.

PC: Yeah.

ПК: Нет.

LRH: Is there any wrong datum there anyplace? Where did you shoot him?

PC: In the head, I guess.

LRH: Which side of the head?

LRH: Were you afraid at the time?

PC: Right side.

ЛРХ: А боялись ли вы его тогда?

LRH: Right side of the head?

PC: Maybe. Maybe the left side.

Commentator: Fluctuation to the right on "the right side of the head."

PC: Yes.

LRH: Left side of the head?

ПК: Да.

PC: Maybe. That's where I get the most somatic running this B.T. - B.E. all the time.

LRH: Oh, yeah? What did you shoot him with? A pistol?

PC: I guess.

LRH: Mm-hm. Have you run the fear out of it?

LRH: Which side of the head?

ЛРХ: Угу. Вы стерли в нем страх?

PC: Left side's where I get the somatic. When I have a headache the rest Of the ...

LRH: Well, did you shoot him in the ... What did you think of then?

PC: Well, when I have a headache the rest of the time, it's on the right side.

PC: I run some terror out of something.

[At this point there is a gap in the original recording.]

ПК: Я стер в чем-то какой-то ужас.

LRH: Lock on an earlier incident. The earlier incident very similar to this ?

Commentator: Tone's gone down to the right about ten points.

PC: No.

LRH: Yeah?

LRH: No?

ЛРХ: Да?

PC: No.

LRH: It was killing somebody, though.

PC: I wouldn't never kill anybody.

PC: Bucketsful.

LRH: You wouldn't, You were the guy that brought it up. I didn't bring it up.

ПК: Много.

PC: Did I?

LRH: Yeah.

PC: But you were asking me questions.

LRH: Bucketsful?

LRH: Yeah.

ЛРХ: Много?

PC: Yeah.

LRH: You confessed to it, you know

Commentator: Tone is falling, needle moving to the right as this discussion continues.

PC: Yeah. Bucketsful.

PC: That's all right. If I did it, I'd take responsibility.

ПК: Да. Много.

LRH: Now, what did they do to people that killed people?

PC: Hang them.

LRH: Hang them? Bad stuff, huh?

PC: Yeah.

LRH: Feel good since?

LRH: Doesn't seem to bother you much.

ЛРХ: После этого чувствовали себя хорошо?

PC: Well ... Got over this idea you only live once.

LRH: Oh, got over it, huh? Nearly everybody has.

Commentator: Needle has now returned to its original position.

PC: Yeah.

LRH: Okay. This gives you some sort of an idea of needle reaction. Now that needle, by the way, has not acted very wildly. We haven't gotten really down to it yet. Why don't you break down and tell me what the girl's name was that you shot?

ПК: Да.

PC: Girl? I want to because I want to run this out. So I want to locate it.

LRH: Yeah. What was her name?

PC: Ethel.

LRH: I notice you're pretty well up on this dial here. Well, that's good– that's good. Have you ever used Facsimile One on anyone?

LRH: You shot a girl named Ethel?

ЛРХ: Я вижу, что вы находитесь довольно высоко на этой шкале. Что ж, это хорошо... это хорошо. Вы когда-нибудь использовали факсимиле «Один» по отношению к кому-нибудь другому?

PC: Oh, yeah.

LRH: Where did you shoot her? Left side?

PC: Where'd I shoot her?

Com.: The needle reads tension, and not tone.

LRH: Or did you cut her head off?

Ком.: Стрелка регистрирует напряженность, а не тон.

PC: Shot her in the throat, maybe.

LRH: Think you shot her in the throat - by accident, maybe?

PC: Maybe.

PC: I wouldn't use it...

LRH: You got a somatic? By accident?

ПК: Я бы не стал использовать его...

Commentator: Needle has dropped very rapidly to the right about twelve points.

PC: Oh, maybe.

LRH: Was it by accident?

LRH: Have you ever used it on anyone? Would you shut off the information from yourself if you've used it on someone?

PC: No.

ЛРХ: Вы когда-нибудь использовали его по отношению к кому-нибудь? Вы бы перекрыли себе доступ к этой информации, если бы вы использовали это факсимиле по отношению к кому-нибудь?

LRH: Did you think she was a man? Do it on purpose?

PC: Think she was a man?

LRH: Mm-hm. I mean, she walk around the corner of the house all of a sudden?

PC: If I used it on someone, I did shut off the information from myself.

PC: Oh. Oh, I see. Think she was a man. LRH: The incident we're looking for - the year of that incident will flash when I count from one to five. One-two-three-four-five (snap).

ПК: Если я и использовал его по отношению к кому-нибудь, то я перекрыл себе доступ к этой информации.

PC: 1640, I get.

LRH: You get 1640. Is this right?

Commentator: Needle moved to the right.

LRH: Yeah. How many times did you use it? Order of magnitude. Tens? Hundreds?

LRH: All right. What's the happenstance in 1640? No use pacing around, just tell me.

ЛРХ: Да. Сколько раз вы его использовали? Порядок величины. Десятки раз? Сотни раз?

PC: Well, I'm trying to figure it out.

LRH: Well, you don't have to figure it out. Were you trying to figure it out in the incident?

PC: Probably.

PC: I got fifteen the first time you said anything.

LRH: All right. What were you trying to figure out in the incident?

ПК: Когда вы только сказали об этом, у меня появилась цифра пятнадцать.

PC: What'd I do it for, I expect.

LRH: Try to figure out why you did it?

PC: Mm-hm.

LRH: Fifteen, huh? Used it about fifteen times on people?

LRH: What did you do in this year? Yes or no, were you killed in this year? (snap)

ЛРХ: Пятнадцать, да? Вы использовали его по отношению к людям примерно пятнадцать раз?

PC: No.

LRH: Did you kill somebody in this year?

PC: Yeah.

PC: Uh-huh.

LRH: You knew I was going to ask that next, didn't you? Huh?

ПК: Угу.

PC: (laughing)

LRH: Anticipated it.

Commentator: Needle drops very ragidly, and is still dropping.

LRH: Who died? Did anybody die when you used Facsimile One on them?

LRH: Was it a man? (snap)

ЛРХ: Кто умер? Кто-нибудь умер после того, как вы использовали по отношению к нему факсимиле «Один»?

PC: No.

LRH: Was it a woman? (snag)

PC: I got no.

PC: I almost said everyone I used it on died.

LRH: Was it a kid? (snap)

ПК: Я чуть не сказал, что все, по отношению к кому я его использовал, умерли.

PC: Yeah.

Commentator: A drop on the question about a kid.

LRH: Was it a boy? (snap)

LRH: Everyone. Oh, eventually.

PC: No.

ЛРХ: Все. О, в конце концов.

LRH: Was it a girl? (snap)

PC: Yeah.

LRH: Was it an accident? (snag)

PC: No.

PC: Yeah, eventually (laugh)

LRH: On purpose? (snap)

ПК: Да, в конце концов (смеется).

PC: Yeah.

Commentator: Tone now rising, needle moving left.

LRH: Uh-huh. Her age will flash: One-two-three-four-five. (snag)

LRH: They all died. All right.

PC: That's it - five.

ЛРХ: Все они умерли. Ладно.

LRH: Five, huh?

PC: Yeah.

LRH: Five.

[to audience] I notice this needle here, by the way, is swinging just a little bit too little. So I'll bring back the sensitivity indicator to 9 o'clock, horizontal.

PC: I thought of twelve, but it was five.

[аудитории] Кстати, я обратил внимание, что стрелка перемещается слишком мало. Поэтому я верну чувствительность на девять часов, в горизонтальное положение.

LRH: Was she your child?

PC: No.

LRH: Somebody else's child?

Now, you'll sometimes find preclears very anxious to invalidate this machine. They come up and they take a look at the machine, and they say, "Mmmmm- mmm, that thing can tell on me!" And so they go away and they say all sorts of things: "Well, it didn't register." And I had somebody up at the house the other night that was working with this machine, and his wife promptly took the cans away from him and said, "Look dear, the machine varies every time you move your thumbs." So she moved her thumbs all over the surface of the machine. He was not moving his thumbs. But what he was doing was crossing and uncrossing his hands and arms, and every time he did this you'd get a quiver on the machine.

PC: Yeah.

Так вот, иногда вы будете замечать, что преклир очень стремится обесценить этот прибор. Он подходит, смотрит на прибор и говорит: «Ммммм-ммм, эта штука может меня выдать!» Поэтому он уходит и говорит всевозможные вещи: «Ну, он ничего не показывает». И недавно вечером один мужчина у меня дома возился с этим прибором, и его жена тут же забрала у него банки и сказала: «Смотри, дорогой, показания прибора меняются всякий раз, когда ты двигаешь большим пальцем». И она начала водить большими пальцами по всей поверхности прибора. Он не двигал своими большими пальцами. Зато клал одну руку на другую и снова убирал ее, и всякий раз, когда он делал это, стрелка прибора колебалась.

LRH: Did she know something?

PC: No.

LRH: She didn't?

She was very anxious that this machine would not show up something about him, or something about her with regard to him. And she was very anxious for the machine to be wrong. What she overlooked was this fact: A good operator on this machine knows very well whether his preclear is moving his thumbs, moving his fingers, shifting his feet, yawning, and so on. And when the preclear does these things, it makes a certain kind of a motion on the machine, an agitated quiver of one sort or another, which he reads as such. He doesn't pay any attention to these shifted thumbs and

PC: Well, I got a no.

Она очень стремилась, чтобы этот прибор не позволил узнать что-то о нем или о ней в том, что касается его. И она очень хотела, чтобы прибор ошибся. Она упустила из виду такой факт: хороший оператор, работающий на этом приборе, прекрасно знает, когда преклир двигает большими пальцами руки, двигает другими пальцами, переставляет ноги, зевает и так далее. Когда преклир делает что-то из этого, на приборе появляется определенный вид движения, сильные колебания того или иного рода; оператор воспринимает их как таковые. Он вообще не обращает внимание на эти движения большими пальцами и на подобные вещи. Все это прибор показывает. Ну, показывает. Оператор ничего не говорит

LRH: Well, why did you kill her? What's the motive?

PC: She wouldn't understand me. I got this kind of a phrase or something.

Commentator: Needle's dropping.

LRH: Are you still trying to understand the death? Do you have to do a life continuum on her now?

that sort of thing. They register on the machine. So they register. He doesn't say anything about them, except it tells him every time he asks a question and gets a sudden shift, it says this preclear is agitated about that subject, or is agitated about some related subject.

PC: Well, I hope not.

об этих движениях. Он просто понимает, что всякий раз, когда он задает преклиру вопрос и получает резкое движение стрелки... это говорит ему о том, что преклира волнует этот предмет или его волнует какой-то другой предмет, связанный с этим.

LRH: Mm-hm,

Commentator: Slight drop.

LRH: All right. Now, that incident isn't hot enough. That incident isn't anywhere near hot enough. Let's find a hotter incident. Now, when I count to - one to five, an earlier incident, overt act on this chain, a serious one, the date of it will flash: one-two-three-four-five. (snap) No flash.

All right, now let's go into this a little more deeply.

PC: Got 2031. That ain't come around yet.

Хорошо, давайте теперь рассмотрим это повнимательнее.

LRH: 2031.

PC: Yeah.

LRH: B.C.? (snap)

[to pc] Did you ever eat any women?

PC: Yeah.

[преклиру] Вы когда-нибудь ели каких-нибудь женщин?

LRH: All right.

PC: I forgot about that.

Commentator: Needle is dropping.

PC: No.

LRH: You forgot about that. What happened in 2031 B.C.?

ПК: Нет.

PC: Killed my mother.

LRH: Okay. Killed your mother?

PC: Mm-hm.

LRH: No?

Commentator: Needle dropped, then moored again to the left.

ЛРХ: Нет?

LRH: She a nice lady?

PC: Yeah, I reckon.

LRH: Did you regret it?

PC: No.

PC: Nah.

ПК: Нет.

LRH: Was she old?

PC: Yeah, she ouas getting pretty old anyway ...

LRH: Getting pretty old anyway. What was it, a tribal custom or something?

LRH: Never, huh?

Commentator: Needle is rising

ЛРХ: Никогда, да?

LRH: Was it a tribal custom?

Commentator: Slight drop here.

PC: Well, if it had been a tribal custom, I wouldn't regret it at all.

PC: Never.

LRH: Mm-hm. All right. Yes or no, is the overt act earlier? (snap)

ПК: Никогда.

PC: No.

LRH: Is it later? (snap)

PC: Yeah.

LRH: Thought doesn't even make you quiver?

LRH: All right, the date of the later one will flash: one-two-three-four-five. (snap)

ЛРХ: Эта мысль даже не заставила вас содрогнуться?

PC: 1624 this time.

LRH:1624. A.D.? (snap)

PC: Yeah.

Com.: Preclear's tone is now falling.

LRH: Okay, what happened in 1624?

Ком.: Сейчас тон преклира падает.

PC: Paralyzed somebody.

LRH: How?

PC: My hands.

PC: Sure it does.

LRH: Which side did you paralyze them on?

ПК: Конечно, заставила.

PC: Left.

LRH: Is that the side you're paralyzed on?

PC: If I'm paralyzed, that's where I'm paralyzed.

LRH: It does?

LRH: Well, you say you always get the somatic on the left side.

ЛРХ: Заставила?

PC: Well, that little one. It's not a very big one.

LRH: You see, when you face somebody that you knock off, you get a mirror image of them on the somatic.

PC: Well, the big somatic I have is on the right side.

PC: Sure.

LRH: Big somatic is on the right side. So therefore the left tunes down further than the right. Is this a woman?

ПК: Конечно.

PC: I get a yeah.

LRH: Yeah?

PC: Mm-hm.

LRH: Well then, did you ever eat any?

LRH: All right. Now that we got that one into view, let's get the real one.

ЛРХ: Что ж, в таком случае вы когда-нибудь ели какую-нибудь женщину?

PC: Oh-ho, no! More?

LRH: Yeah, yeah. The date of the overt act, regardless of what it is - oh, yes or no, is it against Christ? (snap)

PC: No.

PC: Well, I don't think so.

LRH: Did you ever do anything against Christ?

ПК: Ну, не думаю.

PC: No.

Commentator: Needle is dropping, to the right.

LRH: You always been a good Christian?

LRH: Well, did you ever see one eaten?

PC: No.

ЛРХ: А вы когда-нибудь видели, как кто-нибудь другой ел женщину?

LRH: You ever been otherwise than a good Christian?

PC: Indifferent one.

LRH: Indifferent.

PC: Yeah.

Commentator: Tone rise on this.

ПК: Да.

LRH: All right. Let's get this - the date of the real honest-to-goodness overt act. You know what we're doing here. We're unstacking. Trying to scrape, more or less, just bring off enough charge so we get this thing into view to save auditing. Because this thing is - very minor charges have shown up on this machine at this time. We want a nice big one. When I count to one to five, the date of the overt act will flash: one-two-three-four-five. (snap)

PC: 1234.

LRH: 1234. A.D.?(snap)

LRH: Yeah?

PC: No.

ЛРХ: Да?

LRH: B.C.? (snap)

PC: Yeah.

LRH: 1234 B.c. You like snakes?

Commentator: Drop to the right.

Com.: Falling more rapidly.

PC: Not very much.

Ком.: Падает быстрее.

Commentator: Further drop.

LRH: Mm. Where was this? What continent? The continent will flash. (snap)

PC: Asia.

LRH: Yeah, so you did.

Commentator: Drop to the right.

ЛРХ: Да, значит видели.

LRH: Asia. How about India?

PC: No.

LRH: What part of Asia?

Com.: Needle is now about four points from the right side of the dial.

PC: Persia.

Ком.: Сейчас стрелка находится в четырех единицах от правого края шкалы.

LRH: Persia. Okay, Persia, 1234.

Commentator: Rise in tone on Persia.

LRH: What calendar?

LRH: Okay. How long ago was this?

PC: Khayyam's calendar.

ЛРХ: Хорошо. Как давно это было?

[R&D footnote: Khayyam's calendar: a calendar used in Persia (now called Iran) starting in the year 1079. It was called "Khayyams calendar" because it was created based on the work of a group of scientists including Omar Khayyam, a famous Persian mathematician and royal astronomer.]

LRH: Khayyam's calendar. Okay. Would that compare to 1216 on another calendar? (snap)

PC: Yeah.

PC: Quite a spell.

Commentator: Drop here.

ПК: Довольно давно.

LRH: Yeah. Guess it would. Now, did you ever hear of a cult of the snake?

PC: Mm-hm.

LRH: Were you one?

LRH: Million years? (pause) Two million years? Million and a half?

Commentator: Drop in tone.

ЛРХ: Миллион лет? (пауза) Два миллиона лет? Миллион с половиной?

PC: just a moment: I have been yuestioned on this before.

LRH: You've been questioned on it?

PC: Uh-huh.

PC: I got "yes."

LRH: You've been questioned on it?

ПК: Я получил «да».

PC: Yeah.

LRH: How did you register?

PC: I didn't see the machine. But if it was anything like I felt I must have fell through the bottom.

LRH: On what?

LRH: Yeah?

ЛРХ: На что?

PC: Yeah.

LRH: You don't feel as bad about 1216 now?

Conmmentutor: Tone is dropping now.

PC: A million and a half.

PC: Got a little charge off of it, I suppose.

ПК: На миллион с половиной.

LRH: Yeah? You don't feel as bad about it?

Commentator: About three points.

PC: No.

LRH: Million and a half.

LRH: Well, as a matter of fact it isn't registering very much, Gee-whiz. I guess we'll just have to swamp you up the rest of the line. Let's see what happens now when we turn this cortical blockage off on the level.

ЛРХ: На миллион с половиной.

Commentator: Clicking the switch off; needle is now centered.

LRH: All right, should we just stop running your case entirely?

Commentator: It's the cortical blockage switch.

PC: Mm-hm.

PC: No.

ПК: Угу.

LRH: How would you feel if we did?

Commentator: Slight rise in tone.

PC: I'd run it myself.

LRH: Well, the reason I said million and a half is because you quivered both on a million and two million.

LRH: Oh, you would, huh? You want to get rid of this stuff?

ЛРХ: Что ж, я сказал «миллион с половиной» потому, что на миллион и на два миллиона у вас было какое-то колебание.

PC: Yeah.

LRH: You're really guilty.

PC: Yeah.

PC: Mm-hm.

LRH: Mm-hm. Are you guilty?

ПК: Угу.

PC: I reckon I am.

LRH: Should you be hanged?

PC: No.

LRH: And changed on a million and a half.

LRH: No.

ЛРХ: А на миллион с половиной у вас было изменение.

PC: No.

LRH: Burned?

PC: No.

PC: Changed?

LRH: What did you think of?

ПК: Изменение?

Commentator: Starting to rise - a nice rise in tone here.

PC: I figure I'll own up to it, that's all.

LRH: You going to own up to it?

LRH: I mean, the needle...

PC: Yeah.

ЛРХ: Я хочу сказать, стрелка...

LRH: Okay. You're going to confess, in other words.

PC: Yeah, to myself. That's the guy I want to confess to.

LRH: Okay. Your other name will now flash: one-two-three-four-five. (snap)

PC: Oh.

PC: I got John. I always get John.

ПК: О.

LRH: John what? (snap)

PC: John Paul Jones, I guess. (laughs)

Commentator: Ten-point drop.

LRH: ... that's the needle action.

LRH: What about John Paul Jones?

ЛРХ: ...это действие стрелки.

PC: Nothing, I guess. Nothing very much. I got - I got John Paul, is what I got.

LRH: John Paul was the proper name of John Paul Jones. Were you aware of that?

PC: Yes, sir.

PC: Oh.

LRH: Yeah. Was he your captain once?

ПК: О.

PC: Uh...

Commentator: Tone rising.

LRH: Were you ever John Paul Jones?

LRH: All right. Now, that sounds like a silly question, but I wonder why everyone has this feeling about

PC: Nah, couldn't be.

ЛРХ: Хорошо. Так вот, этот вопрос кажется глупым, но мне интересно, почему все испытывают такие чувства в отношении

Commentator: Needle stabilized very close to left-hand edge of the dial.

LRH: Did you ever fight him?

PC: No.

LRH: Were you on the Serapis?

cannibalism.

PC: Yeah, whatever that was.

каннибализма.

LRH: It says yes, huh?

PC: Uh-huh.

[R&D footnote: John PaulJones: (1747-1792) original full name John Paul, Scottish-born American naval officer in the American Revolution. In a celebrated battle in 1779, Jones, in command of the American flagship Bonhomne Richard defeated the British warship Serapis.]

PC: Mm-hm.

LRH: He shot you to pieces. Did you get killed? (snap)

ПК: Угу.

PC: Nah.

Were you a limey at the time? (snap)

PC: Who me? No.

LRH: There must have been something in the racial line sometime or other that gives them this jolt about cannibalism. All right. You ever been up in an airplane?

Commentator: Needle is now moving toeuards the right.

ЛРХ: Должно быть, на линии расы было что-то такое, из-за чего каннибализм и вызывает у всех такое потрясение. Ладно. Вы когда-нибудь летали на самолете?

LRH: Well, we won't worry about it. We won't worry about it. What we've got here is a case that's remarkably well swamped...

PC: Uh-huh.

LRH: ... at the time. You've got a lot of charge to come up, a lot to go, but we haven't got any hot incidents.

PC: Yeah.

PC: Whew!

ПК: Да.

LRH: Very interesting, very interesting. Now you...

PC: Do you want me to hold on to them?

LRH: Before you let go of these cans, we'll turn off the machine - swing all knobs down to - all the way over counter-clockwise. Just turn all knobs counter-clockwise and we're off the machine on this.

LRH: Scare you?

Okay. Let's take another demonstration on this.

ЛРХ: Вам было страшно?

[end of HCL-12 reel]

[At this point there is a gap in the original recording.]

PC: Yeah.

INDOCTRINATION IN THE USE OF THE EMETER CONTINUED

ПК: Да.

You will notice, with this machine, that a person in apathy is almost 100 percent charge. That's why they're in apathy. Don't mistake the fact, because they're low on the Tone Scale to the degree that the needle registers charge on everything. It registers charge on everything so consistently that it just doesn't move. So the person on apathy has to have the sensitivity increase needle there turned up as far as possible. And, in that wise, turned up as far as you can get it and still have a needle read. So you pull everything back down counter-clockwise about as far as it will go except the sensitivity increase, and then bring it up about as high as you can get it and still keep him on the dial. And you'll get a read with him.

The trouble with an apathy case is there's just too much charge on it. You start taking the charge off the case and his tone starts coming up. It's very elementary.

But the person who is very high in tone, you have to start tuning that sensitivity increase down in order to decrease the magnitude of your reading. Otherwise, you just start reading on everything. The needle just starts going around all over the place, because what you're getting there is his mental activity.

LRH: So it did.

He can change around his facsimiles very rapidly. And as he shifts them around, you're actually getting the mirror of his changing facsimiles. So you have to bring that sensitivity needle down on a high-toned case until you have somebody reading fairly closely.

ЛРХ: Было страшно.

Now, want to call your attention to something on this dial. The initial dial installed in the machine originally has, on its left, falling; top is tension and over on the right is rising. This refers to tension, not to tone. The machines, as they are distributed from Hubbard College, have a banner pasted across the top that says "Tone Up, Tone Down." If you have a machine that does not have this pasted across the top, you should realize that this tension rising and falling is just exactly the opposite of tone.

So actually your needle, as tone drops, goes up toward a hundred in scale. In other words, your needle goes to the right when tone is falling, and goes to the left.

Originally the machine was designed for general use in psychotherapy and then was particularly designed for use in Dianetics and again designed for use in Scientology. So this small little sign hasn't come off of it yet. Later models will have this sign off of it.

PC: Still does.

I want to go over it again with you - these facts Now, we put the preclear in the chair; we hand him the cans. Now, you want to be sure that he has his hands wrapped around these cans if you're using cans; you want to be sure that he is very closely connected on the terminals if you're using sponges. If you don't find this machine operating too well on the sponges provided, just go out and get a common ordinary pair of tin cans and wrap the bare wire around the lids as you bend them in and you've got two very excellent terminals. The only slight disadvantage is - on those terminals - is that they squeeze a little more easily. But actually we have our best luck with this machine just using a couple of ordinary large-size tin cans. And when I say large size, I don't know what the number of the can is: number eight can, is it, or number ten can?

ПК: Мне и сейчас страшно.

Audience: Number two.

Number two can, This shows you I don't know my can numbers.

Anyway, here we have number two cans. And they simply have a piece of plain ordinary light-cord wire - that is, half of the light-cord wire - the kind of rubber light cord that you take ahold of the two wires which are more or less joined together and you just pull on them and they come off into two insulated wires. And one of them is to this top button and one of them is to the lower button. They're just hooked on to the cans.

LRH: Still does, huh?

Now, it doesn't matter whether or not this light cord is twisted or which hand he's holding which can in - that doesn't matter - he can swap them over. He can even cross his arms as he's holding the cans.

ЛРХ: И сейчас страшно, да?

Now, you make sure that he has the cans, that he's holding them in such a way that he has maximum contact of his hands on the cans, he's holding them fairly relaxedly, that his arms are fairly relaxed.

Now, as he takes hold of the cans - it takes a moment or two for the cans to warm up, so it doesn't matter what you give to him first - your machine is off and all the dials on the machine are counter-clockwise as far as it can go.

Reach over here - sensitivity increase button - that turns the machine on. Now, it takes a moment or two for the cans to warm up. Takes a moment or two, then, for the machine to warm up.

PC: Yeah.

We notice here that our preclear, just as the machine is turned on, doesn't yet cause a tremor on the needle. Needle is still at zero. Now, let's move up this sensitivity knob to a horizontal position or about 9 o'clock, and we see that this preclear - with all other knobs all the way counter-clockwise - is reading with this knob horizontal. Now we're getting a pretty good read out of it.

ПК: Да.

Now, we take this range expander over here and we move it up from minus .05 up the scale a little bit until we've got this needle about center on the dial. Now, probably this preclear will read right there with that setting.

LRH: Will you read right there with that setting?

PC: Yes.

LRH: Okay.

LRH: All right. Did you ever have a girl touch you on the back of the neck?

ЛРХ: Хорошо.

PC: Yes.

LRH: I guess you did. Okay. I have to reset now the range expander over here and get the needle back on the dial. I can actually slack off this sensitivity increase needle about to 8:30 in order to give myself a little more needle latitude and bring this range expander up a trifle. Okay, now we've got it settled again.

LRH: Have you ever had any auditing?

Com.: Needle is rising almost to the pin on the right side of the dial.

PC: Yes.

Ком.: Стрелка поднимается почти до ограничителя с правой стороны шкалы.

LRH: How long has it been since you were audited?

PC: Three months.

LRH: About three months? Anybody leave you stuck in any engrams?

LRH: You don't like these airplanes.

PC: Yes.

ЛРХ: Вам не нравятся самолеты.

LRH: What engram did they leave you stuck in?

PC: Facs One.

LRH: Oh, they did? Right back there, huh? Gee. Service Facsimile One. Okay. That feel comfortable?

PC: I like them, but I – and I'd like to...

PC: No.

ПК: Мне они нравятся, но я... я бы хотел...

LRH: You like your auditor for doing it?

PC: No.

LRH: What did you think of when I said to you "Does it feel comfortable?" What is it? What are you thinking of?

LRH: Well, is this falling sensation fixed on an earlier incident?

PC: Stomach somatic.

ЛРХ: Что ж, это ощущение падения зафиксировано на каком-то более раннем инциденте?

LRH: Stomach somatic turned on? Did he leave you parked in the stomach somatic?

PC: Yes.

LRH: Is there terror on that?

PC: It's not the falling.

PC: Yes.

ПК: Это не падение.

LRH: Mm-hm. Is this what we have to get off the case in order to resolve it next?

PC: Maybe.

LRH: You got an overt act sitting on top of that stomach somatic?

LRH: What is it? Fear of falling? What is it?

PC: Yes.

ЛРХ: А что это? Страх упасть? Что это?

LRH: What kind of an overt act is it?

PC: This life, I guess.

LRH: This life? Did you hit somebody in the stomach?

PC: No, it seems like the engine is going to explode.

PC: Yes.

ПК: Нет, кажется, что двигатель взорвется.

LRH: Would you rather I wouldn't ask you about this?

PC: Yes.

LRH: Have to do with a girl?

LRH:Oh,theengineisgoingto explode!

PC: No.

ЛРХ: О, двигатель взорвется!

LRH: No? Guy?

PC: Maybe.

LRH: Baby?

PC: Maybe.

PC: Yeah.

LRH: Maybe. Mm-hm. What's this tone rise? Is this a realization you're getting out of it?

ПК: Да.

PC: Yes.

LRH: Yeah. Well, what if you had to answer anyhow?

PC: That wouldn't be good.

LRH: Uh-huh. Would you say the motor – the motor noise?

LRH: That wouldn't be good. You ever been drugged?

ЛРХ: Ага. Вы сказали бы двигатель... шум двигателя?

PC: Yes.

LRH: Operations?

PC: No.

Com.: Mr. Hubbard has now moved the needle into the center of the dial by adjusting the tone control, and it is now at about 8 о 'clock.

LRH: Ohhh, you had some operation or other.

Ком.: Сейчас мистер Хаббард переместил стрелку в центр шкалы, подрегулировав ручку тона, сейчас она находится примерно на 8 часах.

PC: Don't remember it.

LRH: Don't remember it. Tonsillectomy?

PC: I've been told that, yes.

PC: Well, it seems like the engine is laboring too hard.

LRH: Oh, you've been told there's a tonsillectomy?

ПК: Ну, мне кажется, что двигатель работает слишком натужно.

PC: Yes.

LRH: Uh-huh. Yeah, there's been a tonsillectomy, Didn't bother you too much though, did it?

PC: No.

LRH: Laboring too hard...

LRH: Well, all right. What do we find on other kinds of drugging? Did you ever get awfully drunk?

ЛРХ: Слишком натужно...

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. You just thought of what you did when you got drunk. A little lag there on the needle.

PC: Hm.

PC: Yeah.

LRH: Do something pretty bad?

ПК: Да.

PC: T don't remember.

LRH: Don't remember. Have you ever been drugged?

PC: Yes.

LRH: ... and it's liable to explode?

LRH: How did it affect your stomach?

ЛРХ: ...и может взорваться?

PC: Badly.

LRH: Very badly?

PC: No.

PC: Mm-hm.

LRH: Mm-hm. Does it have anything to do with Fac One?

ПК: Угу.

PC: No.

LRH: It doesn't? How long ago were you drugged?

PC: Three thousand.

LRH: Is this in Facsimile One?

LRH: Three thousand years ago? Three thousand B.C.?

ЛРХ: Это содержится в факсимиле «Один»?

PC: Yes.

LRH: Three thousand B.C.

PC: Mm-hm.

PC: I've wondered about that. Is it? I don't know.

LRH: Who drugged you? Come on, a name will flash. (snap) Woman?

ПК: Я думал об этом. Так ли это ? Я не знаю.

PC: Priest.

LRH: A priest? Priest drugged you three thousand years ago? Is that locked on top of Fac One?

LRH: Mm-hm. Some different kind of a drug. Were you told you'd have dreams?

LRH: You don't know.

PC: Yes.

ЛРХ: Вы не знаете.

LRH: Mm-hm. As long as we were asking questions here about 1216 B.C., what did you have to do with twelve something-or-other B.C? Have anything to do with it?

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. Your nickname is Snake, isn't it?

PC: Probably is.

PC: Right.

ПК: Может быть, это так.

LRH: Mm-hm. You don't like that. You don't like the nickname?

PC: I believe I do.

LRH: You believe you like the nickname?

LRH: Is it in Facsimile One?

PC: Yes.

ЛРХ: Это содержится в факсимиле «Один»?

LRH: Mm-hm. You ever kill a snake?

PC: No.

LRH: Are you out of valence?

PC: Well, there's noise in Facsimile One.

PC: Yes.

ПК: Ну, в факсимиле «Один» есть шум.

LRH: Whose valence are you in? Whose valence are you in? [to audience] I'm shifting this needle here - sensitivity increase - up to horizontal and bringing back the range expander a little bit to give the needle a little more action.

[to pc] Whose valence are you in?

PC: I got Father.

Com.: Preclear's tone is dropping. Moving – needle, moving to the right as this gentleman discusses Facsimile One.

LRH: Your father's valence?

Ком.: Тон преклира падает. Движется... стрелка движется вправо, когда этот мужчина обсуждает факсимиле «Один».

PC: Mm-hm.

LRH: Is he pretty mean?

PC: Maybe.

LRH: That's right. Is it like an engine noise?

LRH: No. He wasn't that mean. Your mother mean?

ЛРХ: Верно. Он похож на шум работающего двигателя?

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. You in her valence?

PC: I got "no".

PC: Well, I figure there's some kind...

LRH: Are you determined not to be in her valence?

ПК: Ну, мне кажется там какое-то...

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. What if you found you were in her valence?

PC: Whew!

LRH: Did you ever have an engine explode on you?

Commentator: The needle is now acting up, playing back and forth rapidly.

ЛРХ: Рядом с вами когда-нибудь взрывался двигатель?

& LRH: [to commentator] We got a wisper mike going in on this tape? [unintelligible response]

LRH: Okay. You ever been drugged in this life?

PC: No.

LRH: Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! Have you been drugged within the last five years ?

PC: Not lately.

PC: No.

ПК: В последнее время нет.

LRH: The last four years?

PC: Still no.

LRH: The last three years?

LRH: Some past life, did an engine explode on you?

PC: Still no.

ЛРХ:Вкакой-нибудьпрошлойжизни взрывался ли рядом с вами двигатель?

LRH: More than five?

PC: Yes.

LRH: The last two years?

PC: Well, maybe. Yeah, I guess so.

PC: No.

ПК: Ну, может быть. Да. Думаю, да.

LRH: The last year?

PC: No.

LRH: The last eleven months?

LRH: Some kind of a steam engine, maybe?

PC: No.

ЛРХ:Можетбыть,какой-нибудьпаровой двигатель?

LRH: The last ten months?

PC: No.

LRH: Nine months?

PC: Nah. Steam? About have to be, wouldn't it?

LRH: Seven?

ПК: Нээ. Паровой? Должно быть он, не так ли?

PC: No.

LRH: Six?

PC: No.

LRH: Oh, I don't know. Might have been a rocket engine.

LRH: Six months ago? Five months ago?

ЛРХ: О, я не знаю. Возможно, это был ракетный двигатель.

PC: No.

LRH: Four months ago?

PC: Still no.

PC: Yeah, it might have been.

LRH: Oh, you suddenly realized I went out of the band. It's ten months, isn't it? Nine months? Ten months? Eleven months? All right, eleven months.

ПК: Да, возможно и так.

What happened to you eleven months ago?

PC: I was in school. Or was I?

LRH: You've been told to forget this?

LRH: Might have been.

PC: Yes.

ЛРХ: Возможно.

LRH: Who did it? Student? Professor? Psychology class? What did you think of?

Commentator: Preclear - twenty-four-year-old male ...

LRH: I said, "Student? Professor?" then what did you think of?

Com.: Needle is moving to the left, indicating a rising tone.

Commentator:... very agitated.

Ком.: Стрелка перемещается влево, указывая на то, что тон поднимается.

PC: I'm not thinking.

LRH: You're not supposed to think about this?

PC: Right.

LRH: Okay. I don't think you're very worried about it, though, are you?

LRH: What would happen if you thought about this?

ЛРХ: Хорошо. Хотя я не думаю, что вы сильно переживаете по этому поводу, не так ли?

Commentator: Ten-point dial drop.

PC: Probably die.

LRH: Mm-hm. You supposed to forget about it?

PC: Well, I'd like to solve it, that's all...

LRH: Hm. What if I dug it up? Eleven months ago was what month?

ПК: Ну, мне бы хотелось разобраться с этим, вот и все...

PC: February '51.

LRH: Is it February '51 when this happened? Did it happen two or three times ?

PC: I got "yes."

LRH: You would?

LRH: In a row?

ЛРХ: Вам хотелось бы?

PC: Yes.

LRH: Over a period of about six weeks maybe?

PC: Yes.

PC: ...sol wouldn't be afraid up in an airplane.

LRH: That carry it through into April?

ПК: ...чтобы я не боялся летать самолетом.

PC: No.

LRH: What did they want you to do?

PC: I don't know.

LRH: Mm-hm. That's very bad. Has the fear of falling got anything to do with it?

LRH: Who wanted you to do it? (pause) Give me a flash answer on this Was it a man? (snap)

ЛРХ: Угу. Это очень плохо. Имеет ли к этому какое-то отношение боязнь падения?

PC: Yes.

LRH: Was it more than one man? (snap)

PC: Yes.

PC: Oh, slightly. I wouldn't – if the engines exploded that's what would happen – I'd fall.

LRH: Was it two men? (snap)

ПК: О, немного. Я не... если бы двигатель взорвался, то именно это и произошло бы... я бы упал.

PC: Yes.

LRH: Were they men who belonged to the university? (snap)

PC: Yes!

LRH: Mm-hm.

LRH: Mm-hm. Did they belong to the university, or did they belong to another university?

ЛРХ: Угу.

PC: I get "yes" on that.

LRH: Did they belong to a group? (snap)

PC: Yes.

PC: Wouldn't like, that.

LRH: What kind of a group?

ПК: Мне бы это не понравилось.

Commentator: Teventy-point tone drop.

LRH: A word will flash. What kind of a group? (snap)

PC: Rosicrucian. (sigh)

LRH: Rosicrucians. Okay, boy. Did they belong to Rosicrucians? Did they belong to another group in addition to Rosicrucians? (snap)

LRH: Did you ever run the Boohoo?

PC: Yes.

ЛРХ: Вы когда-нибудь проходили «Плаксу»?

Commentator: Three-point tone drop.

LRH: What's the name of that group? (snap) It'll flash. (snap)

PC: I got theosoghy.

PC: Some, yeah.

LRH: Theosophy?

ПК: Немного, да.

PC: But that's impossible.

LRH: Why?

PC: They're so fine.

LRH: This little gimmick that comes out of the waves. Was there any charge on it?

LRH: Oh, they're so fine.

ЛРХ: Эта маленькая штука, которая выбралась из морских волн. На этом был какой-нибудь заряд?

PC: They're sweetness-and-light boys.

LRH: Is this part of it?

PC: Yes.

PC: Well, I got quite a line charge on it.

LRH: Is this part of the PDH, how fine they are?

ПК: Ну, у меня там вышел довольно большой линейный заряд.

PC: Yes.

LRH: How good they are? Do you want to be a part of them?

PC: No!

LRH: Got a line charge on it, did you?

LRH: "No" is right. Okay. What did they drug you with?

ЛРХ: У вас вышел линейный заряд, да?

& PC: Nopal.

& LRH: Nopal?

& PC: What is that?

PC: Yeah.

& LRH: In coffee?

ПК: Да.

& PC: Yes.

& LRH: Nopal in coffee. Mm-hm.

& LRH: In a drink?

LRH: How about the Helper?

& PC: Yes and no.

ЛРХ: А что насчет «Помощника»?

LRH: Did they knock you out with a Mickey Finn? (snap)

PC: No.

LRH: Did they simply shoot you in the arm when you were asleep? (snap)

PC:Well,Ididn'tgetthroughit somehow or other.

PC: Yes.

ПК: Ну, я как-то не прошел этот инцидент.

LRH: Mm-hm. Is there an emotional shut-off in it? (snap)

PC: Yes.

LRH: I notice you're quivering. Which arm is it?

Com.: The needle moved towards the left, a rising tone on the discussion of Boohoo.

PC: Left.

Ком.: Стрелка переместилась влево, при обсуждении «Плаксы» тон поднимался.

LRH: The left arm. Left arm. Needle go in the left arm?

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. Did it go in intravenously?

LRH: Didn't get through it? What's the matter with this splitting?

PC: Muscular.

ЛРХ: Вы не прошли его? А в чем там дело с этим раздвоением?

Commentator: Three-point drop.

LRH: Intramuscular. Did you just sit there and submit to it?

PC: Yes.

PC: Well, it wouldn't resolve for some reason or other.

LRH: You recall it now?

ПК: Ну, почему-то мы не могли с этим разобраться.

PC: No.

LRH: Come on, let's plow it out. What do the men look like? (pause) Would something bad happen to you if you told?

PC: Yes.

Com.: Dropped about two points on the discussion of Helper.

LRH: No. It's not part of the incident. Come on, it's wide open. Let's remember it, Snake. Let's remember it. Was it in your rooms?

Ком.: При обсуждении «Помощника» стрелка упала примерно на две единицы.

PC: No.

LRH: Was it in their rooms?

PC: Yes, I guess.

LRH: By the way, were you ever rejected from some society or other and sent down to Earth?

LRH: Mm-hm. Was it in a laboratory?

ЛРХ: Кстати, было ли так, что вас отвергло какое-нибудь общество и отправило на Землю?

PC: No.

LRH: There's several of them. Their rooms? Their apartment?

PC: No.

PC: I expect so. Weren't we all?

LRH: Their dormitory?

ПК: Думаю, да. А разве не так было со всеми нами?

PC: No.

LRH: Their office?

PC: No.

Com.: Needle is waving and starting to move – move towards the right as they tails about rejection.

LRH: What's first cousin to an office with regard to such people?

Ком.: Стрелка делает взмахи и начинает двигаться... двигаться вправо, когда они говорят об отвержении.

PC: Meeting place.

LRH: Hm?

PC: A meeting place.

LRH: Yeah, but do you recall anything about this?

LRH: A meeting place. Was it in front of several people?

ЛРХ: Да, но вы помните что-нибудь об этом?

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. Do you remember walking in there?

PC: No.

LRH: Was the weather cold?

PC: Offhand, no.

PC: I get "yes".

ПК: Сходу нет.

LRH: Was it good and cold?

PC: No.

LRH: Was it warm?

LRH: Offhand, no. How do you feel about being rejected from groups?

PC: No.

ЛРХ: Сходу нет. Что вы чувствуете по поводу того, чтобы быть отвергнутым группой?

LRH: What were you wearing when you went in?

PC: Leather jacket.

LRH: You had a jacket on. Okay. And who was the first person that spoke to you? His first name will flash. One-two-three-four-five. (snap)

PC: Well, I – up until this... and I got in Dianetics, I never cared.

PC: I don't want to answer.

ПК: Ну, я... до того момента, как я начал заниматься Дианетикой, мне было все равно.

LRH: Why?

PC: I just don't want to. (laugh)

LRH: You don't want to?

LRH: Never cared.

PC: No.

ЛРХ: Вам было все равно.

LRH: Would it embarrass you to answer?

PC: Yes.

LRH: Why? Yes or no: Is the person present? (snap)

PC: At least, I thought I didn't.

PC: Yes.

ПК: По крайней мере, я так думал.

LRH: Person is present. Now do you remember?

PC: No.

Commentator: Teuenty-point tone drop.

LRH: How about being rejected by mankind?

LRH: You're sure, though, the person is present.

ЛРХ: А как насчет того, чтобы быть отвергнутым человечеством?

PC: No, I'm not sure.

LRH: You're not sure. But a name flashed, didn't it?

PC: Yes.

PC: Oh, I wouldn't like that, I wouldn't like that.

LRH: Mm-hm. Got the name?

ПК: О, мне бы это не понравилось, мне бы это не понравилось.

PC: I get "no."

LRH: No, that's not the name.

Commentator: The needle is moving erratically.

LRH: Wouldn't like that at all.

LRH: Is there a later incident? (pause) How is this person associated with this earlier incident? (pause) Is this person connected with it? Was this person there? (snag)

ЛРХ: Вам бы это совсем не понравилось.

PC: Yes.

LRH: This person was present? (pause) Was he?

PC: I got "yes."

Com.: Needle has now moved towards the right, and dropped in tone, approximately four points on the

LRH: Mm-hm. Is there a later incident on this? (snag)

Ком.: Теперь стрелка переместилась вправо, падение тона, примерно на четыре единицы шкалы.

PC: No.

LRH: Any use been made of this incident?

PC: No.

LRH: Did you ever get court-martialed for anything?

LRH: What is this, just an experiment? (snap)

ЛРХ: Вас когда-нибудь отдавали за что-нибудь под трибунал?

PC: Yes.

LRH: It's very easy to audit out PDH. Nothing to it. You just audit it out with Effort Processing - there's nothing to it, see? Boil it off. Don't try to pick up the phrases, just audit it out with Effort Processing. Well, that's a fine arm quiver if I ever saw one. Good. Are you supposed to be a Rosicrucian now?

PC: No.

PC: Well, I got in the jug, all right.

LRH: Rosicrucian ninth class or eighteenth class?

ПК: Еще бы, я сидел на гауптвахте.

PC: No.

[R&D Note: Rosicrucian ninth class or eighteenth class: reference to the system of degrees in the Rosicrucian Order, an international organization devoted to the study of ancient mystical, philosophical and religious doctrines, and concerned with the application of these doctrines to modern life. Members of the order pass through different courses of training, and the ninth degree is one of the higher levels. The degrees are numbered through the twelfth; more advanced levels of training above the twelfth degree do exist, but are not designated by number.]

LRH: You knew a lot of Rosicrucians?

LRH: Yeah? And you didn't like that?

PC: No.

ЛРХ: Да? И вам это не понравилось?

LRH: The name of the person who held the needle will flash. One-two-three-four-five. (snap)

PC: Bill.

LRH: Bill. Bill hold the needle?

PC: No sir!

PC: Yes.

ПК: Нет!

LRH: All right. What did he do with it? What did he say? How did he persuade you? Did he persuade you before he put it in?

PC: No.

LRH: Were you standing?

Com.: A very rapid drop in tone.

PC: Yes.

Ком.: Очень быстрое падение тона.

LRH: Were you on a platform? Oh, you were stood and then sat down in a chair? Stood and sat down on a bed? Which was it? You got the somatic in that arm?

PC: No.

LRH: How would you like to get the resistance to a needle penetrating?

PC: I didn't like that.

PC: All right.

ПК: Мне это не понравилось.

LRH: Get the resistance now of the point - needle penetration. Get what your arm did the moment it penetrated. Get it again. Get your resistance to that penetration. That's a boy. Get it again. Get it again. Get it again. Get it again. You getting the pain?

PC: No.

LRH: Hah? Yes or no: Is there a somatic shut-off here? (snap)

LRH: Has this got anything to do with Facsimile One?

PC: Yes.

ЛРХ:Этоимелокакое-тоотношениек факсимиле «Один»?

LRH: All right. The shut-off will flash when I count from one to five. One-two-three-four-five. (snap) What flashed? Is it "You won't feel this?" Some such thing?

PC: I didn't get it.

LRH: Get the counter-thought of somebody saying - reassuring you. Get their feeling, their emotion - reassuring you, "Oh, this isn't going to hurt, Snake." Go on. Get that feeling. Can you get it?

Com.: The needle has moved past the center of the dial towards the right.

PC: Vaguely.

Ком.: Стрелка прошла центр шкалы и движется вправо.

LRH: All right. What is the emotion? Are they being mean when they do it? Disinterested? What are they being?

PC: Stupid.

LRH: They're being stupid. They feel stupid to you?

PC: No.

PC: Yes.

ПК: Нет.

LRH: Uh-huh. All right. The somatic shut-off - the phrase will flash when I count from one to five: one-two-three-four-five. (snap)

PC: Don't get it.

LRH: You're not supposed to get a single word of this?

PC: That's right.

LRH: No?

LRH: Hm? Kick back against the effort again - of the needle penetration. Get it again. Get it again. Get it again. Get it again. There you are. Getting a somatic? Get it again. And again. And again. What does your right ear do at the moment the needle goes in? What's your left ear do at the moment the needle goes in?

ЛРХ: Нет?

PC: It's burning.

LRH: What do your knees do at the moment the needle goes in? How's the nerve in the insides of your legs feel when the needle goes in?

PC: That's pain.

PC: No. It couldn't have.

LRH: All right. Let's feel that again. Let's get it again. Let's get it again. I Have you felt the needle penetrate yet?

ПК: Нет. Это не могло иметь к нему отношение.

PC: No.

LRH: What's the small of your back do when the needle penetrates?

PC: Cringes.

Com.: A couple towards the left, about five points.

LRH: All right. Let's feel that cringe. Now let's get your own postulate. What do you want this needle to do? Do you want it to hurt you?

Ком.: Несколько единиц влево, примерно пять единиц.

PC: No.

LRH: Do you make a postulate that you don't want it to hurt you?

PC: Yes.

LRH: It just–it had something to do with just it.

LRH: What do you say to yourself?

ЛРХ: Это просто... это имело какое-то отношение именно к этому.

PC: It won't hurt.

LRH: Okay. Where do you agree with them that you won't remember it afterwards?

Commentator: Preclear seems very fixed on the incident.

PC: Yeah.

LRH: Where do you agree with them that you won't remember it? Where do you say, "That was pretty good but I won't remember it?"

ПК: Да.

PC: I get that it was at the - toward the last.

LRH: Toward the last?

PC: Mm-hm.

LRH: Have you ever been in jail in any past life?

LRH: And you agreed with them not to remember it?

ЛРХ: Вы когда-нибудь сидели в тюрьме в какой-нибудь прошлой жизни?

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. All right. Were you ever told somebody had hypnotized you?

PC: No.

PC: Don't know.

LRH: Oh, yeah? Have you ever been told that you shouldn't be audited?

ПК: Не знаю.

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. Who told you you shouldn't be audited?

PC: Don't get it.

LRH: You don't know. Have you been?

Commentator: A teuenty-point tone drop.

ЛРХ: Вы не знаете. Вы сидели?

LRH: Supposed to forget it?

PC: Yes.

LRH: Who told you you'd been hypnotized?

Com.: Needle rising.

PC: Still nothing there.

Ком.: Стрелка поднимается.

LRH: Mm-hm. Well? You get nothing there?

PC: That's right.

LRH: Would you feel good if this were run out?

PC: No.

PC: Yes, I would.

ПК: Нет.

LRH: Are you satisfied that - yeah - are you satisfied that there's something there?

Commentator: Tone rise on it...

PC: Yes.

LRH: No?

Commentator:... on that question.

ЛРХ: Нет?

LRH: Good. Do you want it audited?

PC: Yes.

LRH: Is the word Dianetics in the incident?

PC: No.

PC: Yes.

ПК: Нет.

LRH: Dianetics is good?

PC: Maybe.

LRH: Dianetics is bad? (pause) Dianetics can't help you?

LRH: Never have been?

PC: I get "no".

ЛРХ: Никогда не сидели в тюрьме?

LRH: You're supposed to leave it alone?

PC: Yes.

LRH: Mm-hm. Does that make you leave the whole incident alone?

PC: No.

PC: Yes.

ПК: Нет.

LRH: Do you yourself believe Dianetics is good?

PC: Yes.

LRH: Yeah. And you don't believe it's bad?

LRH: Did you ever put anybody in jail?

PC: No!

ЛРХ: Вы когда-нибудь сажали кого-нибудь в тюрьму?

LRH: Therefore, you'd be in cross-purposes with such an incident?

PC: Yes.

LRH: Uh-huh. Well, get it audited out. Okay.

Com.: Moving towards the left or rising in tone.

[to audience] Now, just on procedure, we will turn the machine off and turn its knobs all the way back counter-clockwise again. Turn the machine off, and now take the cans, or terminals, away from the preclear. Otherwise you're liable to knock them together and short the machine out.

Ком.: Стрелка движется влево или, иначе говоря, тон поднимается.

[to preclear] Thank you very much.

PC: Thank you, Ron.

LRH: You're quite welcome. I've been waiting to get to you for some time.

PC: No.

Quite aside (which I guess you'll have to cut off the tape), I can always spot a guy who looks spooked on a PDH, and Snake looked that way.

ПК: Нет.

This is, by the way, above and beyond the performance and activities of the machine. But if you can't get to something, you go in, you ask questions about hypnotism, you ask questions about drugs, you ask questions about something or other.

The reason I started asking is because when this preclear sat down in the chair his arm started quivering. I called attention to it partly through the session and said his arm started quivering. But his arm started quivering almost immediately. The first thing that was alerting up or that he was offering forth to be found about himself was something about his arm. So I hit a couple of things and then wanted to know if somebody had drugged him - stuck a needle in him. I just thought maybe it was a tonsillectomy or something of the sort. We got very, very little reaction to account for a shaking arm on a tonsillectomy, So the next thing up the line, of course, to ask for is pain-drug-hypnosis. Pain-drug-hypnosis is quite common. It's a political weapon; it's used in Russia. It's used by many, many cults in the United States and over the world. It's used by various cults, and has actually been in use, to my actual knowledge through historical research, for at least thirty-two hundred years. It is very strange that something could be as common in practice as this without being more thoroughly understood by the public at large.

In Dianetics, for instance, it was - people were very fond in the old days of invalidating Dianetics by saying a person cannot remember during unconsciousness. And these same people, by the way, were using drugs on preclears to make them remember. They were using drugs on patients - narcosynthesis and so forth, Dianetics was just exposing the mechanism of a pain-drug-hypnosis, actually, when it talked about this, and people objected very wildly. As I say, many cults have used this. The Greeks, the Aesculapians used pain-drug-hypnosis in order to bring "dream therapy" into existence. And it's still being used in much that same form today by some other cults which you'll find in universities and so forth - narcosynthesis and so forth.

LRH: You ever put anybody in jail and have them die?

Now, he said Rosicrucians. Now, I don't know that this is a standard practice of Rosicrucianism, and certainly no order or group of people can be particularly held accountable for the actions of its particular members.

ЛРХ:Выкогда-нибудьсажаликого-тов тюрьму и делали так, что он умирал?

& But this is well known in Rosicrucianism. A drug is administered to the person and the person is put into a trance and is told things.

You noticed that we got this thing showing up on the machine. Undoubtedly that incident has in it a forgetter. The reason he's forgotten it is because it says, "You will not remember this; you will agree to forget this," and so forth. And so, to his analytical mind, he has agreed to blank it out. But it's not blanked out on the machine.

Now, there's one thing that should be noticed in detecting PDH - as you call pain-drug-hypnosis - one thing should be noticed in detecting it, that the actual command "This will not display itself on a lie detector or with electronic devices," can shut off all parts of the incident except "This will not display itself on a lie detector." You ask that question and the machine reacts immediately.

PC: No.

"Has this incident been specifically shut off so as not to record on a lie detector?" Bop. So you see, you can't even close one out that way. And by the way, the way you audit this stuff is relatively simple. You simply get it up into recovery as fast as you can. And it should not, however, be solidly and thoroughly tackled. It shouldn't be solidly and thoroughly tackled on a phrase by phrase, play-by-play, play-by-play account, because a preclear may be too low on the Tone Scale to stand up to it, So what you do is unburden all of its locks. Get any time he had an impulse to do it to somebody else - any time he had an impulse to do it to somebody else. Now, that's quite important, because you'll unburden the locks and the incident itself will blow clear. Furthermore, there's a basic on this incident. He says he had a stomach somatic and a stomach somatic is in Facsimile One.

ПК: Нет.

All right. I've given you a rundown on this machine. It will show you up most anything. If you have a local police department that you want to look into, you will be able to make the lie detector expert a little bit goggle-eyed. The lie detector expert has complete faith in his machine. It has shown him criminals where criminals exist. It does not make mistakes for him. The mistake that it makes, ordinarily, is not registering for some reason or other - sometimes somebody gets by. Very rarely, they don't register on the particular crime they're being asked for. The reason why this happens, normally is.because they are in apathy. They are too low The whole case is charge from one end to the other, and as a result they don't register. Now, that's very rare, by the way. And there's about nineteen out of a hundred people who don't react out of the machine. Those are the statistics according to lie detectors. But you vary this machine around, you ask the right question, it'll react on it.

"Is there an emotional shut-off here?" Wham? The machine will go on although it is reading zero on emotion.

All right. I want to tell you very specifically that many criminals are brought up on this machine, undoubtedly, and register for crimes committed long before this life. "Did you kill him?" And the machine goes bop! (snap) And the police officer is not saying "Did you kill him during this life?" Because no matter how many criminals he has going by there, every one of them has a series of past lives and every one of them has crimes. And every one of them will register on these crimes on that machine. And if you want to make a police officer in your local department, who is in charge of this machine, goggle-eyed, say, "Bring me in the most honest cop you have." And set the cop down, rig the machine on him, and then you ask this honest cop - you say, "Did you ever steal anything?" "No. No." "In any former life, did you ever steal anything?" Bap! That's why he's a cop.

LRH: A little needle quiver here. Did you

You can show him that by asking for incidents in past lives that everybody from the chief down to the janitor has committed crime. That's why they're in the police department.

ЛРХ: Стрелка немного дергается на этом. Вы

And so, I recommend to you, if you really want to spin the local police force, just walk in and start talking to the boy in charge of the lie detector machine and start asking him, has he ever asked anybody this question: "Did you ever live before this life?"

And he'll tell you, "Oh, that's nonsense. You're crazy. What do you mean? You belong to some religious cult or something of the sort?" "No. No. Have you ever asked anybody this? Well, I tell you, on your next test on anyone, please ask them that question" - because he'll get a yes, you see? And make him promise that he will ask that question and put it down on his desk - "Because" you say, "it's very peculiar about this machine, the way it responds on that question."

And you come back in a few days and ask him if he's asked it and he will probably be very anxious to talk to you: "What are we doing?" Here was this enormous field of this machine which was being completely unexplored - completely unexplored.

Now, I've given you, relatively, a quick rundown on what you locate on this machine and how you locate it. There is a check sheet, a galvanometer check sheet, which is issued with the machine, which gives you a standard set of questions to ask which will show things up for you.

ever put anybody in jail? Who did you lock in a dark closet? Did you ever get locked in a dark closet?

I hope you understand how to use this machine and I hope it will give you some good service, because if you want to do a good job of auditing or if you're bogged down right now with your preclear, you better put a preclear on the machine up here at school and find out why. But mind you, this machine has to be cared for. You have to take good care of the machine. And if you get one of your own, for heaven's sakes, don't let anybody else use it. It'll get so temperamental you won't even be able to talk to it.

когда-нибудь сажали кого-нибудь в тюрьму?

Thank you very, very much for your kind attention to those who came up here and volunteered to be quizzed.

Кого вы запирали в темном чулане? Вас когда-нибудь запирали в темном чулане?

Thank you and good night.

(end of lecture)-- PC: I don't like to be locked in a dark closet. ПК: Мне не хочется быть запертым в темном чулане. LRH: You don't, huh? ЛРХ: Не нравится, да? PC: No. ПК: Нет. LRH: You don't not like it too much, though. ЛРХ: Хотя это вам не так уж и сильно не нравится. PC: Well, I can get out, probably. ПК: Ну, я, наверное, могу выбраться. LRH: All right. What about–is there a particular incident ought to be hit next in your case? ЛРХ: Хорошо. А как насчет... есть ли какой-то конкретный инцидент, который следует рассмотреть следующим в вашем кейсе? PC: I reckon. ПК: Думаю, да. LRH: What is it? ЛРХ: Что это? PC: Overt act. ПК: Оверт. LRH: Overt act against what? ЛРХ: Оверт против чего? Com.: The needle has now moved rapidly towards the right. Ком.: Теперь стрелка быстро пошла вправо. PC: Another guy. ПК: Против другого парня. LRH: Another man? ЛРХ: Другого мужчины? PC: I think. ПК: Думаю, да. LRH: What'd you do to him? ЛРХ: Что вы ему сделали? Com.: Still dropping. Ком.: Стрелка все еще падает. PC: Well, that's it, what'd I do to him? ПК: Ну вот оно; что бы я мог ему сделать? LRH: Hit him? ЛРХ: Вы ударили его? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: Kick him? ЛРХ: Пнули его? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: Bite him? ЛРХ: Укусили его? PC: Maybe. I got a little somatic in my left arm. ПК: Может быть. У меня в левой руке появилась небольшая соматика. Com.: Needle moved back to the left on "Kick him?" Ком.: Стрелка вернулась влево на «Пнули его». LRH: Bite him? ЛРХ: Укусили его? PC: I...I had... ПК: Я... я... LRH: Did you bite his arm off? ЛРХ: Вы откусили ему руку? Com.: Slight drop on "bite." Ком.: Небольшое падение на «откусили». PC: Well, hardly. ПК: Ну, вряд ли. LRH: Well, not "hardly." Did you ever look at any pictures of anybody on the anthropoid line? They're mostly teeth. ЛРХ: Ну, не «вряд ли». Вы когда-нибудь видели чьи-нибудь картинки на антропоидной линии? Это просто сплошные зубы. PC: Yeah, yeah. ПК: Да, да. LRH: You know, go get an Encyclopaedia Britannica sometime and just look at those teeth. ЛРХ:Возьмитекак-нибудь«Британскую энциклопедию» и посмотрите на эти зубы. PC: Well, I read a couple of stories on evolution, too. ПК: Ну, я читал парочку историй об эволюции. LRH: Mm-hm. ЛРХ: Угу. PC: Yes. ПК: Да. Com.: Needle has now moved back towards its original position on the left before the discussion of overt acts started. Ком.: Теперь стрелка вернулась в изначальное положение слева, где она и была, пока не началось обсуждение оверта. LRH: All right. Did you bite him? ЛРХ: Ну ладно. Вы его укусили? PC: Aw... (laugh) ПК: Ай... (смеется) LRH: Come on. How did you bite him? ЛРХ: Давайте. Как вы его укусили? PC: You want, me, to show you, huh? ПК: Вы хотите, чтобы я вам показал, да? LRH: Yeah, just bite at him. ЛРХ: Да, просто укусите его. PC: (laugh) ПК: (смеется) Com.: Needle is moving to the right. Now moved past the center of the dull. Ком.: Стрелка движется вправо. Сейчас прошла центр шкалы. LRH: All right let's bite at him. ЛРХ: Хорошо, давайте, укусите его. PC: What do you think I'm doing? ПК: А что, по-вашему, я делаю? Com.: Preclear is biting... Ком.: Преклир кусает... PC: Hold уour arm out here. (laughter) ПК: Выставьте сюда вашу руку (смеется). LRH: Oh, you want to do it again, huh? How does it feel biting him? ЛРХ: О, вы хотите сделать это снова, да? Ну и каково это, кусать его? PC: Hard–hard to bite him and chew my gum, too. ПК: Трудно... трудно кусать его и жевать жвачку. Com.: Preclear continues to bite. Ком.: Преклир продолжает кусать. LRH: What about biting him? Do you bite his arm off? ЛРХ: Что насчет кусания его? Вы откусываете ему руку? Com.: Needle, is slight... Ком.: Стрелка немного... LRH: Bite his throat out? ЛРХ: Вы вырываете ему зубами глотку? PC: That's more like it. ПК: Больше похоже на это. Com.: ...starting to move towards the left indicating rising tone. Ком.: ...начинает двигаться влево, указывая на рост тона. LRH: Oh, bit his throat out? ЛРХ: О, вы вырвали ему зубами глотку? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Well, you'd have to turn your head ЛРХ: Вам нужно наклонить голову в сторону, on the side to bite his throat out. чтобы вырвать ему зубами глотку. PC: Oh, okay. Where! ПК: О, хорошо. Хффть! LRH: Oh, you don't like to do that? ЛРХ: О, вам не нравится это делать? PC: Well, I got a little tiny twinge. ПК: Ну, у меня небольшая боль. LRH: Oh, you did, didn't you? Well, go ahead and bite his throat out. ЛРХ: О, в самом деле? Что ж, продолжайте, вырвите ему зубами глотку. PC: Let's see... (pause) ПК: Посмотрим... (пауза) LRH: Well, bite his throat out good now. Do esophaguses and jugular veins bleed much when you bite them out? ЛРХ: Ну, теперь как следует вырвите ее. Когда вы рвете зубами пищевод и яремные вены, из них во всю течет кровь? Com.: Needle moves towards the right, tone falling. Ком.: Стрелка перемещается вправо, тон падает. PC: Pretty good tasting. ПК: Довольно вкусно. LRH: You got a twinge? ЛРХ: Вы чувствуете боль? PC: Wait – I'll get it. on the other side, maybe I bit him the other way. ПК: Подождите... у меня она с другой стороны, может я кусал его с другой стороны. LRH: Okay. ЛРХ: Хорошо. PC: Guess I didn't bite him. ПК: Мне кажется, я его не кусал. LRH: Why? ЛРХ: Почему? PC: No somatics. ПК: Никаких соматик. LRH: No somatics? ЛРХ: Никаких соматик? PC: No somatic. ПК: Никаких соматик. LRH: Maybe you didn't regret it? ЛРХ: Может быть, вы не сожалели о содеянном? PC: I didn't. ПК: Я не сожалел. Com.:Needlefluctuatedonthat question. Ком.: Стрелка колебалась на этом вопросе. LRH: Did you ever kick him? ЛРХ: Вы когда-нибудь его пинали? PC: No. ПК: Нет. LRH: Stab him? ЛРХ: Зарезали его? PC: No. Probably – let's see, what could I have done to him? ПК: Нет. Вероятно... так, посмотрим, что я мог ему сделать? LRH: Choke him? Claw his eyes out? ЛРХ: Задушили его? Выцарапали ему глаза? PC: Nah. ПК: Не-а. Com.: Tone rise on "choke him" and on "clawing his eyes out"... Ком.: Тон растет на «задушили его» и на «выцарапали ему глаза»... LRH:Youstealsomethingfrom him,too? ЛРХ: Еще и украли у него что-то? Com.: ... about three points rise on the needle. Ком.:...стрелка поднимается примерно на три единицы. LRH: Was it in the cave period? ЛРХ: Это было в эпоху пещерного человека? PC: You got me. ПК: Вы меня поймали. LRH: Oh yeah, yeah, yeah. Hit him in the teeth with a stone ax? ЛРХ: О, да, да, да. Вы дали ему каменным топором по зубам? PC: I'd... I don't like that. Nah, I don't like that. ПК: Я... мне это не нравится. Нет, мне это не нравится. LRH: Don't like that one, huh? Needle says you don't mind it. ЛРХ: Вам это не нравится, да? Стрелка говорит, что вы не против этого. PC: Well, I must be a big liar then. (laughs) ПК: Ну, тогда я, должно быть, великий лгун. (смеется) LRH: All right. What about stabbing him with a stone knife? ЛРХ: Ладно. А как насчет того, чтобы зарезать его каменным ножом? Com.: Needle is now moving towards the right, tone falling. Ком.: Сейчас, стрелка перемещается вправо, тон падает. PC: That'd be all right. ПК: Это было бы нормально. LRH: How about bashing his brains out with a rock? ЛРХ: А как насчет того, чтобы размозжить ему голову камнем? Com.: There's a rise on that question of about three points. Ком.: На этот вопрос стрелка поднимается примерно на три единицы. PC: That'd be all right. ПК: Это было бы нормально. LRH: Oh, you did that once, but that isn't it, huh? ЛРХ: О, когда-то вы так и сделали, но не в этот раз, да? PC: I just got a little tiny somatic on that. ПК: У меня появилась лишь крохотная соматика на этом. LRH: Tiny somatic. ЛРХ: Крохотная соматика. PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Well, what about stamping on him with both feet? ЛРХ: Ну, а как насчет того, чтобы наступить на него двумя ногами? PC: Well, I got another somatic in the arm. ПК: Ну, у меня появилась другая соматика в руке. Com.: Little fluctuation. Ком.: Небольшое колебание. LRH: Is this all the same incident? ЛРХ: Это тот же самый инцидент? PC: Is it? ПК: Тот же самый? LRH: Is it? ЛРХ: Тот же самый? PC: I don't know. ПК: Я не знаю. LRH: Might be, but this isn't the principal overt-act incident. Did you ever duel with anybody? ЛРХ: Может быть, но это не главный овертный инцидент. Вы когда-нибудь дрались на дуэли? PC: Well, don't recollect it. ПК: Ну, я этого не помню. LRH: You don't recollect it? ЛРХ: Вы этого не помните? PC: No. ПК: Нет. LRH: Did you – oh, you have, huh? ЛРХ: Вы... о, вы дрались, да? PC: (laughs) ПК: (смеется) LRH: Gun? ЛРХ: Пистолет? Com.: Needle now moving to the right and getting a dropping tone. Ком.: Стрелка теперь движется вправо, и тон падает. LRH: Oh, a gun. ЛРХ: О, пистолет. PC: Hard to believe. ПК: Трудно поверить. LRH: Pistols at dawn? Or was it in back of him? ЛРХ: Пистолеты на рассвете? Или вы находились сзади него? Com.: Slight rise. Ком.: Небольшой подъем. LRH: Or did you shoot him from ambush? ЛРХ: Или вы застрелили его из засады? PC: Oh, I wouldn't do that. ПК: О, я бы не стал этого делать. LRH: Did you shoot him from ambush? ЛРХ: Вы застрелили его из засады? PC: No. ПК: Нет. LRH: Did you duel with him? ЛРХ: Вы дрались с ним на дуэли? PC: Sounds better. ПК: Это лучше. Com.: Needle now moving towards the left, about three points. Ком.: Теперь стрелка движется влево, примерно на три единицы. LRH: Did you back to back and walk off so many paces, and you turned first? ЛРХ: Вы стояли спина к спине, потом отошли друг от друга на определенное количество шагов, и вы повернулись первым? PC: I turned first. ПК: Я повернулся первым. LRH: Oh, yes, so you did. You turned before you were supposed to turn, didn't you? ЛРХ: О, да, вы повернулись первым. Вы повернулись раньше положенного времени, не так ли? PC: Ah, I got him. ПК: А, я попал в него. LRH: You got him. ЛРХ: Вы попали в него. Com.: Tone now dropping very rapidly to the right. Ком.: Сейчас тон падает очень быстро вправо. LRH: So you did. What did your friends say? ЛРХ: Значит, так вы и сделали. А что сказали ваши друзья? Com.: Remaining stationary about the center dial. Ком.: Стрелка стоит по центру шкалы и не движется. PC: Oh, they didn't like it. ПК: О, им это не понравилось. LRH: They didn't like him? ЛРХ: Он им не нравился? PC: No, they didn't like that. ПК: Нет, им не понравилось это. Com.: Moving to the left now, three points, four points. Ком.: Сейчас стрелка передвигается влево, на три единицы, на четыре. LRH: They didn't like that. ЛРХ: Им это не понравилось. PC: Mm. ПК: Угу. LRH: Said you weren't a gentleman. ЛРХ: Они сказали, что вы не джентльмен. PC: Yeah, something like that. Said I was a stinker, and... ПК: Да, что-то вроде того. Сказали, что я подлец и... LRH: Uh-huh. Would they associate with you afterward? ЛРХ: Угу. Они общались с вами после этого? PC: That – sure, sure. ПК: Это... конечно, конечно. LRH: Oh, they did, huh? ЛРХ: О, они общались с вами, да? PC: Oh, yeah. ПК: О, да. LRH: It all wore off in a... ЛРХ: Все это забылось... PC: Oh! ПК: О! LRH: ...few gallons of – what? What country was this in? ЛРХ: ...после нескольких галлонов... чего? В какой стране это происходило? PC: I don't know. I got too many answers here, all at once. ПК: Я не знаю. У меня сразу появилось слишком много ответов. LRH: Well, what were the too many answers? ЛРХ: Что это за ответы, которых слишком много? PC: I got Asia, New' York and At – and... ПК: Я получил «Азия», «Нью-Йорк» и «Ат... и... LRH: Are they all correct? ЛРХ: Они все правильные? PC: Oh-ho, they might be! ПК: О-хо, может быть! LRH: Uh-uh. You make a habit of doing this? ЛРХ: Угу. У вас вошло в привычку так поступать? Com.: The needle is moving – moving towards the right, indicating a drop in tone. Ком.: Стрелка движется... движется вправо, указывая на падение тона. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You walk away from the guy and turn around and shoot, huh? ЛРХ: Вы отходили от парня, поворачивались и стреляли в него, да? PC: Do I? Do I do that? ПК: Было ли так? Делал ли я это? LRH: Well, is that the way you do it? ЛРХ: Все было именно так? PC: If you say so. ПК: Если вы так говорите. LRH: Well, did you ever shoot a guy the morning before you were supposed to duel? ЛРХ: Вы когда-нибудь застреливали человека утром накануне того дня, когда должна была состояться дуэль? PC: That would be a good deal. That would get him, wouldn't it? And then bury him. ПК: Было бы неплохо. Он получил бы свое, правда? А потом я закопал бы его. Com.: A drop in tone of about five points. Ком.: Падение тона примерно на пять единиц. LRH: And then bury him? ЛРХ: А потом закопали бы его? PC: And then bury him. ПК: А потом закопал бы его. LRH: And he never reported for the duel and that cost him his honor. He must have been a coward, because he didn't show up. ЛРХ: И он так и не пришел бы на дуэль, и это стоило бы ему чести. Он считался бы трусом, поскольку не пришел на дуэль. PC: Ah-ha! ПК: Ага! LRH: What about that? ЛРХ: Что насчет этого? PC: Well, I... ПК: Ну, я... LRH: So help me God! ЛРХ: Господи помоги мне! PC: That-that's it. ПК: Вот... вот оно. LRH: That's awful hot, isn't it? ЛРХ: Это что-то ужасно горячее, не так ли? Com.: Needle, is now moving towards the right, dropping tone. Ком.: Сейчас стрелка движется вправо, падение тона. PC: That's it. I shot him and then buried him and that son of a gun's still trying to get out. of the ground. ПК: Вот оно. Я его пристрелил, закопал, а этот мерзавец все еще пытается вылезти из-под земли. LRH: Uh-huh. Does that kind of haunt you sometimes? ЛРХ: Угу. Бывает ли так, что это иногда преследует вас? PC: Yeah, lots. ПК: Да, очень часто. LRH: Was this in Asia? ЛРХ: Это произошло в Азии? PC: No. ПК: Нет. LRH: Europe? ЛРХ: В Европе? PC: Probably. ПК: Вероятно. Com.: Needle, rising on these questions. Ком.: Стрелка поднимается на этих вопросах. LRH: England? ЛРХ: В Англии? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: England? ЛРХ: В Англии? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: America? ЛРХ: В Америке? PC: America? ПК: В Америке? Com.: Slight drop to the right on that question. Ком.: На этом вопросе было небольшое падение вправо. LRH: America? ЛРХ: В Америке? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: An Englishman in America? ЛРХ: Англичанин в Америке? PC: Yeah. Could be. ПК: Да. Такое может быть. Com.: A rise in tone on that question. Ком.: Подъем тона на этом вопросе. LRH: England? England? ЛРХ: В Англии? В Англии? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Which is it? England? ЛРХ: Где это произошло? В Англии? PC: Well, it seems like England. ПК: Похоже, в Англии. LRH: Seems like England. ЛРХ: Похоже, в Англии. Com.: Slight drop on England. Ком.: Небольшое падение на Англию. LRH: Maybe Scotland. ЛРХ: Может быть, в Шотландии. PC: Oh, boy! ПК: О, боже! LRH: Scotland. Okay. ЛРХ: В Шотландии. Хорошо. Com.: A drop on Scotland. Ком.: Падение на Шотландию. LRH: Yep, that's fine. What part of Scotland? ЛРХ: Да, хорошо. В какой части Шотландии? Com.: Needle is continuing to move to the right or dropping in tone as the discussion of Scotland continues. Ком.: Стрелка продолжает двигаться вправо, или тон продолжает падать во время обсуждения Шотландии. LRH: "In lone Glenartney's hazel shade" or some such thing? ЛРХ: «В тени одинокого орешникав Гленартни» или что-то вроде этого? PC: No. Edinburgh? ПК: Нет. В Эдинбурге? LRH: Edinburgh? ЛРХ: В Эдинбурге? PC: Mm, that's one I thought of. ПК: Угу, это то, о чем я подумал. LRH: Were you a medical student in Edinburgh? ЛРХ:Выбылистудентом-медикомв Эдинбурге? PC: Oh, no! ПК: О, нет! LRH: No? ЛРХ: Нет? PC: Don't bring that out. ПК: Давайте не будем об этом. LRH: Why? ЛРХ: Почему? PC: Oh, I wouldn't want to be a medical student in Edinburgh. ПК: Мне бы не хотелось быть студентом-медиком в Эдинбурге. LRH: Why not? ЛРХ: Почему? PC: ... think much of that outfit. ПК: ...не высокого мнения об этих ребятах. LRH: A medical student in Edinburgh, huh? Well, what else are you thinking of. Are you thinking of anything else than just being a medical student in Edinburgh? ЛРХ: Студент-медик в Эдинбурге, а? Так, о чем еще вы думаете? Думаете ли вы еще о чем-то, помимо того, что вы студент-медик в Эдинбурге? PC: Well, I thought of a story I read about it. ПК: Ну, я думал об одном рассказе, который я об этом читал. Com.: Needle has now moved about ten points to the right. Ком.: Сейчас стрелка передвинулась примерно на десять единиц вправо. LRH: Oh. Bad, huh? ЛРХ: О. Плохо, да? PC: Well, it wasn't a very pretty story. ПК: Ну, это был не очень хороший рассказ. LRH: Robert Louis Stevenson? ЛРХ: Роберт Луис Стивенсон? PC: No. ПК: Нет. LRH: "The Body Snatchers"? ЛРХ: «Похитители трупов»? PC: No. I never read that. ПК: Нет. Такого я никогда не читал. LRH: You never did? ЛРХ: Никогда не читали? PC: I have read a lot of junk about, these guys, you know, and muggers and so forth in Scotland and England. ПК: Я читал много всякой чепухи о таких ребятах и об уличных грабителях и так далее в Шотландии и Англии. LRH: Well, what's the matter with going to school in Edinburgh? ЛРХ: Что ж, а что по поводу того, чтобы ходить в учебное заведение в Эдинбурге? PC: Well, I don't think they got much of a school there. ПК: Ну, я не думаю, что у них там много учебных заведений. LRH: Is it medical? ЛРХ: Это медицинское учебное заведение? PC: Yeah, that's one thing. ПК: Да, одно из них. LRH: Mm-hm. You don't like that school. ЛРХ: Угу. Вам не нравится это учебное заведение. PC: Nah. ПК: Нет. LRH: You ever stop to wonder why you didn't like it? ЛРХ: Вы когда-нибудь задумывались, почему оно вам не нравится? PC: Nope. ПК: Нет. LRH: Did you ever go there? ЛРХ: Вы когда-нибудь посещали такое учебное заведение? PC: No! ПК: Нет! LRH: Ha-ha, I guess you did. Well... All right. I wouldn't argue with that. Is the overt act that we're looking for associated with killing a guy the night before the duel, burying him, in Edinburgh? ЛРХ: Ха-ха, я думаю, что посещали. Что ж... Ладно. Я не буду спорить на этот счет. Оверт, который мы ищем, связан с тем, что вы убили человека в Эдинбурге в ночь перед дуэлью и закопали его? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Is there any wrong datum there anyplace? Where did you shoot him? ЛРХ: Есть ли здесь какое-нибудь неверное данное? Куда вы ему выстрелили? PC: In the head, I guess. ПК: Думаю, в голову. LRH: Which side of the head? ЛРХ: С какой стороны? PC: Right side. ПК: С правой. LRH: Right side of the head? ЛРХ: С правой стороны головы? PC: Maybe. Maybe the left side. ПК: Может быть. А может быть, с левой. Com.: Fluctuation to the right on "the right side of the head." Ком.: Колебание вправо на фразе «с правой стороны головы». LRH: Left side of the head? ЛРХ: С левой стороны головы? PC: Maybe. That's where I get the most somatic running this ВТ–BE all the time. ПК: Может быть. Именно там у меня все время появлялась самая большая соматика, когда я проходил инциденты «До трака», «До времени». LRH: Oh, yeah? What did you shoot him with? A pistol? ЛРХ: О, да? Из чего вы его застрелили? Из пистолета? PC: I guess. ПК: Думаю, да. LRH: Which side of the head? ЛРХ: С какой стороны головы? PC: Left side's where I get the somatic. When I have a headache the rest of the... ПК: С левой стороны, там, где у меня соматика. Когда у меня болит голова в остальное... LRH: Well, did you shoot him in the... What did you think of then? ЛРХ: Что ж, вы выстрелили ему в... О чем вы подумали в этот момент? PC: Well, when T have a headache the rest of the time, it's on the right side. ПК: Ну, в остальное время, когда у меня болит голова, то болит с правой стороны. LRH: Lock on an earlier incident. The earlier incident very similar to this? ЛРХ: Лок на более раннем инциденте. Более ранний инцидент очень похож на этот? Com.: Tone is gone down to the right about ten points. Ком.: Тон упал вправо примерно на десять единиц. PC: No. ПК: Нет. LRH: No? ЛРХ: Нет? PC: No. ПК: Нет. LRH: It was killing somebody, though. ЛРХ: Но тем не менее это связано с убийством какого-то человека. PC: I would never have killed anybody. ПК: Я бы никогда никого не убил. LRH: You wouldn't. You were the guy that brought it up.I didn't bring it up. ЛРХ: Не убили бы. Об этом начали говорить вы, не я. PC: Did I? ПК: Разве? LRH: Yeah. ЛРХ: Да. PC: Bid you were asking me questions. ПК: Но вы задавали мне вопросы. LRH: Yeah. ЛРХ: Да. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You confessed to it, you know. ЛРХ: Вы сознались в этом, понимаете. colspan="2" [В этом месте запись обрывается в оригинале] Com.: Tone is falling, needle moving to the right as this discussion continues. Ком.: Тон падает, стрелка перемещается вправо входе этого обсуждения. PC: That's all right. If I did it, I'd take responsibility. ПК: Все в порядке. Если бы я это сделал, я бы взял на себя ответственность. LRH: Now, what did they do to people that killed people? ЛРХ: Так, что же они делали с теми, кто убивал людей? PC: Hang them. ПК: Вешали. LRH: Hang them? Bad stuff, huh? ЛРХ: Вешали? Плохо, да? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Doesn't seem to bother you much. ЛРХ: Непохоже, чтобы это вас сильно волновало. PC: Well... Got over this idea you only live once. ПК: Ну... я избавился от этой идеи о том, что мы живем лишь один раз. LRH: Oh, got over it, huh? Nearly everybody has. ЛРХ: О, вы избавились от нее, да? От нее избавились почти все. Com.: Needle has now returned to its original position. Ком.: Теперь стрелка вернулась в первоначальное положение. LRH: Okay. This gives you some sort of an idea of needle reaction. Now that needle, by the way, has not acted very wildly. We haven't gotten really down to it yet. Why don't you break down and tell me what the girl's name was that you shot? ЛРХ: Хорошо. Это дает вам некоторое представление о реакциях стрелки. Кстати, в этой демонстрации стрелка вела себя не очень уж буйно. На самом деле мы еще не добрались до того инцидента, который нам нужен. Почему бы вам не сдаться и не сказать мне, как звали ту девушку, которую вы застрелили? PC: Girl? I want to because I want to run this out. So I want. to locate it. ПК: Девушку? Я хочу это сделать, потому что я хочу пройти и стереть это. Я хочу найти это. LRH: Yeah. What was her name? ЛРХ: Да. Как ее звали? PC: Ethel. ПК: Этель. LRH: You shot a girl named Ethel? ЛРХ: Вы застрелили девушку по имени Этель? PC: Oh, yeah. ПК: О, да. LRH: Where did you shoot her? Left side? ЛРХ:Кудавыейвыстрелили?Слевой стороны? PC: Where did I shoot her? ПК: Куда я ей выстрелил? LRH: Or did you cut her head off? ЛРХ: Или вы ей отрезали голову? PC: Shot her in the throat, maybe. ПК: Я выстрелил ей в горло, может быть. LRH: Think you shot her in the throat – by accident, maybe? ЛРХ: Вы думаете, что выстрелили ей в горло... случайно, может быть? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: You got a somatic? By accident? ЛРХ: Нет ли у вас соматики? Случайно? Com.: Needle has dropped very rapidly to the right about twelve points. Ком.: Стрелка очень быстро упала вправо примерно на двенадцать единиц. PC: Oh, maybe. ПК: О, может быть. LRH: Was it by accident? ЛРХ: Это произошло случайно? PC: No. ПК: Нет. LRH: Did you think she was a man? Do it on purpose? ЛРХ: Вы думали, что она мужчина? Вы сделали это намеренно? PC: Think she was a man? ПК: Думал, что она мужчина? LRH: Mm-hm. I mean, she walk around the corner of the house all of a sudden? ЛРХ: Угу. Я имею в виду, что она неожиданно вышла из-за угла дома? PC: Oh. Oh, I see. Think she, was a num... ПК: О. О, я понял. Я подумал, что она мужчина... LRH: The incident we're looking for– the year of that incident will flash when I count from one to five. One-two- three-four-five. (snap) ЛРХ: Инцидент, который мы ищем... у вас в уме возникнет год этого инцидента, когда я сосчитаю от одного до пяти. Один, два, три, четыре, пять. (щелчок) PC: 1640, I get. ПК: 1640, это то, что я получил. LRH: You get 1640. Is this right? ЛРХ: Вы получили 1640. Это правильная дата? Com.: Needle moved to the right. Ком.: Стрелка передвинулась вправо. LRH: All right. What's the happenstance in 1640? No use pacing around, just tell me. ЛРХ: Хорошо. Что произошло в 1640-м году? Нет смысла ходить вокруг да около, просто расскажите мне. PC: Well, I'm trying to figure it out.. ПК: Ну, я стараюсь понять. LRH: Well, you don't have to figure it out. Were you trying to figure it out in the incident? ЛРХ: Что ж, вам не нужно стараться понять. Вы пытаетесь что-то понять в самом инциденте? PC: Probably. ПК: Возможно. LRH: All right. What were you trying to figure out in the incident? ЛРХ: Хорошо. Что вы стараетесь понять в инциденте? PC: What'd I do it for, I expect. ПК: Зачем я это сделал, я полагаю. LRH: Try to figure out why you did it? ЛРХ: Стараетесь понять, зачем вы это сделали? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: What did you do in this year? Yes or no, were you killed in this year? (snap) ЛРХ: Что вы сделали в этот год? Да или нет: вы были убиты в этот год? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Did you kill somebody in this year? ЛРХ: Вы убили кого-то в этот год? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You knew I was going to ask that next, didn't you? Huh? ЛРХ: Вы знали, что это будет следующий вопрос, который я задам, не так ли? Да? PC: (laughing) ПК: (смеется) LRH: Anticipated it. ЛРХ: Вы его ожидали. Com.: Needle drops very rapidly, and is still dropping. Ком.: Стрелка падает очень быстро, продолжает падать. LRH: Was it a man? (snap) ЛРХ: Это был мужчина? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Was it a woman? (snap) ЛРХ: Это была женщина? (щелчок) PC: I got no. ПК: Я получил «нет». LRH: Was it a kid? (snap) ЛРХ: Это был ребенок? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. Com.: A drop on the question about a kid. Ком.: Падение на вопросе о ребенке. LRH: Was it a boy? (snap) ЛРХ: Это был мальчик? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Was it a girl? (snap) ЛРХ: Это была девочка? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Was it an accident? (snap) ЛРХ: Это произошло случайно? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: On purpose? (snap) ЛРХ: Намеренно? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. Com.: Tone now rising, needle moving left. Ком.: Теперь тон поднимается, стрелка движется влево. LRH: Uh-huh. Her age will flash: One- two-three-four-five. (snap) ЛРХ: Угу. У вас в уме возникнет ее возраст: один, два, три, четыре, пять (щелчок) PC: That's it – five. ПК: Вот оно... пять. LRH: Five, huh? ЛРХ: Пять, да? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Five. ЛРХ: Пять. PC: I thought of twelve, but it was five. ПК: Я думал двенадцать, но ей было пять. LRH: Was she your child? ЛРХ: Она была вашим ребенком? PC: No. ПК: Нет. LRH: Somebody else's child? ЛРХ: Она была ребенком кого-то другого? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Did she know something? ЛРХ: Она что-то знала? PC: No. ПК: Нет. LRH: She didn't? ЛРХ: Она не знала? PC: Well, I got a no. ПК: Ну, я получаю «нет». LRH: Well, why did you kill her? What's the motive? ЛРХ: Что ж, почему вы ее убили? Каков был мотив? PC: She wouldn't understand me. I got this kind of a phrase or something. ПК: Она меня не понимала. У меня появилась такая фраза или что-то вроде этого. Com.: Needle is dropping. Ком.: Стрелка падает. LRH: Are you still trying to understand the death? Do you have to do a life continuum on her now? ЛРХ: Вы все еще пытаетесь понять ее смерть? Приходится ли вам теперь создавать ее жизненный континуум? PC: Well, I hope not. ПК: Ну, надеюсь, нет. LRH: Mm-hm. ЛРХ: Угу. Com.: Slight drop. Ком.: Небольшое падение. LRH: All right. Now, that incident isn't hot enough. That incident isn't anywhere near hot enough. Let's find a hotter incident. Now, when I count to– one to five, an earlier incident, overt act on this chain, a serious one, the date of it will flash: one-two-three-four- five, (snap) No flash. ЛРХ: Хорошо. Что ж, этот инцидент не достаточно горячий. Он далеко не такой горячий. Давайте найдем более горячий инцидент. Так, когда я сосчитаю от... одного до пяти, у вас в уме возникнет дата более раннего инцидента, оверта на этой цепи, серьезного оверта: один, два, три, четыре, пять (щелчок). Ничего не возникло. PC: Got 2031. That ain't come around yet. ПК: Я получил 2031. Но этот год еще не наступил. LRH: 2031. ЛРХ: 2031. PC: Yeah. ПК: Да. LRH B.C.? (snap) ЛРХ: До нашей эры? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. LRH All right. ЛРХ: Хорошо. PC: I forgot about that. ПК: Я забыл об этом. Com.: Needle is dropping. Ком.: Стрелка падает. LRH: What happened in 2031 B.C.? ЛРХ: Что произошло в 2031 году до нашей эры? PC: Killed my mother. ПК: Я убил свою мать. LRH: Okay. Killed your mother? ЛРХ: Хорошо. Вы убили свою мать? PC: Mm-hm. ПК: Угу. Com.: Needle dropped, then moved again to the left. Ком.: Стрелка упала, а потом снова переместилась влево. LRH: She a nice lady? ЛРХ: Она хорошая женщина? PC: Yeah, I reckon. ПК: Полагаю, да. LRH Did you regret it? ЛРХ: Вы сожалели об этом? PC: Nah. ПК: Не-а. LRH: Was she old? ЛРХ: Она была старой? PC: Yeah, she was getting pretty old anyway... ПК: Да, она все равно уже становилась очень старой... LRH: Getting pretty old anyway? What was it, a tribal custom or something? ЛРХ: Она все равно становилась очень старой? Что это было: обычай племени или что-то еще? Com.: Needle is rising. Ком.: Стрелка поднимается. LRH: Was it a tribal custom? ЛРХ: Это был обычай племени? Com.: Slight drop here. Ком.: Небольшое падение на этом. PC: Well, if it. had been a tribal custom, I wouldn't regret it at all. ПК: Ну, если бы это был обычай племени, я бы вообще нисколько не сожалел об этом. LRH: Mm-hm. All right. Yes or no, is the overt act earlier? (snap) ЛРХ: Угу. Хорошо. Да или нет: оверт находится раньше? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Is it later? (snap) ЛРХ: Он находится позже? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. LRH: All right, the date of the later one will flash: one-two-three-four-five. (snap) ЛРХ: Хорошо, у вас в уме возникнет дата более позднего оверта: один, два, три, четыре, пять (щелчок). PC: 1624 this time. ПК: 1624 – на этот раз. LRH: 1624. A.D.? (snap) ЛРХ: 1624 нашей эры? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Okay, what happened in 1624? ЛРХ: Хорошо, что произошло в 1624? PC: Paralyzed somebody. ПК: Я парализовал кого-то. LRH: How? ЛРХ: Как? PC: My hands. ПК: Руками. LRH: Which side did you paralyze them on? ЛРХ: Какую часть вы парализовали? PC: Left. ПК: Левую. LRH: Is that the side you're paralyzed on? ЛРХ: Это та часть, которая парализована у вас? PC: If I'm paralyzed, that's where I'm paralyzed. ПК: Если я парализован, то да, это именно та часть. LRH: Well, you say you always get the somatic on the left side. ЛРХ: Ну, вы говорили, что у вас всегда появляется соматика с левой стороны. PC: Well, that little one. It's not a very big one. ПК: Она небольшая. Она не очень большая. LRH: You see, when you face somebody that you knock off, you get a mirror image of them on the somatic. ЛРХ: Понимаете, если вы смотрите на кого-то, кого вы убили, вы получаете зеркальное отражение его соматики. PC: Well, the big somatic I have is on the right side. ПК: Ну, большая соматика у меня возникает с правой стороны. LRH: Big somatic is on the right side. So therefore the left tunes down further than the right. Is this a woman? ЛРХ: Большая соматика с правой стороны. Значит левая сторона больше подходит, чем правая. Это женщина? PC: I get a yeah. ПК: Я получил «да». LRH: Yeah? ЛРХ: Да? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: All right. Now that we got that one into view, let's get the real one. ЛРХ: Хорошо. Теперь, когда в поле зрения появился этот инцидент, давайте найдем настоящий инцидент. PC: Oh-ho, no! More? ПК: О-хо, нет! Еще? LRH: Yeah, yeah. The date of the overt act, regardless of what it is–oh, yes or no, is it against Christ? (snap) ЛРХ: Да, да. Дата оверта, независимо от того, что он собой представляет... о, да или нет: это оверт против Христа? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Did you ever do anything against Christ? ЛРХ: Выкогда-нибудь делаличто-нибудь против Христа? PC: No. ПК: Нет. Com.: Needle, is dropping, to the right. Ком.: Стрелка падает вправо. LRH: You always been a good Christian? ЛРХ: Вы всегда были хорошим христианином? PC: No. ПК: Нет. LRH: You ever been otherwise than a good Christian? ЛРХ: Вы когда-нибудь были кем-то другим, кроме как хорошим христианином? PC: Indifferent one. ПК: Равнодушным христианином. LRH: Indifferent. ЛРХ: Равнодушным. Com.: Tone rise on this. Ком.: На этом тон поднимается. LRH: All right. Let's get this–the date of the real honest-to-goodness overt act. ЛРХ: Хорошо. Давайте найдем это... дату настоящего оверта. You know what we're doing here. We're unstacking. Trying to scrape, more or less, just bring off enough charge so we get this thing into view to save auditing. Because this thing is– very minor charges have shown up on this machine at this time. We want a nice big one. When I count to one to five, the date of the overt act will flash: one-two-three-four-five. (snap) Вы знаете, чем мы тут занимаемся. Мы убираем заряд. Мы в общем-то просто стараемся убрать достаточно заряда, чтобы в поле нашего зрения появилось то, что нам нужно, и чтобы мы не тратили время одитинга впустую. Поскольку эта штука... до настоящего момента прибор показывал лишь незначительный заряд. Нам нужен большой заряд. Когда я сосчитаю от одного до пяти, у вас в уме возникнет дата такого оверта: один, два, три, четыре, пять (щелчок). PC: 1234. ПК: 1234. LRH: 1234. A.D.? (snap) ЛРХ: 1234 нашей эры? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: B.C.? (snap) ЛРХ: До нашей эры? (щелчок) PC: Yeah. ПК: Да. LRH: 1234 B.C. You like snakes? ЛРХ: 1234 до нашей эры. Вам нравятся змеи? Com.: Drop to the right. Ком.: Падение вправо. PC: Not very much. ПК: Не очень-то. Com.: Motor: Further drop. Ком.: Падает дальше. LRH: Mm. Where was this? What continent? The continent will flash. (snap) ЛРХ: Мм. Где это было? На каком континенте? У вас в уме возникнет название континента. (щелчок) PC: Asia. ПК: Азия. Com.: Drop to the right. Ком.: Падение вправо. LRH: Asia. How about India? ЛРХ: Азия. А как насчет Индии? PC: No. ПК: Нет. LRH: What part of Asia? ЛРХ: Какая часть Азии? PC: Persia. ПК: Персия. LRH: Persia. Okay, Persia, 1234. ЛРХ: Персия. Хорошо, Персия, 1234. Com.: Rise in tone on Persia. Ком.: Тон поднимается на Персию. LRH: What calendar? ЛРХ: По какому календарю? PC: Khayyam's calendar. ПК: По календарю Хайяма. LRH: Khayyam's calendar. Okay. Would that compare to 1216 on another calendar? (snap) ЛРХ: По календарю Хайяма. Хорошо. Эта дата соответствовала бы 1216 году по другому календарю? (щелчок) PC: Oh, yeah. ПК: О, да. Com.: Drop here. Ком.: Падение на этом. LRH: Yeah. I guess it would. Now, did you ever hear of a cult of the snake? ЛРХ: Да. Думаю, соответствовало бы. Так вот, вы когда-нибудь слышали о культе змей? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Were you one? ЛРХ: Вы были одним из приверженцев этого культа? Com.: Drop in tone. Ком.: Падение тона. PC: Just a moment: I have been questioned on this before. ПК: Подождите минутку: мне уже задавали такой вопрос. LRH: You've been questioned on it? ЛРХ: Вам уже задавали такой вопрос? PC: Uh-huh. ПК: Угу. LRH: You've been questioned on it? ЛРХ: Вам уже задавали такой вопрос? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: I low did you register? ЛРХ: Какую реакцию это вызвало на приборе? PC: I didn't seethe machine. But if it was anything like I felt I must have fell through the bottom. ПК: Я не видел прибор. Но если реакция хоть немного соответствовала тому, что я чувствовал, то я, должно быть, вышел за самый нижний диапазон. LRH: Yeah? ЛРХ: Да? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You don't feel as bad about 1216 now? ЛРХ: Вы теперь не чувствуете себя так же плохо, как прежде по поводу 1216 года? Com.: Tone is dropping now. Ком.: Тон падает. PC: Got a little charge off of it, I suppose. ПК: Думаю, у меня ушел с этого какой-то заряд. LRH: Yeah? You don't feel as bad about it? ЛРХ: Да? Вы уже чувствуете себя не так плохо? Com.: About three points. Ком.: Примерно на три единицы. PC: No. ПК: Да. LRH: Well, as a matter of fact it isn't registering very much. Gee whiz. I guess we'll just have to swamp you up the rest of the line. Let's see what happens now when we turn this cortical blockage off on the level. ЛРХ: Ну, на самом деле это не вызывает на приборе сильную реакцию. Ого. Я думаю, нам нужно просто очистить все, что там осталось. Давайте посмотрим, что произойдет, если мы отключим эту корковую блокировку на этом уровне. Com.: Clicking the switch off; needle is now centered. Ком.: Выключает переключатель; стрелка теперь в центре. LRH: All right, should we just stop running your case entirely? ЛРХ: Хорошо, может нам просто вообще перестать работать с вашим кейсом? Com.: It's the cortical blockage switch. Ком.: Это переключатель корковой блокировки. PC: No. ПК: Нет. LRH: How would you feel if we did? ЛРХ: Как бы вы себя чувствовали, если бы мы прекратили работать с вашим кейсом? Com.: Slight, rise in tone. Ком.: Тон немного поднимается. PC: I'd run it myself. ПК: Я прошел бы это сам. LRH: Oh, you would, huh? You want to get rid of this stuff? ЛРХ: О, вы прошли бы сами, да? Вы хотите избавиться от этого? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: You're really guilty. ЛРХ: Вы в самом деле виновны. PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Are you guilty? ЛРХ: Угу. Вы виновны? PC: I reckon I am. ПК: Полагаю, да. LRH: Should you be hanged? ЛРХ: Вас нужно было бы повесить? PC: Uh...No. ПК: Э...Нет. LRH: No. ЛРХ: Нет. PC: No. ПК: Нет. LRH: Burned? ЛРХ: Сжечь? PC: No. ПК: Нет. LRH: What did you think of? ЛРХ: О чем вы подумали? Com.: Starting to rise – a nice rise in Ком.: Тон начал подниматься... tone here. замечательно поднимается. PC: I figure, I'll own up to it, that's all. ПК: Пожалуй, я просто сознаюсь в этом и все. LRH: You going to own up to it? ЛРХ: Вы собираетесь сознаться в этом? PC: Yeah. ПК: Да. LRH: Okay. You're going to confess, in other words. ЛРХ: Хорошо. Иначе говоря, вы собираетесь признаться. PC: Yeah, to myself. That's the guy I want to confess to. ПК: Да, самому себе. Вот тот парень, которому я хочу признаться. LRH: Okay. Your other name will now flash: one-two-three-four-five. (snap) ЛРХ: Хорошо. Сейчас у вас в уме возникнет ваше другое имя: один, два, три, четыре, пять. (щелчок) PC: I got John. I always get John. ПК: Я получил имя «Джон». У меня всегда появляется имя «Джон». LRH: John what? (snap) ЛРХ: Джон по фамилии? (щелчок) PC: John Paul Jones, I guess, (laughs) ПК: Мне кажется, Джон Пол Джонс. (смеется) Com.: Ten-point drop. Ком.: Падение на десять единиц. LRH: What about John Paul Jones? ЛРХ: Что насчет Джона Пола Джонса? PC: Nothing, I guess. ПК: Ничего, я думаю. LRH: I got some – very much. ЛРХ: Я тут получил... очень много. PC: I got – I got John Paul, is what I got. ПК: У меня тут... я получил Джон Пол, вот, что я получаю. LRH: John Paul was the proper name of John Paul Jones. Were you aware of that? ЛРХ: Джон Пол – это настоящее имя Джона Пола Джонса. Вы знали об этом? PC: Yes, sir. ПК: Да. LRH: Yeah. Was he your captain once? ЛРХ: Да. Был ли он когда-нибудь вашим капитаном? PC: Uh... ПК: Э... Com.: Tone rising. Ком.: Тон поднимается. LRH: Were you ever John Paul Jones? ЛРХ: Вы были когда-нибудь Джоном Полом Джонсом? PC: Nah, couldn't be. ПК: Не-а, этого не могло быть. Com.: Needle, stabilized very close to left-hand edge of the dial. Ком.: Стрелка стабилизировалась очень близко к левому краю шкалы. LRH: Did you ever fight him? ЛРХ: Вы когда-нибудь с ним дрались? PC: No. ПК: Нет. LRH: Were you on the Serapis? ЛРХ: Вы были на «Сераписе»? PC: Yeah, whatever that was. ПК: Да, или как он там назывался. LRH: It says yes, huh? ЛРХ: Вы получили «да»? PC: Uh-huh. ПК: Угу. LRH: He shot you to pieces. Did you get killed? (snap) ЛРХ: Он разнес вас в пух и прах. Вы были убиты? (щелчок) PC: Nah. ПК: Не-а. LRH: Were you a limey at the time? (snap) ЛРХ: Вы были в то время англичанином? (Щелчок.) PC: Who, me? No. ПК: Кто, я? Нет. Com.: Needle is now moving towards the right. Ком.: Теперь стрелка движется вправо. LRH: Well, we won't worry about it. We won't worry about it. What we've got here is a case that's remarkably well swamped... ЛРХ: Что ж, мы не будет беспокоиться по этому поводу. Мы не будем беспокоиться по этому поводу. Перед нами тут кейс, который был очень хорошо очищен... PC: Uh-huh. ПК: Угу. LRH: ...at the time. You've got a lot of charge to come up, a lot to go, but we ЛРХ: ...в данный момент. У вас много заряда, который должен появится в поле зрения, haven't got any hot incidents. много заряда, который еще нужно будет пройти, но мы не можем найти ни одного горячего инцидента. PC: Whew! ПК: Фью! LRH: Very interesting, very interesting. Now you... ЛРХ: Очень интересно, очень интересно. Теперь вы... PC: Do you want me to hold on to them? ПК: Вы хотите, чтобы я и дальше держал банки? LRH: Before you let go of these cans, we'll turn off the machine – swing all knobs down to–all the way over counter-clockwise. Just turn all knobs counter-clockwise and we're off the machine on this. ЛРХ: Прежде чем вы отпустите банки, мы выключим прибор... мы выключим все регуляторы... повернем их против часовой стрелки до конца. Просто повернем все регуляторы против часовой стрелки и прибор будет выключен. Okay. Let's take another demonstration on this. Хорошо. Давайте проведем еще одну демонстрацию. [В этом месте запись обрывается в оригинале ]

Благодаря этому прибору вы увидите, что человек, который находится в апатии, заряжен практически на 100 процентов. Именно поэтому он и находится в апатии. Но не допускайте тут ошибку, поскольку человек находится настолько низко на шкале тонов, что стрелка показывает заряд абсолютно на всем. Она показывает заряд абсолютно на всем с таким постоянством, что просто не движется. Поэтому, при работе с человеком, который находится в апатии, вы должны повернуть регулятор увеличения чувствительности так, чтобы установить максимально возможную чувствительность. То есть вы поворачиваете регулятор чувствительности так, чтобы установить максимальную чувствительность, но чтобы при этом по-прежнему можно было считывать показания стрелки. Так что вы поворачиваете все ручки почти до упора против часовой стрелки, за исключением регулятора увеличения чувствительности, а потом поворачиваете регулятор увеличения чувствительности почти настолько, насколько это возможно, но чтобы преклир при этом по-прежнему оставался на шкале. И вы сможете считывать показания прибора, работая с преклиром.

Проблема с кейсом апатии заключается в том, что у него слишком много заряда. Вы начинаете убирать заряд из кейса и его тон начинает подниматься. Это элементарно.

Но при работе с человеком, который находится очень высоко по тону, регулятор увеличения чувствительности нужно повернуть вниз, чтобы уменьшить размах движений стрелки. Иначе вы будет получать реакции на все подряд. Стрелка просто начнет метаться по всей шкале, поскольку она будет показывать его умственную деятельность.

Преклир может очень быстро перемещать свои факсимиле. И когда он их перемещает, вы получаете своего рода отражение того, как они перемещаются. Так что при работе с высокотонным преклиром вам нужно уменьшать чувствительность, пока вы не начнете получать довольно точные показания.

Так вот, я хотел обратить ваше внимание на одну штуку на шкале. Изначально шкала, вмонтированная в прибор, была помечена слева как «падение» (falling); в центре – напряженность (tension), а справа – «подъем» (rising). Это означает «напряженность» (tension), а не «тон» (tone). В верхней части приборов, которые распространяются Хаббард-колледжем, имеется надпись: «Тон вверх, тон вниз» (Tone up, tone down). Если на вашем приборе вверху нет такой надписи, вы должны понять, что подъем и падение напряженности прямо противоположны тону.

Так что на самом деле, когда тон падает, стрелка поднимается до отметки сто на шкале. Иначе говоря, когда тон падает, стрелка движется вправо, а потом идет влево.

Изначально этот прибор предназначался для широкого использования в психотерапии, затем он был специально сконструирован для использования в Дианетике, а потом – для использования в Саентологии. Так что вот этот маленький символ еще не был убран с прибора. В дальнейших моделях этого символа не будет.

Я хочу снова рассмотреть с вами все эти факты. Так вот, мы усаживаем преклира в кресло; мы даем ему банки. Если вы используете банки, вам нужно удостовериться, что руки преклира охватывают банки; если вы используете губки, вам нужно удостоверится, что между преклиром и терминалами имеется очень хороший контакт. Если вы видите, что этот прибор работает не очень хорошо, когда вы используете губки, которые прилагаются к прибору, то вам нужно просто найти две обычные консервные банки, обмотать голым проводом крышки консервных банок, прежде чем загнуть их вовнутрь, и у вас получатся два замечательных терминала. Единственный небольшой минус... связанный с этими терминалами заключается в том, что они немного легче сжимаются. Но на самом деле лучше всего, когда при работе с этим прибором, вы просто используете две обычные большие консервные банки. И когда я говорю «большие», я не знаю, какой у этих банок размер: это банки номер восемь, да? Или банки номер десять?

Банки номер два. Это говорит о том, что я не знаю номеров банок. Ну, да ладно, у нас тут банки номер два. К ним подсоединен обычный кусок электропровода... иначе говоря, два электропровода... если вы возьмете сдвоенный электропровод с резиновой изоляцией и отделите друг от друг те два провода, из которых он состоит, у вас получатся два отдельных изолированных провода. Один из них вы подсоединяете к верхней клемме, а второй – к нижней. И их просто подсоединяют к банкам.

Так вот, неважно, перекручен этот провод или нет, и не важно, в какой руке преклир держит ту или иную банку... это не важно... он может поменять банки местами. Он может даже скрестить руки, когда держит банки.

Так вот, главное, чтобы у него в руках были банки, чтобы имел место максимальный контакт его рук с банками, чтобы он держал их довольно свободно, чтобы его руки были довольно расслаблены.

Так вот, когда преклир берет банки... уйдет небольшое время на то, чтобы они нагрелись, так что неважно, что вы сначала ему даете... прибор отключен, все переключатели повернуты до упора против часовой стрелки.

Протяните руку вот сюда... к регулятору увеличения чувствительности... так вы включаете прибор. Так вот, какое-то время уйдет на то, чтобы банки нагрелись. Какое-то время уйдет на то, чтобы нагрелся прибор.

Мы видим, что, когда прибор только что включили, преклир не вызывает никаких колебаний стрелки. Стрелка продолжает оставаться на отметке ноль. Так вот, давайте передвинем регулятор чувствительности в горизонтальное положение, где-то на 9 часов, и мы видим, что преклир... при этом все остальные переключатели повернуты до упора против часовой стрелки... дает показания на приборе. Мы получаем довольно хорошие показания.

Далее, мы начинаем поворачивать ручку расширения диапазона от минус 0,05 вверх по шкале, пока стрелка не окажется примерно в центре шкалы. Вероятно, прибор сможет показать, что происходит с этим преклиром, при таких установках.

LRH: Will you read right there with that setting? ЛРХ: Прибор будет показывать, что с вами происходит, при таких установках? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. ЛРХ: Хорошо. Did you ever have a girl touch you on the back of the neck? Какая-нибудь девушка когда-нибудь трогала вас за шею? PC: Yes. ПК: Да. LRH: I guess you did. Okay. I have to reset now the range expander over here and get the needle back on the dial. I can actually slack off this sensitivity increase needle about to 8:30 in order to give myself a little more needle latitude and bring this range expander up a trifle. Okay, now we've got it settled again. ЛРХ: Думаю, так и было. Хорошо. Сейчас мне нужно передвинуть ручку расширения диапазона вот сюда, и вернуть стрелку на шкалу. На самом деле я могу уменьшить чувствительность примерно до 8:30, чтобы стрелка перемещалась в большем диапазоне, и немного поднять ручку расширения диапазона. Хорошо, теперь мы снова все правильно настроили. Have you ever had any auditing? Вы когда-нибудь получали одитинг? PC: Yes. ПК: Да. LRH: How long has it been since you were audited? ЛРХ: Сколько времени прошло с того момента, как вы последний раз получали одитинг? PC: Three months. ПК: Три месяца. LRH: About three months? Anybody leave you stuck in any engrams? ЛРХ: Где-то три месяца? Вас кто-нибудь оставил застрявшим в какой-нибудь инграмме? PC: Yes. ПК: Да. LRH: What engram did they leave you stuck in? ЛРХ: В какой инграмме вас оставили? PC: Facs One. ПК: Факсимиле «Один». LRH: Oh, they did? Right back there, huh? Gee. Service Facsimile One. Okay. That feel comfortable? ЛРХ: О, в самом деле? Прямо там, да? Ох. Сервисное факсимиле «Один». Ладно. Чувствуете себя комфортно? PC: No. ПК: Нет. LRH: You like your auditor for doing it? ЛРХ: Вам нравится, что ваш одитор так с вами поступил? PC: No. ПК: Нет. LRH: What did you think of when I said to you "Does it feel comfortable?" What is it? What are you thinking of? ЛРХ: Что вы подумали в тот момент, когда я спросил вас: «Вы чувствуете себя комфортно?» Что это? О чем вы думаете? PC: Stomach somatic. ПК: О соматике в животе. LRH: Stomach somatic turned on! Did he leave you parked in the stomach somatic? ЛРХ: Включилась соматика в животе! Он оставил вас с соматикой в животе? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Is there terror on that? ЛРХ: С этим связан ужас? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Is this what we have to get off the case in order to resolve it next? ЛРХ: Угу. Это то, что мы должны убрать из кейса, чтобы разрешить его? PC: Maybe. ПК: Возможно. LRH: You got an overt act sitting on top of that stomach somatic? ЛРХ: На этой соматике в животе находится какой-нибудь оверт? PC: Yes. ПК: Да. LRH: What kind of an overt act is it? ЛРХ: Какого типа этот оверт? PC: This life, I get. ПК: Он из этой жизни – вот что я получаю. LRH: This life? Did you hit somebody in the stomach? ЛРХ: Из этой жизни? Вы ударили кого-нибудь в живот? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Would you rather I wouldn't ask you about this? ЛРХ: Вы бы предпочли, чтобы я вас об этом не спрашивал? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Have to do with a girl? ЛРХ: Это связано с девушкой? PC: No. ПК: Нет. LRH: No? Guy? ЛРХ: Нет? С парнем? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: Baby? ЛРХ: С ребенком? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: Maybe. Mm-hm. What's this tone rise? Is this a realization you're getting out of it? ЛРХ: Может быть. Угу. Что означает этот подъем тона? Это осознание того, что вы оттуда выбираетесь? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Yeah. Well, what if you had to answer anyhow? ЛРХ: Да. Что ж, а что если бы вам все равно пришлось отвечать? PC: That wouldn't be good. ПК: Это было бы плохо. LRH: That wouldn't be good. You ever been drugged? ЛРХ: Это было бы плохо. Вам когда-нибудь давали наркотики? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Operations? ЛРХ: Во время операций? PC: No. ПК: Нет. LRH: Ohhh, you had some operation or other. ЛРХ: О, вы перенесли какую-то операцию. PC: Don't remember it. ПК: Не помню такого. LRH: Don't remember it. Tonsillectomy? ЛРХ: Не помните. Удаление миндалин? PC: I've been told that, yes. ПК: Мне говорили, что да. LRH: Oh, you've been told there's a tonsillectomy? ЛРХ: О, вам говорили, что вам удалили миндалины? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Uh-huh. Yeah, there's been a tonsillectomy. Didn't bother you too much though, did it? ЛРХ: Угу. Да, вам удалили миндалины. Хотя вас это не очень-то беспокоило, да? PC: No. ПК: Да. LRH: Well, all right. What do we find, now, on other kinds of drugging? Did you ever get awfully drunk? ЛРХ: Что ж, хорошо. Что еще мы можем найти, какие-нибудь другие случаи, когда вы находились под действием наркотиков? Вы когда-нибудь сильно напивались? PC: Yes. ПK: Да. LRH: Mm-hm. You just thought of what you did when you got drunk. A little lag there on the needle. ЛРХ: Угу. Вы только что подумали о том, что вы делали, когда напились. Небольшое запаздывание реакции стрелки. PC: Hm. ПК: Хм. LRH: Do something pretty bad? ЛРХ: Вы сделали что-то очень плохое? PC: I don't remember. ПК: Я не помню. LRH: Don't remember. Have you ever been drugged? ЛРХ: Не помните. Вы когда-нибудь находились под действием наркотиков? PC: Yes. ПК: Да. LRH: How did it affect your stomach? ЛРХ: Как это сказалось на вашем животе? PC: Badly. ПК: Плохо. LRH: Very badly? ЛРХ: Очень плохо? PC: No. ПК: Нет. LRH: Mm-hm. Does it have anything to do with Fac One? ЛРХ: Угу. Имеет ли это какое-то отношение к факсимиле «Один»? PC: No. ПК: Нет. LRH: It doesn't? How long ago were you drugged? ЛРХ: Не имеет? Как давно произошел этот случай, когда вы находились под действием наркотиков? PC: Three thousand. ПК: Три тысячи. LRH: Three thousand years ago? Three thousand B.C.? ЛРХ: Три тысячи лет назад? Три тысячи лет до нашей эры? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Three thousand B.C.? ЛРХ: Три тысячи лет до нашей эры? PC: Mm-hm. ПК: Ага. LRH: Who drugged you? Come on, a name will flash. (snap) Woman? ЛРХ: Кто дал вам наркотик? Давайте, у вас в уме возникнет имя. (Щелчок.) Женщина? PC: Priest. ПК: Священник. LRH: A priest? Priest drugged you three thousand years ago? Is that locked on top of Fac One? ЛРХ: Священник? Священник дал вам наркотик три тысячи лет назад? Это лок на факсимиле «Один»? PC: No. ПК: Нет. LRH: Mm-hm. Some different kind of a drug. Were you told you'd have dreams? ЛРХ: Угу. Это какой-то другой тип наркотика. Сказали ли вам, что вы будете видеть сны? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. As long as we were asking questions here about 1216 B.C., what did you have to do with twelve something-or- other B.C.? Have anything to do with it? ЛРХ: Угу. Поскольку мы задавали здесь вопросы о 1216 году до нашей эры, какое отношение вы имели к тысяча двести какому-то году до нашей эры? Вы имеете к этому какое-то отношение? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Your nickname is Snake, isn't it? ЛРХ: Угу. Ваше прозвище «Змей», не так ли? PC: Right. ПК: Точно. LRH: Mm-hm. You don't like that. You don't like the nickname? ЛРХ: Угу. Вам это не нравится. Вам не нравится это прозвище? PC: I believe I do. ПК: Мне кажется, нравится. LRH: You believe you like the nickname? ЛРХ: Вам кажется, что оно вам нравится? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. You ever kill a snake? ЛРХ: Угу. Вы когда-нибудь убивали змей? PC: No. ПК: Нет. LRH: Are you out of valence? ЛРХ: Вы не находитесь в своем вэйлансе? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Whose valence are you in? Whose ЛРХ: В чьем вэйлансе вы находитесь? В чьем valence are you in? вэйлансе вы находитесь? [to audience] I'm shirting this needle here– sensitivity increase – up to horizontal and bringing back the range expander a little bit to give the needle a little more action. [аудитории] Я передвигаю стрелку сюда... регулятор увеличения чувствительности... в горизонтальное положение и слегка поворачиваю назад ручку расширения диапазона, чтобы стрелка двигалась чуть активнее. [to pc] Whose valence are you in? [преклиру] В чьем вэйлансе вы находитесь? PC: I got Father. ПК: Я получил «отца». LRH: Your father's valence? ЛРХ: Вы в вэйлансе вашего отца? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: Is he pretty mean? ЛРХ: Он довольно злобный? PC: Maybe. ПК: Возможно. LRH: No. He wasn't that mean. Your mother mean? ЛРХ: Нет. Он не был таким уж злобным. Ваша мать злобная? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. You in her valence? ЛРХ: Угу. Вы находитесь в ее вэйлансе? PC: I got "no." ПК: Я получил «нет». LRH: Are you determined not to be in her valence? ЛРХ: Вы решительно настроены не быть в ее вэйлансе? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. What if you found you were in her valence? ЛРХ: Угу. А что случилось бы, если бы вы выяснили, что вы находитесь в ее вэйлансе? PC: Whew! ПК: Фью! Com.: The needle is now acting up, playing back and forth rapidly. Ком.: Сейчас стрелка двигается, быстро перемещается туда-сюда. LRH: Okay. You ever been drugged in this life? ЛРХ: Хорошо. Вы когда-нибудь находились под действием наркотиков в этой жизни? PC: No. ПК: Нет. LRH: Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! Have you been drugged within the last five years? ЛРХ: О-о-о-о-о-о-о! Находились ли вы под действием наркотиков за последние пять лет? PC: No. ПК: Нет. LRH: The last four years? ЛРХ: За последние четыре года? PC: Still no. ПК: Тоже нет. LRH: The last three years? ЛРХ: За последние три года? PC: Still no. ПК: Тоже нет. LRH: More than five? ЛРХ: Больше, чем пять лет назад? PC: Yes. ПК: Да. LRH: The last two years? ЛРХ: В последние два года? PC: No. ПК: Нет. LRH: The last year? ЛРХ: В последний год? PC: No. ПК: Нет. LRH: The last eleven months? ЛРХ: В последние одиннадцать месяцев? PC: No. ПК: Нет. LRH: The last ten months? ЛРХ: В последние десять месяцев? PC: No. ПК: Нет. LRH: Nine months? ЛРХ: Девять месяцев? PC: No. ПК: Нет. LRH: Seven? ЛРХ: Семь? PC: No. ПК: Нет. LRH: Six? ЛРХ: Шесть? PC: No. ПК: Нет. LRH: Six months ago? Five months ago? ЛРХ: Шесть месяцев назад? Пять месяцев назад? PC: No. ПК: Нет. LRH: Four months ago? ЛРХ: Четыре месяца назад? PC: Still no. ПК: Тоже нет. LRH: Oh, you suddenly realized I went out of the band. It's ten months, isn't it? Nine months? Ten months? Eleven months? All right, eleven months. ЛРХ: О, вы вдруг поняли, что я уже вышел из диапазона. Это десять месяцев назад, не так ли? Девять месяцев назад? Десять месяцев назад? Одиннадцать месяцев назад? Хорошо, одиннадцать месяцев назад. What happened to you eleven months ago? Что с вами произошло одиннадцать месяцев назад? PC: I was in school. Or was I? ПК: Я был в университете. Или нет? LRH: You've been told to forget this? ЛРХ: Вам сказали забыть об этом? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Who did it? Student? Professor? Psychology class? What did you think of? ЛРХ: Кто это сделал? Студент? Профессор? Класс психологии? О чем вы подумали? Com.: Preclear – twenty-four-year-old male... Ком.: Преклир – двадцатичетырехлетний парень... LRH: I said, "Student? Professor?" then what did you think of? ЛРХ: Я спросил: «Студент? Профессор?» – и потом о чем вы подумали? Com.: ... very agitated. Ком.: ...сильно взволнован. PC: I'm not thinking. ПК: Я ни о чем не думаю. LRH: You're not supposed to think about this? ЛРХ: Вы не должны об этом думать? PC: Right. ПК: Точно. LRH: What would happen if you thought ЛРХ: Что произошло бы, если бы вы подумали об about this? этом? Com.: Ten-point dial drop. Ком.: Падение на шкале на десять единиц. PC: Probably die. ПК: Вероятно, умер бы. LRH: Mm-hm. You supposed to forget about it? ЛРХ: Угу. Вы должны забыть об этом? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Hm. What if I dug it up? Eleven months ago was what month? ЛРХ: Хм. А что если я это откопаю? Одиннадцать месяцев назад какой был месяц? PC: February '51. ПК: Февраль 1951 года. LRH: Is it February '51 when this happened? Did it happen two or three times? ЛРХ: Это произошло в феврале 1951 года? Это произошло два-три раза? PC: I got "yes." ПК: Я получил «да». LRH: In a row? ЛРХ: Подряд? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Over a period of about six weeks maybe? ЛРХ: Где-то в течение шести недель? PC: Yes. ПК: Да. LRH: That carry it through into April? ЛРХ: Это было еще и в апреле? PC: No. ПК: Нет. LRH: What did they want you to do? ЛРХ: Что они хотели, чтобы вы сделали? PC: I don't know. ПК: Не знаю. LRH: Who wanted you to do it? (pause) Give me a flash answer on this. Was it a man? (snap) ЛРХ: Кто хотел, чтобы вы сделали это? (Пауза.) Дайте мне мгновенный ответ. Это был мужчина? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: Was it more than one man? (snap) ЛРХ: Он был не один? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: Was it two men? (snap) ЛРХ: Их было двое? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: Were they men who belonged to the university? (snap) ЛРХ: Эти люди из университета? (щелчок) PC: Yes! ПК: Да! LRH: Mm-hm. Did they belong to the university, or did they belong to another university? ЛРХ: Угу. Они были из того же университета, что и вы, или из другого? PC: I get "yes" on that. ПК: Я получил на это «да». LRH: Did they belong to a group? (snap). ЛРХ: Они были из какой-то группы? (щелчок). PC: Yes. ПК: Да. LRH: What kind of a group? ЛРХ: Какой группы? Com.: Twenty-point tone drop. Ком.: Падение тона на двадцать единиц. LRH: A word will flash. What kind of a group? (snap) ЛРХ: У вас в уме возникнет слово. Что за группа? (щелчок) PC: Rosicrucian. (sigh) ПК: Розенкрейцеры. (вздох). LRH: Rosicrucians. Okay, boy. Did they belong to Rosicrucians? Did they belong to another group in addition to Rosicrucians? (snap) ЛРХ: Розенкрейцеры. Хорошо, боже мой. Они были из розенкрейцеров? Относились ли они еще к какой-нибудь группе, кроме розенкрейцеров? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. Com.: Three-point tone drop. Ком.: Падение тона на три единицы. LRH: What's the name of that group? (snap) It'll flash, (snap) ЛРХ: Как называется эта группа? (щелчок) Название возникнет у вас в уме. (щелчок) PC: I got theosophy. ПК: Я получил «теософия». LRH: Theosophy? ЛРХ: Теософия? PC: But that's impossible. ПК: Но это невозможно. LRH: Why? ЛРХ: Почему? PC: They're so fine. ПК: Они такие замечательные. LRH: Oh, they're so fine. ЛРХ: О, они такие замечательные. PC: They're sweetness-and-light boys. ПК: Эти ребята такие ангелочки. LRH: Is this part of it? ЛРХ: Это часть всего этого? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Is this part of the PDH, how fine they are? ЛРХ: Является ли это частью наркоболевого гипноза, что они такие замечательные? PC: Yes. ПК: Да. LRH: How good they are? Do you want to be a part of them? ЛРХ: Насколько они хорошие? Вы хотите быть членом их группы? PC: No! ПК: Нет! LRH: "No" is right. Okay What did they drug you with? Did they knock you out with a Mickey Finn? (snap) ЛРХ: «Нет» – это правильно. Хорошо. Какой наркотик они вам давали? Они вас вырубили с помощью Микки Фина? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Did they simply shoot you in the arm when you were asleep? (snap) ЛРХ: Они просто сделали вам инъекцию в руку, когда вы спали? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Is there an emotional shut-off in it? (snap) ЛРХ: Угу. Есть ли тут перекрытие эмоций? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: I notice you're quivering. Which arm is ЛРХ: Я заметил, что вы дрожите. В какую руку вам it? сделали инъекцию? PC: Left. ПК: В левую. LRH: The left arm. Left arm. Needle go in the left arm? ЛРХ: В левую руку. В левую руку. Игла входит в левую руку? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Did it go in intravenously? ЛРХ: Угу. Это внутривенная инъекция? PC: Muscular. ПК: В мышцу. Com.: Thirty-point drop. Ком.: Падение на тридцать единиц. LRH: Intramuscular. Did you just sit there and submit to it? ЛРХ: Внутримышечная. Вы просто сидели и позволили им сделать это? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Do you recall it now? ЛРХ: Теперь у вас есть рикол этого? PC: No. ПК: Нет. LRH: Come on, let's plow it out. What do the men look like? Would something bad happen to you if you told? ЛРХ: Давайте откопаем это. Как выглядели эти люди? С вами случилось бы что-нибудь плохое, если бы вы рассказали это? PC: Yes. ПК: Да. LRH: No. It's not part of the incident. Come on, it's wide open. Let's remember it, Snake. Let's remember it. Was it in your rooms? ЛРХ: Нет. Это не является частью инцидента. Давайте, он широко открыт. Давайте его вспомним, Змей. Давайте вспомним. Это происходило в ваших комнатах? PC: No. ПК: Нет. LRH: Was it in their rooms? ЛРХ: Это было в их комнатах? PC: Yes, I guess. ПК: Да, я думаю. LRH: Mm-hm. Was it in a laboratory? ЛРХ: Угу. Это происходило в лаборатории? PC: No. ПК: Нет. LRH: There's several of them. Their rooms? Their apartment? ЛРХ: Там несколько человек. В их комнатах? В их помещении? PC: No. ПК: Нет. LRH: Their dormitory? ЛРХ: В их общежитии? PC: No. ПК: Нет. LRH: Their office? ЛРХ: В их офисе? PC: No. ПК: Нет. LRH: What's first cousin to an office with regard to such people? ЛРХ: Что было бы ближе всего к понятию «офис» для таких людей? PC: Meeting place. ПК: Место для встреч. LRH: Hm? ЛРХ: Мм? PC: A meeting place. ПК: Место для встреч. LRH: A meeting place. Was it in front of several people? ЛРХ: Место для встреч. Это происходило на глазах у нескольких людей? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Do you remember walking in there? ЛРХ: Угу. Вы помните, как входите туда? PC: No. ПК: Нет. LRH: Was the weather cold? ЛРХ: Погода была холодной? PC: I get "yes." ПК: Я получаю «да». LRH: Was it good and cold? ЛРХ: Она была очень холодной? PC: No. ПК: Нет. LRH: Was it warm? ЛРХ: Была ли она теплой? PC: No. ПК: Нет. LRH: What were you wearing when you went in? ЛРХ: Что на вас было, когда вы вошли? PC: Leather jacket. ПК: Кожаная куртка. LRH: You had a jacket on. Okay. And who was the first person that spoke to you? His first name will flash. One-two-three-four- five. (snap) ЛРХ: На вас была куртка. Хорошо. И кто первым заговорил с вами? Его имя возникнет у вас в голове. Один, два, три, четыре, пять. (щелчок) PC: I don't want to answer. ПК: Я не хочу отвечать. LRH: Why? ЛРХ: Почему? PC: I just don't want to. ПК: Просто не хочу. LRH: You don't want to? ЛРХ: Вы не хотите? PC: No. ПК: Нет. LRH: Would it embarrass you to answer? ЛРХ: Вам неловко отвечать? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Why? Yes or no: Is the person present? (snap) ЛРХ: Почему? Да или нет: этот человек присутствует здесь? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: Person is present. Now do you remember? ЛРХ: Этот человек присутствует. Теперь вы помните? PC: No. ПК: Нет. Com.: Twenty-point, tone drop. Ком.: Падение тона на двадцать единиц. LRH: You're sure, though, the person is present. ЛРХ: Однако вы уверены, что этот человек присутствует. PC: No, I'm not sure. ПК: Нет, я неуверен. LRH: You're not sure. But a name flashed, didn't it? ЛРХ: Вы не уверены. Но у вас в уме возникло имя, не так ли? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Got the name? ЛРХ: Угу. У вас есть его имя? PC: I get "no." ПК: Я получил «нет». LRH: No, that's not the name. ЛРХ: Нет, это не имя. Com.: The needle is moving erratically. Ком.: Стрелка двигается беспорядочно. LRH: Is there a later incident? (pause) How is this person associated with this earlier incident? (pause) Is this person connected with it? Was this person there? (snap) ЛРХ: Есть ли более поздний инцидент? (пауза) Каким образом этот человек связан с этим более ранним инцидентом? (пауза) Этот человек связан с ним как-то? Этот человек был там? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: This person was present? (pause) Was he? ЛРХ: Этот человек присутствовал? (пауза) Присутствовал? PC: I got "yes." ПК: Я получил «да». LRH: Mm-hm. Is there a later incident on this? (snap) ЛРХ: Угу. Есть ли на эту тему более поздний инцидент? (щелчок) PC: No. ПК: Нет. LRH: Any use been made of this incident? ЛРХ: Этот инцидент как-то использовали? PC: No. ПК: Нет. LRH: What is this, just an experiment? (snap) ЛРХ: Что это, просто эксперимент? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: It's very easy to audit out PDH. Nothing to it. You just audit it out with Effort Processing – there's nothing to it, see? Boil it off. Don't try to pick up the phrases, just audit it out with Effort Processing. Well, that's a fine arm quiver if I ever saw one. Good. Are you supposed to be a Rosicrucian now? ЛРХ: Наркоболевой гипноз очень легко одитировать. Ничего сложного. Его просто проходят с помощью процессинга усилия... ничего сложного, понимаете? Пусть все это выйдет в ходе выкипания. Не пытайтесь работать с фразами, просто пройдите все это с помощью процессинга усилия. Что ж, ваша рука сильно дрожит, если я что-нибудь в этом понимаю. Хорошо. Вы теперь должны быть розенкрейцером? PC: No. ПК: Нет. LRH: Rosicrucian ninth class or eighteenth class? ЛРХ: Розенкрейцером девятого или восемнадцатого класса? PC: No. ПК: Нет. LRH: You knew a lot of Rosicrucians? ЛРХ: Вы знали многих розенкрейцеров? PC: No. ПК: Нет. LRH: The name of the person who held the needle will flash. One-two-three-four-five. (snap) ЛРХ: Сейчас у вас в уме возникнет имя человека, который держал иглу. Один, два, три, четыре, пять. (щелчок) PC: Bill. ПК: Билл. LRH: Bill. Bill hold the needle? ЛРХ: Билл. Билл держал иглу? PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. What did he do with it? What did he say? How did he persuade you? Did he persuade you before he put it in? ЛРХ: Хорошо. Что он ею делал? Что он говорил? Как он вас убедил? Он убедил вас, прежде чем ее ввести? PC: No. ПК: Нет. LRH: Were you standing? ЛРХ: Вы стояли? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Were you on a platform? Oh, you were stood and then sat down in a chair? Stood and sat down on a bed? Which was it? You got the somatic in that arm? ЛРХ: Вы находились на каком-то возвышении? Или вы стояли, а потом сели на стул? Стояли и сели на кровать? Как это было? У вас есть соматика в руке? PC: No. ПК: Нет. LRH: How would you like to get the resistance to a needle penetrating? ЛРХ: Вы не против почувствовать сопротивление игле, когда она входит в руку? PC: All right. ПК: Ладно. LRH: Get the resistance now of the point– needle penetration. Get what your arm did the moment it penetrated. Get it again. Get your resistance to that penetration. That's a boy. Get it again. Get it again. Get it again. Get it again. Did you get the pain? ЛРХ: Тогда почувствуйте сопротивление в тот момент... когда игла вошла. Вспомните, что делала ваша рука в тот момент, когда в нее вошла игла. Снова вспомните это. Почувствуйте свое сопротивление этому вхождению. Молодец. Снова почувствуйте. Снова почувствуйте. Снова почувствуйте. Снова почувствуйте. Вы почувствовали боль? PC: No. ПК: Нет. LRH: Hah! Yes or no: Is there a somatic shut- off here? (snap) ЛРХ: Ха! Да или нет: есть ли тут перекрытие соматики? (щелчок) PC: Yes. ПК: Да. LRH: All right. The shut-off will flash when I count from one to five. One-two-three-four- five, (snap) What flashed? Is it "You won't feel this?" Some such thing? ЛРХ: Хорошо. Это перекрытие возникнет у вас в уме, когда я сосчитаю от одного до пяти. Один, два, три, четыре, пять. (щелчок) Что возникло? «Ты этого не почувствуешь»? Что-то вроде этого? PC: I didn't get it. ПК: Я ничего не получил. LRH: Get the counter-thought of somebody saying – is reassuring you. Get their feeling, their emotion – reassuring you, "Oh, this isn't going to hurt, Snake." Go on. Get that feeling. Can you get it? ЛРХ: Получите контрмысль, когда кто-то говорит... успокаивает вас. Почувствуйте то, что чувствует он, его эмоцию... успокаивает вас: «О, Змей, тебе не будет больно». Давайте. Получите это чувство. Вы можете его получить? PC: Vaguely. ПК: Слабо. LRH: All right. What is the emotion? Are they being mean when they do it? Disinterested? What are they being? ЛРХ: Хорошо. Что это за эмоция? Был ли человек злой, когда делал это? Незаинтересованный? Каким он был? PC: Stupid. ПК: Глупым. LRH: They're being stupid. They feel stupid to you? ЛРХ: Он был глупым. Он казался вам глупым? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Uh-huh. All right. The somatic shut-off – the phrase will flash when I count from one to five: one-two-three-four-five. (snap) ЛРХ: Угу. Хорошо. Перекрытие соматики... фраза возникнет у вас в уме, когда я сосчитаю от одного до пяти: один, два, три, четыре, пять. (щелчок) PC: Don't get it. ПК: Я ничего не получил. LRH: You're not supposed to get a single word of this? ЛРХ: Вы не должны помнить ни единого слова из этого? PC: That's right. ПК: Точно. LRH: Hm? Kick back against the effort again – of the needle penetration. Get it again. Get it again. Get it again. Get it again. There you are. Getting a somatic? Get it again. And again. And again. What does your right ear do at the moment the needle goes in? What's your left ear do at the moment the needle goes in? ЛРХ: Хм? Начните снова сопротивляться усилию... когда игла проникает в руку. Сделайте это снова. Сделайте это снова. Сделайте это снова. Вот так. Вы получаете соматику? Почувствуйте ее снова. И снова. И снова. Что делает ваше правое ухо, когда игла входит в руку? Что делает ваше левое ухо, когда игла входит в руку? PC: It's burning. ПК: Оно горит. LRH: What do your knees do at the moment the needle goes in? How's the nerve in the insides of your legs feel when the needle goes in? ЛРХ: Что делают ваши колени, когда игла входит в руку? Как чувствуют себя нервы внутри ног, когда игла входит в руку? PC: That's pain. ПК: Боль. LRH: All right. Let's feel that again. Let's get it again. Let's get it again. Have you felt the needle penetrate yet? ЛРХ: Хорошо. Снова почувствуйте это. Получите это снова. Получите это снова. Вы еще не почувствовали, как игла проникла в руку? PC: No. ПК: Нет. LRH: What's the small of your back do when the needle penetrates? ЛРХ: Что делает ваша поясница, когда игла проникает внутрь? PC: Cringes. ПК: Съеживается. LRH: All right. Let's feel that cringe. Now let's get your own postulate. What do you want this needle to do? Do you want it to hurt you? ЛРХ: Хорошо. Почувствуйте это съеживание. А теперь найдите ваш собственный постулат. Что вы хотите, чтобы эта игла сделала? Хотите ли вы, чтобы она причинила вам боль? PC: No. ПК: Нет. LRH: Do you make a postulate that you don't want it to hurt you? ЛРХ: Вы создаете постулат о том, что вы не хотите, чтобы она причинила вам боль? PC: Yes. ПК: Да. LRH: What do you say to yourself? ЛРХ: Что вы себе говорите? PC: It won't hurt. ПК: Больно не будет. LRH: Okay. Where do you agree with them ЛРХ: Хорошо. Когда вы согласились с ними в том, that you won't remember it afterwards? что ничего не будете помнить впоследствии? Com.: Preclear seems very fixed on the incident. Ком.: Похоже, что преклир весьма зафиксирован на инциденте. LRH: Where do you agree with them that you won't remember it? Where do you say, "That was pretty good but I won't remember it?" ЛРХ: Когда вы согласились с ними, что ничего не будете помнить? Когда вы сказали: «Это было довольно неплохо, но я ничего не буду помнить»? PC: I get that it was at the – toward the last. ПК: У меня появляется идея, что это было... ближе к концу. LRH: Toward the last? ЛРХ: Ближе к концу? PC: Mm-hm. ПК: Угу. LRH: And you agreed with them not to remember it? ЛРХ: И вы согласились с ними в том, что ничего не будете помнить? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. All right. Were you ever told somebody had hypnotized you? ЛРХ: Угу. Хорошо. Вам когда-нибудь говорили, что вас кто-то гипнотизировал? PC: No. ПК: Нет. LRH: Oh, yeah? Have you ever been told that you shouldn't be audited? ЛРХ: О, да? Вам когда-нибудь говорили, что вы не должны получать одитинг? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Who told you you shouldn't be audited? ЛРХ: Угу. Кто говорил вам, что вы не должны получать одитинг? PC: Don't get it. ПК: Ничего не получил. Com.: A twenty-point tone drop. Ком.: Падение тона на двадцать единиц. LRH: Supposed to forget it? ЛРХ: Вы должны были забыть об этом? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Who told you you'd been hypnotized? ЛРХ: Кто говорил вам, что вас гипнотизировали? PC: Still nothing there. ПК: По-прежнему ничего. LRH: Mm-hm. Well? You get nothing there? ЛРХ: Угу. Ну? Там ничего не появляется? PC: That's right. ПК: Точно. LRH: How – would you feel good if this were run out? ЛРХ: Как... вы бы хорошо себя почувствовали, если бы мы это прошли и стерли? PC: Yes, I would. ПК: Да. LRH: Are you satisfied that – yeah – are you satisfied that there is something there? ЛРХ: Вы убеждены... да... вы убеждены, что там что-то есть? Com.: Tone rise on it... Ком.: Тон поднимается на этом... PC: Yes. ПК: Да. Com.: ...on that question. Ком.: ... вопросе. LRH: Good. Do you want it audited? ЛРХ: Хорошо. Вы хотите, чтобы это было проодитированно? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Is the word Dianetics in the incident? ЛРХ: Есть ли слово «Дианетика» в этом инциденте? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Dianetics is good? ЛРХ: Дианетика это хорошо? PC: Maybe. ПК: Может быть. LRH: Dianetics is bad? (pause) Dianetics can't help you? ЛРХ: Дианетика это плохо? (Пауза.) Дианетика не может вам помочь? PC: I get "no." ПК: Я получаю «нет». LRH: You're supposed to leave it alone? ЛРХ: Вы должны оставить это в покое? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Mm-hm. Does that make you leave the whole incident alone? ЛРХ: Угу. Это заставляет вас оставить весь инцидент в покое? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Do you yourself believe Dianetics is good? ЛРХ: А сами вы считаете, что Дианетика это хорошо? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Yeah. And you don't believe it's bad? ЛРХ: Да. И вы не считаете, что это плохо? PC: No! ПК: Нет! LRH: Therefore, you'd be in cross-purposes with such an incident? ЛРХ: Следовательно, такой инцидент противоречил бы вашим целям? PC: Yes. ПК: Да. LRH: Uh-huh. Well, get it audited out. Okay. ЛРХ: Угу. Что ж, пройдите его и сотрите. Хорошо. [to audience] Now, just on procedure, we will turn the machine off and turn its knobs all the way back counter-clockwise again. Turn the machine off, and now take the cans, or terminals, away from the preclear. Otherwise you're liable to knock them together and short the machine out. [аудитории] Так вот, в том что касается процедуры, мы выключим прибор, повернем все ручки против часовой стрелки до упора. Выключим прибор, а теперь заберем банки, или терминалы, у преклира. Иначе вы можете привести их в соприкосновение и вызвать короткое замыкание в приборе. [to preclear] Thank you very much. [преклиру] Спасибо вам большое. PC: Thank you, Ron. ПК: Спасибо, Рон. LRH: You're quite welcome. I've been waiting to get to you for some time. ЛРХ: Пожалуйста. Я уже какое-то время ждал момента поработать с вами. Между прочим (я думаю, это нужно будет вырезать из пленки), я всегда могу вычислить человека, который нервничает по поводу наркоболевого гипноза, и Змей выглядел как раз таким образом.

Это, между прочим, выходит за рамки способностей этого прибора. Но если вы не можете добраться до чего-то, начинайте задавать вопросы о гипнозе, о наркотиках, о том, о сем.

Я начал расспрашивать преклира обо всем этом потому, что, когда он сел на стул, его рука начала трястись. Я привлек внимание к этому в ходе сессии и сказал, что его рука начала трястись. Но его рука начала трястись почти сразу же. Первое, что настораживало и о чем он сам как бы предлагал что-то узнать, это что-то, что было связано с его рукой. Поэтому я затронул несколько вещей, а потом затронул... захотел узнать, может быть кто-нибудь воткнул ему в руку... напичкал его наркотиками... воткнул ему иглу. Я просто подумал, что это может быть связано с операцией по удалению миндалин или что-то в этом роде. Мы получили очень, очень небольшую реакцию на операцию по удалению миндалин, чтобы это могло служить объяснением дрожания руки.

Поэтому следующее, о чем я спросил, – это, конечно же, наркоболевой гипноз. Это довольно распространенная штука. Это оружие политиков; это используется в России. Это используется многими, многими культами в Соединенных Штатах и по всему миру. Это используется разнообразными культами, и на самом деле наркоболевой гипноз использовался на протяжении последних как минимум трех тысяч двухсот лет, я это знаю не понаслышке, я провел исторические исследования. Очень странно, что нечто подобное может использоваться настолько широко, а у людей отсутствует глубокое понимание всего этого.

В Дианетике, к примеру, было... людям раньше очень нравилось обесценивать Дианетику, заявляя, что человек не может ничего запомнить, когда находится в бессознательности. И между прочим, те же самые люди давали преклирам наркотики, чтобы заставить их вспомнить. Они давали пациентам наркотики... наркосинтез и тому подобные вещи. На самом деле, когда мы в Дианетике говорили обо всем этом, мы просто раскрывали правду о механизме наркоболевого гипноза, и люди ужасно протестовали по этому поводу. Как я уже сказал, это использовалось многими культами. Греки, приверженцы культа Эскулапа, использовали наркоболевой гипноз при создании «терапии толкования сновидений». Некоторые другие культы, которые можно обнаружить в университетах, по-прежнему используют эту «терапию» сегодня, практически нисколько ее не изменив... наркосинтез и так далее.

Так вот, он сказал «розенкрейцеры». Так вот, мне ничего не известно о том, чтобы это было стандартной практикой розенкрейцеров, и, несомненно, ни один орден или группа людей не могут полностью отвечать за действия какого-то одного своего члена.

Вы заметили, что прибор показывал этот инцидент. Вне всякого сомнения в инциденте содержался форгетер. Преклир забыл об этом инциденте потому, что там говорилось: «Ты не будешь об этом помнить; ты согласишься забыть об этом» – и так далее. Поэтому он согласился перекрыть доступ к этому воспоминанию для своего аналитического ума. Но он не смог перекрыть доступ к этому для прибора.

Так вот, вам нужно обратить внимание на один момент, связанный с обнаружением НБГ... как мы называем наркоболевой гипноз... вам нужно обратить внимание на один момент: сама команда «Этот инцидент не будет обнаружен детектором лжи или электронными приборами» может перекрыть все части инцидента за исключением «Этот инцидент не будет обнаружен детектором лжи». Спросите об этом, и прибор тут же даст реакцию.

«Был ли этот инцидент специально перекрыт таким образом, чтобы его нельзя было обнаружить на детекторе лжи?» Бам. Так что, понимаете, даже таким образом вы не можете заблокировать подобный инцидент. И между прочим, одитировать такого рода вещи довольно просто. Вы просто восстанавливаете его настолько быстро, насколько можете. Однако с таким инцидентом не следует работать тщательно и основательно. С ним не следует работать тщательно и основательно, не нужно проходить фразу за фразой, действие за действием, действие за действием, поскольку преклир может находится слишком низко на шкале тонов, чтобы выдержать это. Поэтому вам нужно просто разгрузить все локи, связанные с этим инцидентом. Вытащить все моменты, когда сам преклир чувствовал импульс сделать то же самое, кому-то другому... все случаи, когда преклир чувствовал импульс сделать то же самое кому-то другому. Так вот, это очень важно, поскольку вы разгрузите инцидент от локов и он сам очистится. Более того для этого инцидента существует бэйсик. Преклир говорил, что у него бывает соматика в животе, а эта соматика находится в факсимиле «Один».

Хорошо. Я дал вам описание этого прибора. Он покажет вам почти все, что угодно. Если поблизости от вас находится полицейский участок, в который вам захочется заглянуть, вы сможете сделать так, чтобы у специалиста по работе с детектором лжи глаза слегка вылезли на лоб. Специалист по работе с детектором лжи свято верит в свой прибор. Он помогал ему раскрыть преступника, если человек являлся преступником. По его мнению, этот прибор не допускает ошибок. Ошибка, которую этот прибор допускает, как правило состоит в том, что по той или иной причине он не дает реакцию... порою кому-то удается остаться нераскрытым. Очень редко бывает так, что человек не дает реакций на этом приборе, если его спрашивают о каком-то конкретном преступлении. Обычно это происходит потому, что человек находится в апатии. Он слишком низко на шкале тонов. Весь его кейс представляет собой сплошной заряд от начала и до конца, именно поэтому такой человек и не дает реакций на приборе. Так вот, такое, между прочим, бывает очень редко. Примерно девятнадцать процентов людей из ста не дают реакций на детекторе лжи. Такова статистика. Но если вы подрегулируете прибор, если вы зададите правильный вопрос, реакция появится.

«Есть ли тут перекрытие эмоции?» Бах! Прибор даст реакцию, даже если он не дает реакций в отношении эмоций.

Хорошо. Я хочу особенно обратить ваше внимание на то, что многие преступники были выведены на чистую воду с помощью этого прибора, вне всякого сомнения, и они дают реакцию на преступления, совершенные задолго до этой жизни.

«Вы его убили?» И прибор бах! (Щелчок.) Полицейский не спрашивает: «Вы убили его в этой жизни?» Поскольку независимо от того, сколько преступников прошло через его руки, у каждого из них есть ряд прошлых жизней и каждый из них совершал преступления. И каждый из них будет давать реакцию на этом приборе на эти преступления. И если вы хотите, чтобы у полицейского, отвечающего за этот прибор в вашем местном полицейском участке, глаза вылезли на лоб, скажите ему: «Приведите мне самого честного полицейского, который у вас есть». Усадите этого полицейского, настройте на него прибор, а потом задайте этому честному полицейскому вопрос... спросите его:

Вы можете показать этому специалисту по работе с детектором лжи, задавая вопросы об инцидентах из прошлых жизней, что каждый человек в полиции, начиная с начальника полиции и заканчивая уборщиком, совершил преступление. Именно поэтому они работают в полиции.

Поэтому, если вы действительно хотите свести с ума местных полицейских, я рекомендую вам просто прийти туда, поговорить с парнем, отвечающим за детектор лжи и спросить его, задавал ли он когда-нибудь кому-нибудь вопрос: «Жили ли вы когда-нибудь до этой жизни?»

И он вам скажет:

Поскольку ответ будет «да», понимаете? И пусть он вам пообещает, что он задаст этот вопрос и положите ему на стол... Скажите: «Поскольку этот прибор весьма странно реагирует на этот вопрос».

Через несколько дней снова придите туда, и спросите его, задал ли он кому-нибудь этот вопрос, и у него, вероятно, будет очень большое желание поговорить с вами: «Что же мы делаем?»

С этим прибором связана огромная область, и она вообще не была изучена... вообще не была изучена.

Так вот, я дал вам тут относительно быстрый обзор того, что можно найти с помощью этого прибора и как это нужно искать. Существует проверочный список, проверочный список гальванометра, который прилагается к прибору; в нем приводятся стандартные вопросы, которые нужно задать и которые позволят вам вытащить на поверхность определенные вещи.

Надеюсь, вы поняли, как использовать этот прибор, и надеюсь, он сослужит вам добрую службу, поскольку если вы хотите хорошо одитировать... или если прямо сейчас вы увязли, работая с преклиром, то будет лучше, если вы дадите преклиру банки в руки, прямо тут, в школе, и выясните, в чем дело.

Но имейте в виду, что за этим прибором следует ухаживать. Вы должны как следует ухаживать за этим прибором. И если вы обзаведетесь своим собственным прибором, ради всего святого, не позволяйте никому другому пользоваться им. Иначе этот прибор станет настолько темпераментным, что вы даже не сможете с ним поговорить.

Большое, большое вам спасибо за то, что вы любезно уделили внимание тем, кто поднимался сюда и добровольно соглашался подвергнуться расспросам.

Спасибо вам и до свиданья.