Memory (Not Human Memory) | |
СПД, ВЫПУСК 5 | |
We have so much material here to study. We’ll just keep barreling along. And there was no third afternoon lecture today, so this is the first hour of the evening lecture of December the 16th. | |
And we’re going to talk about Memory. And when I say ‘memory’, I do not mean human memory. I’m not even vaguely interested in human memory, because human memory is a sort of a weird combination of stimulus-response. Somebody else remembers something and they bat it out, and a beam or a noise hits a ridge and the ridge re-echos and it goes into an entity and the entity says, „Let me see. I’ll have to think about it.“ And then it goes over into another circuit and then it goes into a little other circuit. And then it goes around a couple of loops in space, and then it goes into another ridge. | |
Во-первых, вы не поверите. Третья послеобеденная... вторая послеобеденная лекция, шестнадцатое декабря 1952 года. | This ridge, by the way, is about 180 feet out and it has to travel in the interim through a great many ridges before it starts getting into the thousands of ridges in the head. |
Остаток дня — как ни соблазнительно говорить об эстетике и об этом аспекте, мы, пожалуй, можем отложить это на более позднее время, до другой лекции пояснительного характера. Я должен продолжить рассказ о «Стандартной процедуре действия», выпуск 3... выпуске 5, или мы никогда с ним не покончим. Я из-за кого-то застрял на траке времени. Во время перерыва вы заставили меня задуматься о потоках. И, в порядке комментария, скажу, что высказывание о том, что на самом деле не существует такого явления, как постоянный ток, было очень, очень странным, пока не добавили остальную часть: «Не существует такого явления как постоянный ток, если только вы не меняете свою точку зрения с такой же скоростью, с какой ток меняет полюса». Хм. | The course of the thought in homo sapiens in a very aberrated state is almost unplottable. Nobody could plot it because there just isn’t that much paper. It just goes here and there and everywhere and it kicks in and kicks out. |
Так что если бы вы стали настаивать, что существует такая вещь, как постоянный ток или единый поток, то в этом случае для того, чтобы вообще получить поток и чтобы вам вообще не приходилось менять свою точку зрения на него при смене терминала, вам просто придется создавать все меньший и меньший потенциал, что приведет человека прямо вниз через диапазон мышления, через диапазон эмоций и приведет его в диапазон усилия и к материи. И может быть это цикл действия — настаивать на одностороннем потоке. Потому что так уж случилось, что потоки — это очень аберрирующие штуки, и я собираюсь разобрать потоки здесь. | Now you basically used to take off of homo sapiens the first ridges. You used to take the facsimiles off the first ridges, and if you shot a circuit, you were shooting those first ridges. We were getting excellent results doing this and we were making something that was a darned good homo sapiens. We did this. |
В выпуске 5-м «Стандартной процедуры действия» четвертый шаг заключается в следующем. Эта техника известна как «перемещение якорных точек» или как «уравновешивание потоков». | All right. We’re not making a darned good homo sapiens anymore. We’re making a theta clear. And not only that, but we’re making an operating thetan, which is the next immediate level. The levels would go, as we had on an earlier lecture: theta exterior – he’s out, but if the body were to be injured he would be back in; theta clear – the body could be fed through a mowing machine and he would simply say, „Well, there it goes.“ And uh… the level that – he would probably feel kind of sad about it… but it would… he would still be there with his identity. You’ve made an immortal, that’s all. I mean, minor goal. |
Так вот, когда вы говорите о потоках, вы, конечно же, говорите о терминалах. А если вы говорите о терминалах, вы говорите о якорных точках особого типа. И, как результат, когда вы последовательно выполняете все эти шаги 5-го выпуска «Стандартной процедуры действия», то при проведении «Простирания» вы обнаруживаете, что человек способен спокойно удерживать перед собой точку. Если он может сделать это — спокойно удерживать точку перед собой — то вы просто продолжаете выполнять полную процедуру «Простирания» и, конечно же, он выходит наружу и его состояние вполне стабильно. А затем вы снова переходите к шагу I и заканчиваете на нем — или к шагу II.Это говорит о том, что у данного человека есть терминал. Это говорит о том, что у человека есть потенциал потока, который можно поддерживать, потому что он может удерживать терминал в неподвижности. На самом деле, если вы этого хотите, он может заняться устройством электроники, для которой требуется… для которой в первую очередь требуется какое-то место, откуда можно постулировать существование потока в пространстве, в котором его можно спостулировать, и этот поток должен обязательно протекать между двумя или более терминалами. И для того, чтобы у вас мог протекать поток, вам необходимо иметь стабильный терминал. | Now let’s go up level and find an operating thetan. If you take a theta clear (and when I say ‘stable outside’ that is very far from an absolute term, because a theta clear does a rollercoaster). Sometimes he’s better and sometimes he’s not better. And the first thing that you do when you run all this – theta clearing consists of, of course – just all you have to do is run everything it says in Standard Operating Procedure Issue Five, that’s all. You can omit Steps Six and Seven. But you can even do those, if you want. And you just run everything there is in Standard Operating Procedure Issue Five and you’ve got a theta clear. That’s all the processes we… we’re working with, really. We’ve got a lot of other processes, and you can vary… vary your processing with them once in a while and find out what happens with them, and you’ll find them all junior to such a thing. |
Человек должен быть способен устанавливать местоположение своих факсимиле. И причина, по которой он должен быть способен устанавливать местоположение своих факсимиле в пространстве вокруг себя, заключается не в том, что он не может постулировать и устанавливать местоположение факсимиле в пространстве заново — он может это, — а в том, что он привык использовать свои старые факсимиле, а они постепенно пропали из виду, он потерял ориентиры, которые позволяли их найти. И теперь он пытается использовать… о, все что угодно: потоки между спайками и… он пытается использовать ту уйму автоматизма, которая содержится в них. И если он больше не сможет обнаруживать местонахождение своих терминалов, то не сможет создавать потоки. | Once in a while, by the way, with one of these Fifth Invaders, you’ve got little trick processes such as you mentioned there. You… you get the guy to dis… you drill him on hands until he no longer is just going, ‘Yaaaahh!’ on the subject of ‘hands’. And uh… and then you make him stand up against the wall, see. You face the wall and… and make him put these hands at the side and then take his ‘beam directors’ off of his arms and put ‘em over against the wall and feel the wall with the beam directors right there. He’s… he’s got beams, you see. They run like that. |
Так вот, все это весьма эзотерично, но на самом деле это… это все очень логично. Уменьшение количества энергии у человека прямо пропорционально его неспособности обнаруживать местоположение своих факсимиле или удерживать терминал в неподвижности. И когда вы на шаге III помещаете эту точку в пространство, то, по сути, вы пытаетесь одержать верх над автоматизмом. Вам не обязательно знать всю электронику, на которой это основывается, но это основывается на электронике, и будет лучше, если вы будете знать, что это так. | Uh… thetans use various methods, for instance, in dressing up a body so it’ll work. And this accounts, in a large measure for the different postures and actions which you find from person to person. They’re rigged differently. They’re… they’re tied up differently. The cables runnin’ differently and so on. My body runs on a rod principale. There’s a supporting rod underneath these arms, back of the arms, back of the legs. And a nullifying stretcher here and there in order to bend the knee. And uh… so on. And what the muscles are doing, I… I’ve very often wondered. But I know that when those rods are energized, I get pretty fast action. And uh… that’s… it’s a very handy way to handle a body. And I suppose it got put together that way because of stress and strain in action. I suppose that would be an action system of putting a body together. |
Достаточно знать, что преклир, который может без труда удерживать точку в пространстве перед собой, не добавляя в это большого автоматизма, — такой преклир способен получить хороший, плотный поток энергии. Почему? Он может устанавливать терминалы, и он все время автоматически делает это. Так что тут мы имеем дело с простым случаем. | Now there’d be somebody like a… a dancer. Well, this person would have a much, much more complex thing. Action: What are you interested in action? You’re interested in being able to act fast and being able to control speedily various implements… instruments and, of course, the body itself. |
А у преклира, который находится на более низком уровне, есть проблемы с якорными точками. Вот почему ниже шага «получи точку и удерживай ее в неподвижности», стоит шаг IV, и на этом шаге мы занимаемся якорными точками и уравновешиванием потоков. | Uh… when I say ‘action’, you take pushing a racing car around the track. You just take that and if you don’t… if you don’t think that’s hard work? That’s hard work. It requires instant thrust, see? Bang! The body has to be rigged with pistons in order to do that. |
И это сразу сообщает нам… если этот малый не может удерживать точки неподвижно, значит, он потерял некоторые свои точки. И его якорные точки, вероятно, громоздятся где-то в детстве его нынешней жизни, так что он пытается пользоваться этими якорными точками, расположенными на каком-то огромном расстоянии, а они больше не служат ему в качестве якорных точек. Так что вы должны избавиться, по крайней мере, от самых важных якорных точек в кейсе, которые будут якорными точками, расположенными рядом с самым любимым домом его детства — тем, который он любил больше всего. Тем, который он привык называть своим домом и о котором он вспоминает как об «очаровании детства». | All right, somebody else has an aesthetic angle. See? When I make that gesture, I can’t make it anywhere near as well as a girl for instance who is a dancer. She… she would make the ge… gesture much more expressively. There’s a limitation on that because the rods just aren’t… Of course it’s no real limitation. You probably couldn’t tell the difference unless you saw a dancer do it, you see? I mean, you say, „Gosh! How could there be that much difference in a rig?“ |
И вот так, конечно же, обстоят дела с якорными точками. Он застрял на траке, если использовать терминологию Книги Один. Он остался там, в детстве, и все знают, что все остаются в детстве, и все всегда знали это и так далее. Люди не знали, почему и как освободить человека, но, так или иначе, всем это было известно. | So when the boys are sometimes talking about hot rods or they’re talking about sailing vessels or yachts or something of the sort, they talk about differences of rig. And one rig’s good and one rig’s bad and that sort of thing. You’ll find bodies rigged up all different. |
И причина всего этого, причина, по которой он застрял на траке, состоит в том, что он заполучил пару якорных точек, а потом все наваливается поверх этих якорных точек и весь трак заедает из-за усилия удержать эти якорные точки. | Now it’s… it’s interesting, but when you start pulling ridges off the preclear, he will sometimes just pretend to pull off some of the ridges. Ridges are not bad. The preclear who has recovered his power and force and so forth isn’t even vaguely bothered by a ridge. It’s one of the things you have to educate him into to make an operating thetan. |
Так что мы получаем интереснейшую ситуацию. Мы видим, как кто-то, быть может, в середине жизни, живет, допустим, в Майами, штат Флорида, и использует якорные точки дома своего детства, который находился, скажем, в Брюсселе. И, поверьте мне, вы ничего не сможете найти в Майами, если будете ориентироваться по якорным точкам, расположенным в Брюсселе. Вы ни черта не сможете найти в Нью-Йорке, если вы... если бы ваши якорные точки располагались в Брюсселе, ваш бизнес — в Майами, а вы приехали бы в Нью-Йорк. Вы бы чувствовали себя все потеряннее и потеряннее, и это верно в отношении всех, у кого уровень кейса ниже III-его. Для них ничего не стоит заблудиться. Они очень быстро теряются. И, кроме того, они начинают испытывать из-за этого очень сильное замешательство. | All right, he has these terrifically complex systems, perhaps – criss-cross systems that you’d think this stuff just… Uh… you ever see a marionette? Some of them are rigged like marionettes. And some of them are handled this-a-way? Right straight across the face, see? With a pressor at the middle of the back. And then the body is supposed to walk. Did you ever see anybody do that? You ever see anybody with a completely smashed face? Huh? And… and if you watch them really close as they change their expression they would… you haven’t got one. Let’s see if we have one here. You doing that to your body? Somebody here is probably doing it to his body. One person or another. |
Таким образом, разумеется, шаг IV — это... он на самом деле посвящен тому, чтобы вырвать эти якорные точки. Вы делаете это, создавая макет дома детства, который нравился преклиру больше всего, и просто умножая его и деля, изменяя его, передвигая его спереди назад и вокруг, помещая его во вчерашний день и искажая его. И это простое действие может само по себе стабилизировать преклира. Действительно может, и тогда вы возвращаетесь к шагу III и так далее. Но в шаге IV, помимо этого, есть еще много чего другого. Если у вас есть преклир IV-го шага, то вы сразу же можете выполнить все необходимые действия, чтобы он стал стабильным тэта-клиром: уравновесить его потоки и переместить его якорные точки. | Kish isn’t, fortunately. He’s got a lot of horsepower and he’d… he’d snap his head off if he did that. I think that boy over there probably is. You’re… you’re probably snapping it with a pressor beam. Have you got a hollow in the middle of your spine back here? Is there a hole, sort of? Feel back there and see. (Sees all, knows all.) |
Так вот, вы могли бы назвать этот процесс «Дай и возьми», или же мы могли бы использовать его техническое название — «Уравновешивание потоков». Давайте использовать оба названия. Название «Дай и возьми» лучше, потому оно говорит, что процесс делает, и описывает этот процесс. | Uh… now here, then, is a variation in what? The rig-up of a body. Now there’s all kinds of little systems that you’ll notice like this that are of interest to somebody, and it’s really far more interesting than anatomy. Because from the earliest years, the baby has some definite characteristics and demonstrates that somewhere on the timetrack, here and there on the timetrack, somebody’s operated a school. And the earliest school I have any recollection of a preclear mentioning was about 70 trillion years ago. And these poor thetans would come in and they’d manufacture energy and they’d walk around on beams and they didn’t quite know what they were doing. And a fellow actually ran a college way back on the track that taught thetans how to operate. |
Итак, тут мы имеем дело с тем, что произошло с человеком и послужило причиной тому, что он начал говорить: «Какая комната?», «Какая стена?», «Я не могу быть в своей голове. Я даже не в своей голове». Рассеивание. Отрицательное пространство, если только такая вещь может существовать. | Thetans would get up against these huge gaseous masses, which were later to become planets, and they’d get up against these things and they’d get scared stiff and they’re afraid to touch them. They’d wait for them to solidify. And they might wait a million years. And this fellow took pity on this so he opened a school. That’s right. And uh… went all through this, by the way – one of the… one of the auditors did in England, and he came back with some very fascinating stuff. This fellow didn’t have information on this subject, but he’s talking… he’s… he missed one type of thinking, the only thing he really missed. And the other is how to move as a thetan. And it’s the drill that he would give these thetans in order to move. |
Все эти разнообразные проявления встречаются у нас, начиная с шага II и ниже. Чем хуже состояние преклира, тем больше он нуждается в процессинге «Дай и возьми». У этого процесса есть несколько аспектов. Он делается очень точно. Он выполняется в соответствии с определенной формулой. Этот процесс необходим, поскольку вы должны провести его, чтобы вернуть тэтану память. А состояние тэтана, не имеющего памяти, не очень хорошее. Таким образом, восстановление памяти — это очень важное дело. | He was no more sprung as a theta clear without any education on this subject, than he started to inform his auditor as to the proper methods and modes of teaching and training a thetan to move properly around in the MEST universe – just like that: curriculum. |
Но разрешение низкотонного кейса, который сидит на «В» в самом кончике цикла, находящегося внутри цикла — ЖНВ, — понимаете, прямо в самом низу... там внизу вы найдете «желание быть мертвым», а этот человек находится еще на два шага ниже. Он желает быть мертвым, но не может даже умереть, и в то же самое время абсолютно безумен — это самый низкий уровень этой шкалы. А чуть выше этого находится тот, кто ничего не может иметь, но хочет иметь все и должен удерживать все, что у него когда-либо было. | So don’t think your thetan is without education. By the way, the way they got away with that, he would teach them to ‘think’ themselves a little further away. And teach them to ‘think’ themselves in another direction. And then he’d teach them to ‘think’ themselves around – uh… pardon me, go around the planet and then go back to where they started again. And then ‘think’ themselves from there, and then ‘think’ themselves around the planet and then go back. ‘Think’ themselves back where they started. Drill, drill, drill and finally the fellow would say, „What do you know? Gee! I… I can recover my postulates!“ |
Так вот, к несчастью, мы решили проблему капиталиста. Я... и на самом деле я не собирался отдавать эту технику, но я вижу перед собой столько жизнерадостных и сияющих лиц, которые не желают признавать поражения, и у меня нет никакой причины заставлять вас проводить лишние восемьдесят часов одитинга кейсам V-го, VI-го и VII-го шагов, которые вам пришлось бы проводить, если бы вы не использовали эту технику. Так что давайте проявим сегодня великодушие и допустим и этих людей в Валгаллу. | Well, there’s a terrific amount of automaticity left on your case – anybody’s case. Any thetan’s case. He has built in automaticities. He has training and skills which he would… he’s afraid to touch. But they’ve gotten automatic. |
Так вот, есть люди... есть люди, которые абсолютно уверены, что, хотя шагов у нас семь, их кейс относится к VIII-му шагу. И как сказал герр доктор Нойга | And the second training becomes too automatic, throw it out. If you’ve got a preclear who is having a lot of trouble handling this body of his, by George! he probably has got it rigged so automatic that it just goes around like a doll, or something, and he can’t make… he c… he hasn’t got it under control! You’ve seen ills like that, haven’t you? He hasn’t the body under proper control. |
Каким бы неупорядоченным, интересным и забавным ни казалось вам это крайнее мнение, и как бы ни старались такие преклиры оставаться в том же состоянии, в котором они находятся... принимая во внимание тот факт, что я очень устал от одиторов, которые приходят и говорят мне: «Он просто не ХОЧЕТ избавляться от своих аберраций, вот и все, что с ним не в порядке», — принимая во внимание тот факт, что я устал от всего этого, и все остальные соображения, я собираюсь... я вынужден дать вам эту технику. Я собирался сберечь ее, и в конце трака подготовки Саентологии — что, кстати, не будет концом моего трака, — но у этого должен быть конец где-то на траке. Невозможно на протяжении следующих восьмидесяти пяти миллионов лет оставаться в МЭСТ-вселенной и говорить: | What do you do? Tear all the ridges out of it and start all over again. Take out the automaticity. Any piece of information which you have which is an automatic basis, you don’t want or need. |
«Да, да. Хорошо, сейчас я скажу вам. Вот как это делается, одитор». Это невозможно. Нет неупорядоченности. Вы остаетесь без движения. | Well, when a thetan takes a look at his body and says, „Well, for goodness sakes! There’s ridges there and there’s lines there and something or other, and they’re built in against the back, and .they’re built in against the back of the neck, and they’re there under the chin, and… and… and they run down. And there’s a sort of a criss-cross lattice system on the arms and legs that’s kind of like Japanese things that come off of a… their… they catch your finger with. And he says. „Look at all those horrible ridges!“ |
Ну что ж, придется мне дать вам эту технику. Хотя я собирался сберечь ее про запас и положить ее в могилу, понимаете, а затем сделать макет тела вроде этого и похоронить его в этой же могиле, понимаете? И тогда люди, кейсы которых не были разрешены, проходили бы мимо этой могилы и говорили: «Да-а, в этой могиле хранится техника, но, к сожалению, она написана с помощью международного кода Морзе, мертвого языка, который существовал в середине двадцатого столетия, и никто не может расшифровать его. И было извлечено два или три первых слова из этой техники, и это звучало как что-то вроде «Дайво» — «Дайвох». И в конце концов мы поняли, что тут имелось в виду… к голове преклира прикрепляли шест, другой конец которого был закреплен на высокой мачте, а затем тэтана вытаскивали из головы… при помощи еще одной штуковины, о которой много говорили в те времена, и которая называлась «автомагнетизмом»». Я полагаю, это была бы очень хорошая шутка. | Well, of course, the worst thing that will happen to him, he’ll just have to retrain himself. But he’ll… he’ll get a little bit sloppy in handling the body if he starts tearing these ridges off. He doesn’t know they’re there. He built it. That’s his level of automaticity. |
Однако когда я думаю обо всех этих людях, которым придется и дальше двигаться по траку, испытывая все эти мучения, и когда я думаю о ваших мучениях — мучениях одиторов, — когда вы пытаетесь разрешить их кейсы, мне становится жаль вас. Но я хочу, чтобы вы знали, что вы в долгу передо мной за эту любезность. Все остальные материалы для вас совершенно бесплатны, но за эту технику вы у меня в долгу, потому что мне не обязательно было вам ее давать; все остальные техники и так работают. | He operates so automatically that he doesn’t know what he’s doing from one minute to the next. He really doesn’t. He does all this thing, conditioned response, as a thetan – training. |
Возможно, мне в один прекрасный день понадобится чья-то любезность, если принять во внимание ту скорость, с которой распространяются слухи. Существует специальная машина для слухов. Она подключена к ЭНИАКу, который находится в Массачусетском технологическом институте, и некоторые ее компоненты находятся в «Белл Лабораториз» в Нью-Джерси, и эта машина выдает слухи случайным образом. Эти слухи берут и лепят к кому угодно. Вы просто вставляете в них чье-то имя — и у вас готов слух. И это чрезвычайное научное достижение. | Where’s he carry it? Gets interesting when you ask the question: Where’s he carry all this automaticity? |
Но в одной из ячеек этой машины что-то заклинило, и обо всем она стала сообщать, что это произведено посреди Соединенных Штатов, и один из штампов у нее тоже заклинило, так что на всем, что выдает эта машина, написано «Саентология». И я должен написать письмо в Массачусетский технологический институт или еще куда-нибудь и попросить их отключить ненадолго эту машину, до тех пор, пока мы не разберемся со слухами и не разложим их как следует по полочкам, потому что ими уже и так все забито, и они противоречат друг другу. | A lot of thetans move out and they immediately begin to think themselves around in space. College graduate – of the year four trillion, MEST universe. |
Я так понимаю, что ФБР сегодня кинуло меня за решетку, поскольку я подстрекал... ну я не знаю, я подстрекал какого-то там ветерана принять участие в войне за границей или... я не совсем уверен, что именно это было. О, да — за то, что я не коммунист, или... я не думаю, что поэтому — мой партбилет в полном порядке. Я член всех: я демократ, я республиканец, я социалист, я коммунист, я член общества «Я воспряну»... Бирмингемского похоронного общества — я являюсь членом всех организаций... баптистской церкви. Кроме того, я сторонник всего, что угодно. | Another thetan was suddenly born into this life and he takes Mechano sets and he puts them together and he tears them apart and he puts them together and he just has the finest time, but he kind of… the paucity of materials will upset him or something like that about it. But, gee! He really builds like mad! But the kid down the street gets a Mechano Set and he looks at one of the bolts and he looks at another bolt and he puts the two bolts through the wrong holes, and then he bends the girder and then he gets it all set up… but that wasn’t what he was supposed to be building anyhow. He’s just rambling the structure. |
Итак, эти машины по производству слухов принимаются за работу. И в один прекрасный день вы как одитор можете поднять кого-то из преклиров до такого уровня, когда он не будет верить каждому слуху, который ему сообщают, — ведь ваши преклиры испытывают очень сильное замешательство, когда им передают сразу восемь-девять слухов из одного источника, и каждый из них противоречит предыдущему; а необходимость верить всем девяти сразу практически раскалывает ему голову. А если он относится к категории преклиров IV-го, V-го, VI-го или VII-го шага, то, конечно же, его голова и в самом деле раскалывается. И хотя это... легкий способ вывести тэтана наружу, но после этого весь ковер будет в крови и так далее. | And you say one has a natural talent and the other one doesn’t. One’s been to college and the other one hasn’t. |
Этот процесс не рекомендуется: взрывать преклира, сообщая ему разные слухи. | Now you don’t care where you went to college or where you got the information. You need a memory. Now you can argue with this all you please, but the fact of the matter is, you do need a memory – as a thetan. It’s all right to remember back to when you were two years of age a la MEST body memory, which are patterned. But any time a person has… he’s able to, more or less, control space, he can move around in space, he can do this, he can do that and so on. |
Таким образом, когда мы переходим к этому… к процессингу «Даво» — мне на самом деле очень не хочется давать его вам. Правда, очень не хочется. Это так, я... он... он что-то портит. Он лишает вас хаотичности, но всегда будет… | But he does everything kind of automatic. You know, it just sort of happens that way. And if you chug into him with this question, „How are you doing that?“ he just goes „Ummmmmmmmm-crash!“ You go around to an actor some time, and you say, „How do you speak these lines?“ You go around to the championship tennis player and say… you’re going to play a match with him, you see, or something like that just for his practice. You just ask him, „How do you hold your racket?“ And he shows you, and you say, „How’s that again? Yeah, but what do you do with your index finger, hmmm?“ You’ll win. There isn’t any – you see, all of his very necessary training is because he’s down tone scale from instantaneous learning and application. |
Мужской голос: Да нам он не нужен. | Instantaneous learning and application: You observe, pervade, know, apply, act. And, you know? It sounds arduous, but do you know that a man can actually go through all those steps and enjoy everything like mad, and play a championship game of tennis if he’s never seen a racket before. He just… there’s a racket and that’s the way you kind of do it. But he figures it out every time… every time he hits that ball, the ball comes over, see – a high-speed ball comes over across the net – very rapid, you see. And he says, „Let me see. How do you hold this racket? Well, you hold it this way, this time. Let’s see. And the angle of incidence about so on, and he want to gear up that ridge there, and when it gets in there… now we’d better move the body over this way. All right – bong! It’s an interesting thing, if that ball spins it’ll jump back across the net.“ And so it does. I mean, he could think out every stroke like that, because he’s thinking fast. He’s not thinking… |
Он вам не нужен? | And when you see a man who’s frantic, remember this about it: He’s only frantic because he can’t think fast. He doesn’t think there’s enough time to figure out and apply the solution, and he gets frantic. And that franticness is a result of automaticity. |
Мужской голос: Не стоит беспокоиться. | A memory which becomes automatic is not worth having. And if you were to take the best race driver in the world and rip off every doggoned ridge he had on his body and let him put ‘em back on again, he would drive a faster, more able car. But when they get to a point where it’s 99 percent automaticity anyhow, then they have to ‘learn’ how to do it by training and practice and experience. |
Хорошо! Хорошо! Хорошо, я не стану... я не стану утруждать себя и давать вам эту технику, я вам дам другую. | And training and practice and experience are no substitute for knowing. And when we say ‘knowing’, we mainly mean capability of knowing. He’s capable of knowing. For instance, he goes down to the archery range, and he sees somebody down there. He can do an instantaneous mock-up in mimicry. He’s the archer down there – instructor – and he takes the bow this way and he throws it this way. A man, homo sapiens, can’t observe that arrow in its flight and the handling of the bow itself fast enough to observe what’s going on. So he just has to look at it and be trained, and look at it and be trained and look at it and then he digs one into the turf five feet in front of him. Uh… an operating thetan should be able to look at that set-up and watch that bow draw back and then go forward on the arrow, see? And look at the arrow turn. „Oh,“ he says. „When you release it that way, that thing at the back there“ – he wouldn’t know its nomenclature too well – „that thing at the back, that hits the thumb there and that feather. So when we fire it, we will make sure that when the feather goes across the fingers, we simply lower the fingers and don’t give it a spin, and that won’t misdirect it. And then you can fire it directly at the bow. Yeah, that’s very interesting.“ Bonk! Bull’s-eye. |
Аудитория: (смех; комментарии) | Furthermore, he could probably do this: The arrow is going wrong and going a little bit awry, so he could get over there and straighten it up. |
Ну, я хочу рассказать вам вот о чем: Так вот, герой, который... это более важное данное. Давайте забудем о том, о чем я говорил раньше. | Now, you see the difference between automaticity and memory? Now if you have a thousand square miles of ridges or something vague or terrific, uh… uh… actually, I mean, you ask somebody how far his… how far is his… his furthest ridge, and he’ll start telling you ‘infinity’ and then maybe ‘eight light-years’ – something like that. There’s… space becomes meaningless when you start talking about ridges. |
Вы обнаружите множество преклиров в таком состоянии (как тут сказано). Вы когда-нибудь слышали о победе, которая лучше, чем победа? Чтобы одержать победу, которая лучше, чем победа, надо победить, будучи раненным — это используется во всех романах. Героя ранят как раз перед тем, как он вонзит нож злодею в спину, что будет героическим поступком, потому что совершил его герой. И вы обнаружите, что многие из ваших тел играют эту роль: герой, который играет в игру, будучи раненным, — если он настоящий герой. И этот парень придет к вам, и он будет победителем... едва-едва, потому что он... он придет, и... единственное, зачем этот парень приходит к вам — это чтобы все знали, что он был ранен, но все равно победил. Это нужно просто для того, чтобы сделать игру жестче. | Your thetan thinks that his horsepower and other things all stem from the havingness of old energy. Hah-hah-hah! No, no. No, it doesn’t! If he can adequately locate terminals, anchor points, facsimiles and lines in space, he can have current. And it really… when he is depending on automaticity, he really can’t have much current. The amount of current which’ll flow on these old ridges is light, small. But the amount of current which he can get by simply setting up, willy-nilly, and then holding – you get how important holding something still is, and having something else move – and hold still two terminals… |
Понимаете, вы накладываете на себя такие ограничения, которых никто не смог бы вынести, а затем все равно побеждаете, и благодаря этому ваша победа становится еще более благородной, величественной и чистой. И это попадает в разряд — вы столкнетесь со множеством преклиров, попадающих в этот разряд — «Величие победы, одержанной вопреки ограничениям». | All right, let’s hold still two terminals. Now we’re going to throw an anchor point down at that power line – bang! There’s an anchor point there, you see? Now we’ve got another anchor point here of a higher potential. Wowwhaapp! There goes the power line. |
Многие люди, пролежавшие половину последней войны в госпиталях и так далее, находились там только потому, что... я клянусь, каждый из них видел, как в его сторону летела пуля, и он просто сделал шаг в сторону, подставив себя под нее, понимаете. Так, чтобы победить и в то же самое время быть раненым. | Well, frankly, I mean, that… it’s not dependent upon any other mechanism than the ability to postulate the origin and destination of a flow. You can say how much flow it is, too. It’s fascinating. It doesn’t matter how accurate this is. It’s whether or not it gets the job done for him. |
Теперь еще один момент. Величайшее из всех притворств — это притворство, что все это не притворство. Притворяться, будто все это не притворство, — величайшее из притворств. И вы обнаружите, что все в той или иной степени занимаются этим. Все пытаются добиться, чтобы все было реальным, а не действительно существующим. И они... они, черт побери, отлично знают, что притворяются. | Now your thetan, therefore, who has a great deal of automaticity and very little memory, or very little action, capability, but is all trained and he kind of „knows that you think your way from one point to the other,“ see, this other fellow had memory, he’ll say, „Yeah-yeah. I was trained in that one and it was at such-and-such a place.“ He wasn’t depending on the E-Meter to tell him it was 70 trillion years ago. He’ll say, „Yeah, it was about 70 trillion years ago,“ and the E-Meter goes „bop!“ And he says, „I“ – he wasn’t paying any attention to this, see? And he says, „We were having a lot of trouble at the time, and… and the MEST universe was quite new… and so forth. And so we trained them up in the curriculum of so-and-so-and-so.“ He’s remembering. He had, evidently, stayed pretty clear on the whole track. |
И когда вы начнете взламывать это, вы будете все удалять и удалять это чувство из спаек до бесконечности. | Of course, it was indicative of the fact that when the auditor said, „Be three feet behind your head“ – Bam! At that instant he had a theta clear. This fellow showed no likelihood to dive back into the body just because the body was disturbed. |
Теперь мы рассмотрим кое-что еще... Вы ведь сказали, что вам не нужна эта техника, так ведь? | Now these ridges, then, are neither good or bad. But they contain an enormous amount of automaticity. If you’re really tough and really big and really strong, you don’t have to pick up a single ridge or blow a single line of ch… handle or change a single terminal. |
Аудитория: Кто это говорил? | I said once upon a time I’d tell you about end of terminal processing, so I will. |
Говорил ли кто-то... о, никто этого не говорил? Должно быть, со мной... должно быть, со мной тут препирались о чем-то другом. | Once upon a time somebody had a communication line to somebody and he built it up as an energy line. This was t… from his body to his mother’s body. And then Mama went away and abandoned the opposite end of terminal. So he took it and fastened it on his own body. And a lot of the loops and coils which you find around a body are actually these old communication lines which a person has actually and actively used between himself and another body as a routine procedure. Then he’s lost the other end of terminal and of course, you don’t get a flow. |
Мужской голос: Ну, как бы там ни было, нам хотелось бы иметь шанс не согласиться с этой техникой. | But he gets a flow from one part of his body to another part of his body, and so you get circuits. One part of his body is Mama, one part’s Papa. And another part’s something else. And he says, „I wonder what my father’d think about this?“ and it… he gets back on the same line, „Well, let’s see, Son. Uh… we’ll have to go into that a little more.“ See? And you’ll find those things festooned on the body or sometimes coiled around and around. |
Хорошо, это здорово. Ему хочется иметь шанс не согласиться с ней. | What do you do with them? Well, you don’t have to do anything with them, but if you do anything with them, find the end of terminal that used to be fastened on to somebody else, go fasten it on to something. And then have the pc take it off. Take off his end and throw it away. |
Ладно. Это будет размножено, но, поскольку я не договаривался об этом с администрацией, я советую вам записывать некоторые из этих шагов. И это на самом деле шаг IV. | Now he’s got old end of terminals, old anchor points. And you’ll find all kinds of lines coming down from space to terminals, his body. And he reaches up and he finds all these terminals around his head – something like that. And actually they’re… I… I’m sorry to have to say this, but they’re to bodies in pawn and they’re control mechanisms and every other darned thing. And he’ll say, „I don’t know if I ought to touch that or not.“ You say, „Ah, go on – touch it.“ He’ll say, „Well, there’s a great big line here marked ‘agreement’.“ |
Человек создает макет своего дома детства, чтобы вернуть себе некоторые из этих якорных точек. Он берет этот дом под свой контроль тем, что изменяет его цвета, передвигает его по-всякому, размещает его позади себя, впереди себя, вокруг себя. И в конце концов помещает его в прошлое, а затем снова создает его макет и создает множество таких макетов. А затем он помещает свой дом туда, где тот просто не мог бы находиться. Он помещает его в Вашингтон, он помещает его в Лондон, он помещает его в Бирмингем, он помещает его в Шотландию, он помещает его в Ирландию, он помещает его в Нью-Джерси, он помещает его на Аляску, он помещает его в Китай. И каждый раз он тщательно определяет его местоположение на новом месте. И затем помещает его во вчера и помещает его в прошлый год и так далее, пока совсем разрушит эти якорные точки. | And by the way, make a note of that. They’ve… they’ve all got a line marked ‘agreement’, if you want to find it. You… sometimes he can’t get his waves length high enough, or something of the sort, to find this line. But sooner or later he’ll run into it. And it’ll either blow or show up or something. But he’s got this big line and it’s just going on and on and on up in space. He can see it go. He knows it’s a terminal of some sort. |
Так вот, существуют кое-какие усовершенствования этих техник, которые может использовать одитор, если находится в очень хорошем состоянии и если в данный момент работает с достаточно высокотонным преклиром. Эти усовершенствования просто замечательные. Просто возьмите все якорные точки, которые у вас когда-либо были в МЭСТ-вселенной. Теперь каждую присоедините ко всем другим. Теперь соедините полученные линии между собой. Теперь разверните их вертикально и пусть все они унесутся в небо. Теперь опустите их и сожмите их в шар. А теперь поместите эту якорную точку туда, где вы хотели бы иметь якорную точку. Так вот, это интересная вариация на тему данного процесса, но это не процессинг «Дай и возьми». | What do you do with them? you say, „Reach up and give it a yank.“ Well, he can or can’t pull it down. But if he pulls it down, he’s liable to get a horrible shock in his head. It’s no uh… no myth, you see, handling these lines. They’re there. The preclear may be feeling very, very vague about these lines. He may not really know whether he has any lines there or not, but uh… all of a sudden you say, „Well, all right now, in taking these lines off your body,“ you say, „now get ahold of that line that’s on your left shoulder. Okay, now you got that line there? All right, now where does it go to?“ |
Процессинг «Дай и возьми» становится для вас настолько простым, что любая девушка — даже если она находится низко на шкале, — любой ребенок, находящийся низко на шкале... он от всего отказывается, он нестабилен, все бросает, он убегает, легко пугается — хомо сапиенс; или другой парень — коренастый, большой, крепкий, и он цепляется за все как сумасшедший и ничему не дает уйти, жизнь для него — очень серьезная штука. Это те трудные кейсы, с которыми вам придется иметь дело, поскольку это низкотонные кейсы. И это относится ко всем кейсам, начиная с шага III и ниже. | And he says, „Right hip.“ |
Что с ними не в порядке? Да то же самое, что лишает их памяти. И я собираюсь дать вам — как я обещал немного раньше в другой лекции — полное описание процессов для памяти. | „Okay. it goes to the right hip. Now, which is your end of the line?“ the auditor says. |
Но этот процесс я дам вам просто как процесс, а запомнили ли вы что-либо о памяти или нет — это роли не играет. Я просто зачитаю вам следующее: «Преклир, который может создать макет дома своего детства и установить над ним контроль, может вернуть себе много якорных точек. Тогда он будет способен справиться со своим основным затруднением, которое состоит в том, что у него слишком много потерь, слишком много обладательности». | „Well,“ he says, „Uh… I don’t know. It doesn’t take much. The right hip! Yeah, yeah.“ That’s no-no, it’s the shoulder. I don’t know who that line used to go to. Oh, it went to my father.“ |
Звучит нелогично, но вы разберетесь. Я пройдусь по основным моментам данной темы. | „All right,“ you say. „Well, take it off the right hip and go throw it into the wash basin,“ or „take it out and throw it in the damp grass“ or „just pull it loose and throw it away.“ You don’t care what happens to it. |
«Преклир считает необходимым удерживать все и тем самым ничего не терять; | By the way, it’s liable to lie out there for a while and writhe and spark when you throw them out, but you throw ‘em out. And then take off the other end. Splonk! Throw it after it. That’s the end of that line – line handling – very difficult. You’ll sometimes find strange things happening too. There’ll be a line that starts there and ends there. And sometimes there are lines… that’s in the stomach. And sometimes there are lines that start back of the ears and come around to the eyes, like big bananas, and things like that. And then he just takes them and he pulls them off. And… and when I said, it’s no joke, you see, the first few times he does this he’s very adventurous. „Oh, well. I… I’m kind of seeing them sort of foggy anyway, so they’re probably three-quarters imaginary. And uh… I mummm – uhhh – well they keep staying there. I wonder why I don’t see these on other people? Oh, my! Everybody’s got ‘em. I guess I’m just seeing end of terminals and lines and… and ridges and… Gee, I just guess I’m just looking…“ and then he changes his waves length of sight and he doesn’t see it again. And then he changes his wave length of sight by postulate – he just… |
или же он считает необходимым все отдать для того, чтобы удерживать, как минимум, свое собственное тело. | Now do you change a wave length of sight? You say, „I’ll now use higher wave length.“ You just sort of… just say it. And he’ll come around here and he’ll get ahold of this one on the right side and just sort of put a beam out against his face, or something of the sort, and he’ll put a grapple on this thing. And he’ll reach out and he’ll go ‘yank!’ and of course his eyeball will go out – ‘Bong!’ He’ll say, „Ohhhh-ohhhh! What are you doing to me?“ |
Основная проблема кейса IV-го шага и основная проблема любого кейса, начиная с уровня шага II и ниже, состоит в необходимости подчиняться якорным точкам МЭСТ-вселенной и МЭСТ-потокам». | Another thing – sometimes you ask him to prowl around inside his skull looking for ridges and he’ll hit the pineal and it almost blows his brain out. I did that to Nibby one day and it’s very, very funny. He said, „Now, I feel like I shouldn’t do this.“ I say, „Oh, go ahead. Go ahead. Be brave – it’s your head.“ And uh… and he said, „I feel I shouldn’t do this.“ |
Если бы вы стали проходить «подчинение потокам» как концепт, то человек практически обрушился бы, потому что подчинение потокам есть на всем траке. Человек обязан подчиняться потокам; он обязан подчиняться потокам ощущений; он обязан подчиняться потокам речи; он обязан подчиняться электронным потокам. Он обязан подчиняться всему этому. И в подчинении потокам заключается его основная проблема. | And I said, „Well, go ahead and do it.“ And he reaches in and POW! Of course, he activated the pineal gland. |
Так вот. Он опускается на такой уровень, где его единственные настоящие якорные точки — это тела, и из всех предметов его на самом деле заботят только тела и то, что связано с телами. Задумайтесь об этом на минутку. Его якорные точки — тела. Этот парень как бы висит в отрицательном пространстве и смотрит вокруг — и у него есть тело. И он определяет местоположение всего, что находится там, где находится его тело. И все выглядит каким-то размытым и находится вне тела. Но в непосредственной близости от тела он может... | And… uh… it has sort of a force screen over the top of it or something of this sort, and it really… really went bong! You… you could practically see his hair bounce when he did it. And then he dived back inside. And it took an awful lot of coaxing to get him out. I had to scan it and work with it and be calm about the whole thing. And he kept looking at me distrustfully. |
Вы не верите? Это не... это не производит на вас никакого впечатления. Когда я говорю, что он воспринимает свое тело, и что он знает свое тело, и что он использует свое тело в качестве якорной точки — я имею в виду именно это! И если для вас это не вполне очевидно... сколько человек в этой комнате ощутили водителя в этом трамвае, что только что проехал? Никто. Это в пределах вашей области восприятия. Никто не почувствовал вкус обеда, который вез с собой рабочий, ехавший в трамвае. Ни один. | Well, these things will happen once in a while and when they do, just use anything to straighten them out – change a postulate. Or scan ‘em. Tell him to move out of his head, scan it out. He will, and that finishes it. Sometimes he has to go through it with full somatics. Or do a mock-up of it and run that a few times – faster method. |
А что касается задней стены, то никто из вас давно уже не осязал ее. Некоторые из вас, возможно, осязали. | So, all of that is just… that’s… oh, uh… not important, really, to… to know this material. You’ll get into this; you’ll… you’ll find these things to be the case, you’ll… you’ll say, „Well, there’s a ridge. What do I do about it?“ and… and… and the preclear… and you say, „Well, what’d the preclear… What do you want to do about it?“ the auditor says. |
Могу поспорить, что никто из вас, глядя на меня, не ощутил шелковистости этого галстука, а ведь вы, несомненно, смотрите на меня. Это в зоне вашего восприятия. Просто смотреть на что-то еще не значит действительно ощущать это. Это что-то вроде «Давайте держаться на расстоянии и будем осторожными». Но очень немногие из вас не ощущали биения своего сердца или своих легких, тепло своего тела, или положение своей головы, или свое лицо. Это и есть ограничение ощущений для находящегося в теле, — и это очень узкие границы. | „Well, I don’t know. It’s not hurting me.“ Or, he’ll keep saying, „There’s a ridge in front of my eyes. There’s a ridge in front of my eyes. There’s a ridge in front of my eyes.“ |
Следовательно, наиболее надежной якорной точкой будет та, которая находится в пределах вашего восприятия и которая является пределом восприятия. И подлинная якорная точка — это предел восприятия. Вы говорите: «Что представляют собой мои якорные точки? У меня не много якорных точек тут вокруг». Что представляют собой мои якорные точки? Это на самом деле границы того, что я воспринимаю. Это мое пространство. | And you go on, talk for a while, audit for a while. „There’s a ridge in front of my eyes.“ |
Если вы находитесь в МЭСТ-вселенной, вы живете в одолженном пространстве. Так что вы просто... вы бы просто раскинули вокруг себя границы своего восприятия, и это были бы границы вашего восприятия, и это были бы ваши якорные точки. Но в пределах, ограниченных вашими якорными точками, вы бы ощущали все точно так же, как в данный момент вы ощущаете влажность своего рта. | Several ways to handle it. One of the easiest ways to do is „Turn it blue. Turn it black. Now put a duplicate out here in front. Now a ridge. Now turn it around. Now put it behind your head.“ And you get pong! The ridge in front of his eyes is liable to blow up. Very fascinating. I mean, you get real action out of this. |
Понимаете, это может дать вам некоторое представление о том, что это за чувство | Sometimes he’ll go in and out of his body and he’s just doing beautifully, and now we’re getting into the field of the operating thetan. If you get a person’s energy level up, he doesn’t care how many old lines or anything are hanging around. One day he’s… one day he’s just buzzing around and he’ll… clears up the whole kit and caboodle and explodes the works. I mean he doesn’t pay any attention to it much. |
| But if he’s too fixed or fascinated with ridges and flows and dispersals, there’s only one thing wrong with him: He isn’t high enough up the tone scale to adequately handle energy. How do you remedy it? You put him high enough up the tone scale to handle energy – simple. I’ve told you that several times in earlier lectures. |
Таким образом, вы получаете взаимообмен, который... это то, чем могла бы быть речь на более высоком уровне. Речь — это попытка сказать кому-то: «Мы с тобой ощущаем что-то. Мы вместе ощущаем что-то, или мы обсуждаем совместное ощущение чего-то. Просто разговаривая, мы совместно ощущаем что-то, и разговаривая, вы сообщаете этим, что живы, и я этим сообщаю, что жив. Мы демонстрируем это, поддерживая коммуникационный поток. Это очень просто. | Now there… therefore, an operating thetan… an operating thetan is a problem in getting him over being jumpy about being a thetan. And consists of the step of recovering to him as a thetan his memory and his personality, his ability to emote and, in particular, his ability to obtain adequately good, solid sensation – that’s very important! He won’t have any goals if he can’t do this. |
Что же вы делаете на более высоком уровне? Вы общаетесь, испытывая то, что другой человек испытывает в данный момент. Это начинает доставлять неудобства только тогда, когда другой человек оказывается очень, очень робким и когда он настолько неэтичен, что прячет все свои воспоминания и ощущения, он хочет спрятать все это, и он недостаточно силен для того, чтобы держаться и защищать себя и другие вещи. Он должен быть достаточно силен для того, чтобы широко распахнуть дверь, широко раскрыть банк памяти и так далее. | You can also show him, if you want to as you go on up scale, that he can acquire MEST independent of his body’s acquisition of MEST. Of course, you really don’t have to have him doing that, he… but he can do it. He can do it. |
Когда кто-то приходит и крадет что-то из банка памяти, человек должен быть достаточно силен для того, чтобы сказать: «Бббах!» — и взять это обратно и снова надлежащим образом поместить это в банк памяти, или создать что-нибудь новое на этом месте. Или же сыграть с этим парнем замечательную шутку: схватить его и заставить взять еще пять воспоминаний. | Uh… that fellows Step One, you know? The lifting exercises of the body, and that sort of thing? Of course, when you do a Four with the balancing exercises and all the girls poured in and all the girls poured out and right on down to the… to the sensation in and sensation out – they’ll show up as lines probably, or blow by that time. You go right on up the tone scale and take each step above the scale until you get to One. |
Именно это мы имеем в виду под «восприятием», и именно это мы имеем в виду под «общением». У вас не было достаточно хорошей техники, чтобы воссоздать все это, и при воссоздании этого вам следует придерживаться точки зрения: «Какова моя сфера восприятия?» Что ж, сфера моего восприятия представляет собой границы, составленные моими собственными якорными точками. | Now you get to One, lifting and handling the body around finally teaches him that he can handle a body, without rigging it up like a Chinese puzzle. He can handle it. He’s got to put minimal response lines on it, just enough to hook it up. |
Понимаете, могут существовать первичные и вторичные якорные точки. Могут существовать и якорные точки, обозначающие пространство, в котором я владею или обладаю чем-то. Есть якорные точки этого пространства, которое включает в себя все вещи, которые я необязательно воспринимаю. И могут существовать границы того, что я непосредственно воспринимаю. И это будут первичные якорные точки. Все остальные якорные точки будут вторичными. И единственное, для чего у вас вообще бывают эти вторичные якорные точки, — это для того, чтобы вы могли узнать — еще раз, — чем вы владели. Вот и все. Они не так уж и важны. | And after that when he wants to do something with a body, he does something with it. And he won’t go and do some careless automatic thing with it that would press the wrong lever accidentally because he doesn’t even know it’s there. |
В этой вселенной ужасно то, что чем меньше вы в чем-то нуждаетесь, тем это ценнее. Чем меньше вы в чем-то нуждаетесь... я имел в виду, тем в большей степени оно становится действительным. Я имею в виду, что парень, у которого нет ни малейшей потребности в якорных точках, обладает самыми невероятными, самыми мощными якорными точками, с которыми вам когда-либо приходилось иметь дело. Я имею в виду, что эти якорные точки расставлены... на восемь световых лет в том направлении и на десять световых лет в этом направлении, и какая-то обладательность есть там, позади, на расстоянии двадцати световых лет. И он может взять и найти все эти вещи просто вот так (щелчок) — в любой момент; если ему необходимо, он знает все, что происходит в любом месте (щелчок) между ними, а границы его непосредственного восприятия находятся, может быть, на расстоянии метров шестидесяти от него — просто потому, что он считает удобным не ощущать ничего, что расположено за пределами этих шестидесяти метров. | You know what’s happening with somebody with a tic? They just keep pushing the wrong button on some ridge, that’s all. They… they can’t handle energy, and this facial expression just keeps going and going. |
Здесь, на Земле, человек, разумеется, сузил свою сферу восприятия. Сфера его восприятия постоянно уменьшается до тех пор, пока не становится чем? Пока не становится телом. Следовательно, первичные якорные точки находятся в пределах тела. Так что тела имеют в его глазах чертовски большую важность. | Somebody with an automatic response – he blushes or something like that all the time. All he’s doing is he’s driving down the road with this… with this 16 cylinder Hispano-Suissa, and uh… every once in a while as he’s travelling 90 miles an hour, throws it into low gear and wonders why… why there’s a sudden crash and spatter of gear teeth. That’s all he’s doing. He’s just… he’s so automatic he doesn’t remember where anything is. Hmmm. |
И если вы возьмете любого человека с кейсом ниже уровня II-го шага и заберете у него тело, или пригрозите ему забрать у него тело, то без тела он ничего не сможет сделать. Он знает, что без тела он ничего не будет знать. И, хотя мы, конечно, можем включить Э-метр и обнаружить, что существуют все эти факсимиле, относящиеся к самым разным существованиям… сосуществованиям, которые имеют место прямо сейчас… самые разнообразные факсимиле, представляющие какие-то прошлые существования и тому подобное, — но для того, чтобы этот человек мог непосредственно вспомнить эти вещи и сказать: «Ну что ж...» Двое людей могут трепаться о том и о сем, воспринимая слова друг друга без тени сомнения в истинности. Один говорит: «Ну, я помню, как в битве при Гастингсе у нас был один парень по фамилии Билк, по-моему, он был младшим капралом. Точно, он был младшим капралом. Ну, в общем, этот парень… и лошадь капитана...» — и за этим следует длинная байка. | So your thetan has a level of not remembering where anything is and of wanting to hide things on the theory that it makes it much easier to do. So when you get him to lift his body you will find out that as an individual he is then capable of handling MEST – when he’s lifted his body and he’s very well and he’s good at the production of energy. |
А другой отвечает: «Да. Да, да. Я однажды знал парня, который знал этого Билка. Да, это здорово». Я хочу сказать, что это был бы обычный разговор — если бы вы могли непосредственно помнить подобные вещи. | I don’t know, actually, how far a thetan can go this way. I haven’t got any idea. I keep hanging bodies around and old police stations and doing research work on US marshals, and… and uh… trying to find some bug low enough to psychometrize. And uh… it’s very interesting. |
Ну, и почему же вы не можете непосредственно помнить все это? Потому что у вас нет тела, по отношению к которому вы могли бы определить расположение таких факсимиле. А если у вас нет тела, по отношению к которому вы могли бы определить расположение факсимиле, то у вас нет и соответствующих якорных точек, следовательно, данного восприятия не существует. У вас просто есть его картинка, которая где-то хранится, и вы не можете ухватить ее, потому что якорные точки... И более того, не имея заранее установленных якорных точек, вы не вполне способны заново устанавливать якорные точки, чтобы просто воскрешать в памяти и просматривать восприятия прошлого как нечто совершенно действительное. Вы бы просто вернулись в прошлое и нашли все старые якорные точки; вы бы восприняли бы все это, и тогда вам было бы очень просто все вспомнить. | By the way, I did a full little piece of research, one time, as a special officer of the Los Angeles Police, on criminals, marijuana and so forth. I just took a weekend beat as a special officer on South Main and on Alvarado Streets in Los Angeles, of which there’s no tougher anyplace. That’s really tough. Besides being the most aberrated city of the world, Los Angeles also has the toughest areas of the world. And I got a good look at police. And it was there that I learned the criminal is solvable, but that the cop is a contagion point in the society which brings criminality straight through to the, quote, ‘decent citizen’, unquote. |
Итак, якорные точки, тела и вещи. Когда человек становится аберрированным, он гораздо реже использует углы в роли якорных точек — углы каких-то пространств, — нежели вещи в этих пространствах. Например, вы, как правило, определяете расположение этой комнаты по этой сцене, или по этому столу, или по этой белой доске на стене, или по этим стульям — но не по ее углам. И, конечно же, эти стулья, эта белая доска, эта сцена и этот стол — это всего лишь объекты. Но если речь идет об ориентации, то все это является наименее важным, потому что, используя их, кто угодно может вас одурачить. Эту сцену могут передвинуть в сторону на много сантиметров, и эту доску могут передвинуть в сторону на много сантиметров, или опустить ее на много сантиметров, и этот стул могут двигать туда-сюда, а вы этого так и не заметите. | And the problem of psychotherapy in criminality and police work, out of pity, should be addressed to the police who have to associate with these people continually. Uh… that’s just out of pity, because they’re really butchered. They can only spend about six months on a criminal division and they practically blow their stacks. And then they have to go over to the traffic division for a while and they peel off that way. |
Но что еще важнее — вы могли бы заметить перемещения этих предметов по отношению к вашим стульям или друг к другу, но эти якорные точки, называемые углами, можно было бы передвигать на метр или больше, и если бы все остальные вещи оставались на своих местах, то никто этого даже не заметил бы. Передвиньте их внутрь, передвиньте наружу. На самом деле они могли бы двигаться, эти якорные точки, расположенные там вверху, могли бы даже двигаться как меха аккордеона на протяжении всей этой лекции, и я думаю, что никто этого бы не заметил. | But cops are scared. They’re real scared. Look at their eyes sometimes. If they’re in a tough neighborhood or something like that, their eyes are just very… they’re… they’re… they’re all ready to cave in. And that’s… nobody should be put through that consistently. |
Таким образом, когда предмет представляет важность в качестве якорной точки, это говорит о довольно низком уровне восприятия. Материальный объект становится якорной точкой. Вместо того чтобы просто выставить якорную точку, человек ищет объект, который мог бы стать его якорной точкой. | And so psychotherapy and criminality, to a large measure, would be the resolution of police problems – police cases. You can remember that some time if anybody ever asks what we have done in the field of police work. I got my skull almost beat in many times for the sake of dear old Dianetics. |
Следовательно, тело относится к таким якорным точкам, которые вызывают наибольшее замешательство, поскольку оно находится в движении и является материальным объектом. Младенца это почти сводит с ума. Он смотрит на маму, а мама идет сюда, возвращается обратно и уходит куда-то еще. А когда он думает о доме, или о комнате, или о чем-то в этом роде, то он думает о маме. Она более ценный объект. | Now, on this whole level, not wandering from that point any at all – what was the point? Uh… we have automaticity as an antithesis to memory. So how do we come by automaticity? What covers up what in order to make automaticity? |
Все, что уже завоевано жизнью, имеет большую ценность, нежели то, что всего лишь сформировано ею. Все, что одушевлено жизнью, важнее для живого существа, нежели то, что было всего лишь образовано ею. Поэтому тела очень важны. Живые объекты важнее, чем заводные. Прежде, чем они станут важными, они должны быть наполнены жизнью. И, как следствие, в аберрированном состоянии преклира… умонастроении, объект становится для него якорной точкой. | Flows make automaticity. As long as a thetan can remember without any energy – new thought to you? – as long as a thetan can remember without any energy he can remember the whole bank, everywhere, everything. |
Следовательно, давайте возьмем наиболее ценный объект в окружении и назовем его якорной точкой, конечно же, ха! Проблема решена... Нет никаких проблем, если не считать полнейшего и бесконечного замешательства отныне и навсегда, ведь якорная точка может взять и умереть, она передвигается, она исчезает. Посмотрите на детей: ребенок сходит с ума, когда мама и папа надолго исчезают. Он утратил свои якорные точки. У него нет якорных точек в углах комнаты, потому что он не чувствует себя достаточно свободным для того, чтобы заполнить собой всю эту комнату и тем или иным образом воспринимать ее. И он не выставляет собственных якорных точек. Его неспособность в этом отношении ужасна. | Did you ever sit down quietly and calmly to recall something and not care whether you recalled it or not? And recall it? Memory runs a hundred and eighty degrees wrong when it’s run by flows. Those things which you don’t want to remember, you remember and those things which you do want to remember, you can’t remember. And the fellow who goes around saying, „I have a bad memory,“ if he says it often enough, and believes it hard enough and pushes out flows in that direction long enough will eventually one day all of a sudden have a good memory. |
Итак, мама куда-то исчезает на всю вторую половину дня, значит, вторая половина дня полностью потеряна. Если бы кто-то подошел к этому мальчику через несколько дней и спросил: «Джонни, а что ты делал после обеда в тот день, когда твоя мама ушла?», — то он бы ответил: «Я не знаю». Это правда: он потерял свою якорную точку. С одной стороны, он пытается избежать этого периода страданий и одиночества, но ответ, который ближе к истине, в том, что он... откуда ему знать? У него не было якорной точки. | And the person who has a very, very good memory and is very proud of his good memory and uses it all the time will wake up one fine morning and wonder, „Let’s see now. Is my name Jones or Smith?“ Amnesia is a case of a stretched flow. |
А вы удивляетесь, почему люди верят тому, что им говорит мама. Тут мы имеем эту чудовищную крайность: якорную точку, от которой исходит общение, без которой человек не только потерян, но и не накормлен, не одет, короче говоря, лишается всей обладательности. Так вот, это... с точки зрения младенца, исчезновение мамы — это просто конец трака. | Now, here… here we have… Yeah, we can’t get any traffic over the flow any more. So when we’re… we’re remembering by flows or operating by flows, we’re using energy. In order not to use energy a person has to use and generate tremendous amounts of energy. Why? Because he’s got a tremendous backlog of automaticity which will come in and interfere with his memory even as a thetan. |
Все это будет верно в отношении младенца, который находился со своей матерью всего лишь две или три недели после рождения, а затем ее потерял. Это проявится в жизни ребенка. Действительно проявится. Разумеется, ведь мама была единственной якорной точкой у этого тела... у этой ГС на протяжении месяцев. И, разумеется, мы просто используем ее на полную катушку, и это просто продолжается и продолжается... А затем внезапно мамы больше нет. | So unless he’s very capable at handling energy as energy and can really put it out with a comparable horsepower to any ridge he has, that ridge can command him. If he can put out a tremendous quantity of energy and handle it well, of course there isn’t any energy there to command him. |
Таким образом, процесс, о котором мы говорим, особенно хорошо подходит для всех кейсов, начиная от шага III и ниже. И я просто зачитаю это: | Beingness is essentially a problem of postulate and space. Postulate… postulate type agreement, not flow agreement, and space. It is not a problem of energy. |
«Преклир, который может смакетировать дом своего детства и установить над макетом контроль, может вернуть себе много якорных точек. Тогда он будет способен справиться со своим основным затруднением — слишком много потерь, слишком много обладательности». | And therefore very high on the band a person is capable of a great deal of remembering, and a great deal of action, and a great deal of postulation, and a great deal of creation and also a great deal of destruction where things have to be destroyed, such as old mock-ups and things like that that have gotten too old and so on. |
Я расскажу об этом. | Whereas he has all of these things and so on, he isn’t depending on flows. And one day he begins to depend on flows. |
«Преклир считает необходимым хватать и удерживать все и, тем самым, ничего не терять; или же он считает необходимым все отдать для того, чтобы держаться, как минимум, за свое собственное тело. | And flows, way back on the track, were taught to you. And they were taught very arduously, and they were taught in this fashion: „Now here’s the way we do it. Around here we don’t use force. We use facsimiles. Go over to that pile and help yourself to a few.“ I mean, it’s just about that silly. |
Основной проблемой кейса IV-го шага является необходимость подчиняться якорным точкам МЭСТ-вселенной и МЭСТ-потокам. Он чувствует, что должен подчиняться им, а не порождать их». | By the way, you run that on a preclear and he starts feeling awfully sad about his having to go over and pick up some memories. These weren’t his memories at all. |
Так вот, как я уже объяснял, его главная проблема состоит в том, что он использует тела в качестве якорных точек, и это якорные точки, от которых исходит общение. А также в том, что эти тела, перемещаемые с места на место, создают сильное замешательство. Поэтому преклир держит тела так же крепко, как обычно держит якорные точки. | So he was made to depend upon an old energy deposit and solid in order to remember. Whoo! Now you’ve got the facsimile in the ridge. Well, of course an energy deposit cannot exist in the presence of heavy electronic horsepower! It simply blows! So when the fellow starts to develop any energy at all, he feels like his whole memory is going. And he thinks his automaticity is of tremendous value, even though he doesn’t know what he’s doing. And so he keeps it all beautifully masked. And he hits the wrong button at the wrong time and has himself a glorious squirrel – runs cars off roads and all sorts of things. |
И путаница между одним и другим — между телами и якорными точками — это корень неспособности кейсов III, IV, V, VI и VII шагов иметь достаточно пространства, в которое можно выйти... в которое можно экстеризоваться. Нехватка пространства, иными словами, нехватка якорных точек, и его огромнейшая обладательность в отношении материальных объектов приводят к тому, что он застревает. | You know the accident-prone, and so forth? He’s just the fellow that’s got a wrong button permanently connected. |
И вы обнаружите, что он застрял в теле, но думает, что находится вне тела; возможно, он никогда и не был в своем теле. Он находится в отрицательном пространстве. И это становится для него очень тяжелым. Он очень расстраивается из-за этого. Когда вы внезапно говорите ему: «Хорошо. Будь в полуметре позади своей головы», — у него возникает идея, что он вообще никогда не находился в этой голове. Он знает, что он так или иначе никогда на самом деле не был в голове, потому что он вроде как тело, и он держится изо всех сил и делает множество разных вещей. Но он может чувствовать посредством своего тела, и вот так он понимает реальность и действительность — он путает эти две вещи, и, помимо всего прочего, тело для него является единственной якорной точкой. | Now, how do you settle this? This is awfully easy. Generate energy. He has to be able to generate energy, not obey energy! Because if he puts his memories in form of energy deposits, he is not just obeying the recording, he’s obeying the energy as will, and he’s waiting for that energy to come in and be hit before he remembers. And then he gets to a point where he can’t generate energy anymore and he wonders why he can’t get a flow out to his past track or a past body. |
Тело перемещается и находит для этого человека якорные точки. Без тела и без идентности у него не было бы якорной точки. | Let’s say we had something that was dissolvable… something that was… sugar and it was dissolvable only by water. And we still wanted the sugar. We wouldn’t dare use water; we’d have to start using some substitute like gasoline or… or something else if we were going to wash this sugar around, or use this sugar without losing it. |
Так что ваша внезапная просьба — это просьба сделать невозможное. И он отвечает: «НЕТ!» И вы обнаружите, что практически любой, кто будет предпринимать какие-то действия, чтобы поймать тэтана в ловушку, относится к кейсу III-го шага или ниже. Далеко не всякий кейс III-го или более низкого шага будет действовать в этом направлении. Но некоторые из этой категории сделают все возможное, чтобы преклиру было крайне неудобно, чтобы расстроить, обесценить, оценить его (в особенности последнее) — практически все, что угодно. | So actually it’s a trap. The standard MEST universe trap with regard to memories – that memories should be engraved upon energy ridges. Then every time the individual starts to, quote, ‘recover his memory’, he starts to come up tone scale in some way, he gets swamped with old energy – which is more powerful than he is. |
И работа с кейсом шага III... если вы станете проводить непосредственно тэта-клирование и содействовать этому, а у него такая вот цель, как я только что сказал, то он просто будет опускаться по тону все ниже, ниже, ниже и ниже... если только у вас не будет этих процессов, чтобы поднимать, поднимать, поднимать и поднимать его по тону. Так как в этом случае он осознает, что в том, что вы делаете, содержится очень много истины, и он будет не в состоянии посмотреть в лицо этой истине. Он как тэтан находится намного ниже нуля на шкале тонов, и вся его бытийность бунтует против того, что он не может с готовностью принять. | So it’s a dwindling spiral. At first his energy level was very high and his recording were made on terrifically high potential energy – big, big kinetic there, ready to hit him when he got any lower. And then he got lower and he got lower and he got lower and he got lower and he recorded his energy levels – facsimiles – on less and less high potential energy and, of course, they become more and more concentric and he became smaller and smaller, and smaller and smaller and made the pattern of ridges which you saw earlier in this series of lectures. And that is withdrawing his boundaries of knowingness. Once upon a time he was that big, and he’s not that big any more. He’s tiny. And then people are so tiny that they are negative space and they say, „Use force? Use energy? Oh, no, no, no! That’s bad!“ They know if they started to generate any energy, they’d blow what they laughingly believe to be their total memory bank. And there’s nothing in it but MEST universe facsimiles. |
Но, разумеется, с помощью техники, в которой вы просите его отметить точку (если он может отмечать точку), смакетировать дом своего детства, и выполнить все остальные действия этой уравновешивающей техники, что ж, он... с ним все в порядке, потому что... тогда вы опускаетесь на уровень шага V, и там вы добиваетесь управления точкой. Вы поднимете его уровень реальности. С ним постоянно что-то происходит, все время. И он вполне согласен принять идею о тэта-клире — полагая при этом, что это что-то совершенно нереальное и, вероятно, неприменимое к нему самому. Но он согласится с ней, потому что вы кажетесь ему таким заинтересованным. И он, весьма вероятно, будет относиться ко всему этому очень снисходительно. И он, весьма вероятно, будет с большой охотой рассказывать вам еще и о неудачах — это зависит от того, где он находится на шкале. Понимаете, эти шаги не определяют положение человека на шкале тонов. Они определят положение людей... состояние... другие факторы определяют положение человека на шкале тонов, и мы об этом не говорили. Поэтому тут может быть огромное количество вариантов. | And of course you can always use a facsimile with which to remember, always. Providing you’re so chuckleheaded you can’t remember it. |
Так вот, «Процесс заключается в следующем: вы заставляете преклира принять — в порядке, который я укажу позже — большое количество вещей. Он делает это, помещая эти объекты в тело, сжимая их, а затем отсылая их прочь. Это исправляет его излишнее стремление удерживать предметы, факсимиле и старые ощущения». Это макеты. | You know the habit of… that some people have, they go to the grocery store and before they go, they know they’re going to have a can of soup. They’ve got to have a can of soup and a pound of sugar. Now there’s two ways of doing it: You go to the grocery store and say, „Can of soup, pound of sugar; can of sugar, pound of soup uh… so on – repeat it all the way to the grocery store – or you sit down immediately and take this great big sheet of paper, you see, and right up in the corner of it you write „Can of soup. Let’s see. What was it else I wanted? Oh, I…“ That’s the end product you see. He can’t remember it long enough to get it down on paper. The guy gets frantic when he gets into that state. I mean, he’s… he’s… he’s… he’s got to write it right now because if he doesn’t write it right now, it’s gone! Why is it gone right now? Well, it’s gone because he’s obeying flows. Every time he generates energy or he tries to generate any energy, he gets hit back with an energy flow. And of course, that swamps his memory, because we’ve got automaticity sitting in. |
Так вот, если он может создать свой старый дом и работать со старым домом как с макетом — неважно, насколько плохо, насколько слабо, и неважно, насколько он нереален для него и насколько нелегко ему дается создание этого макета, но если он может делать это, то он сможет выполнить и все остальные части этого процесса; поскольку от преклира в данном случае не требуется большой точности при создании | And let’s look again at Step Four, and let’s find out something about Step Four. And let’s put down as basic laws right now. „You’re supposed to obey flows, not use them.“ And outflow sticks and inflow sticks and any item outflowing brings about a loss of memory. You’ve got to… continual item flowing out, flowing out, flowing out… flowing. Of course, you’re pushing the facsimiles further and further and further away. And if you’re depending on note paper, which is to say facsimiles, with which to remember, you’re swamping the notes. And of course it brings about a loss of memory. |
макета. И вы добиваетесь, чтобы макеты проделывали в потоках то же самое, что делают все предметы, находящиеся рядом с преклиром. Когда мы закончим с этим, я покажу вам. | So what happens to the ‘give’ case? Whew! They say, „Yeah, yeah. I remember, I was a little girl once. I have a distinct recollection on it. Well, most anybody who is my age has been a little girl. They’ve been in their teens too. Let’s see, uh… in college uh… yeah I uh… oh, I was an ‘A’ student. Kept good notes. Let’s see. Uh… oh yeah! I majored in chemistry. Umm… um… yes, my uh… oh, I have to go now. I’ve forgotten something.“ They don’t even know they’re there. |
Так вот, когда преклир испытывает потребность все отдавать… это нижняя часть «В» (воспрепятствовать) шкалы... он должен все отдавать, отказываться. Вы знаете, один человек должен удерживать все (и иногда такие люди бывают довольно-таки крепко сложены), а кто-то другой — очень худой — должен все отдавать. Так вот, такие люди, которые все отдают, большую часть времени находятся на уровне очень сильного задабривания. Но вы, конечно же, понимаете, что это... внутренний цикл большого цикла. У вас есть большой цикл... что этот парень, который старается все удерживать, может находиться в районе тона 4 — хомо сапиенс. А другой человек, который пытается все удерживать... прошу прощения: он не стал бы пытаться все удерживать, находясь в тоне 4.0, он пытался бы все удерживать, находясь в тоне 3. Прошу прощения. | That’s how bad they can get. Their childhood, teenage, education – pow! Because they’re on an outflow, you see. Give, give, give, give, give. And they haven’t got any facsimiles in proximity in order to read. And of course they need facsimiles. Anybody who’s gotten that low on the tone scale has to have facsimiles. So any time they want a facsimile, how do you get a facsimile? You outflow agreement to get it. |
Человек в тоне 1.5 пытается удерживать все подобным же образом. А человек в тоне страха стремится все отдать. | Oh, I hope I didn’t step on anybody’s toes in the class. You actually do outflow agreement. They… they reverse on their vector. |
Теперь мы опускаемся дальше страха и видим, что человек в горе все еще отчаянно пытается все удерживать. И сразу ниже уровня горя, до того как мы дойдем до уровня апатии, имеется поток — скорее, рассеивание, — тут человек снова пытается все отдать. | Now, they have to agree with the fact to want it, don’t they? More or less? Or even if they’re arguing they have to agree that they want the fact in order to use it in a disagreement. And… and so there they go! There they go. And it’s a dwindling spiral, and as those ridges get bigger and bigger and further and further away, and they generate less and less energy, they say, „It’s because I’m getting old.“ Huh-hmm. It’s because they’re getting old taffy on which to put their stuff and they can’t budge it anymore. Well, ridges start to look awfully solid to these fellows. |
А потом мы не... мы не перейдем к следующей эмоции, расположенной ниже этой, пока не пройдем через этот уровень отдавания. А затем мы переходим к апатии — к одному из уровней апатии, в котором человек опять удерживает все. А затем, ниже, находятся потоки и рассеивания эмоций, у которых нет названия — и где люди снова пытаются все отдавать. | What happens? Did you ever notice this phenomenon: In the early days of Dianetics that one fellow would charge in and he’d start to run the facsimile and it went ‘whirr-rip’? And you said, „All right, now let’s go over it again.“ And he said, „Go over what again?“ „Go over the facsimile again.“ |
Так что вы понимаете: принимает ли человек все это или отсылает прочь, не определяется его положением на шкале тонов. Это просто такое проявление. | „Oh, I can get it. Uh… yeah, ha??! There was a little bit left. All right, what’s the next one?“ |
Но если человек достаточно силен как личность и если он попал на один из этих уровней «удерживай все», то он, вполне вероятно, будет колебаться между «держать» и «отдавать» или между «входящим потоком» и «удерживанием». И не надо озабочиваться, где он находится. Вы просто начинаете этот процесс, и бросаете на него взгляд и просто проводите оценку: находится ли этот человек в тоне задабривания, пытается ли он все отдавать, или же он стремится брать. | You said, „Oh, no! No, I ran a m… much easier somatic on myself about four days ago and I had to go over it 12 times. And then it just barely reduced. Wheee! What’s the difference between this fellow and me?“ |
И это все, что вы определяете. А затем человека, который стремится брать вещи, вы просите создавать все эти макеты, какими бы нереальными они ни были, на некотором расстоянии от него и перемещать эти макеты в его тело. А затем вы просите создать копии для всех этих макетов и переместить их в его тела. | He’s just developing live energy and you’re not. That’s all. He’s blowing… blew a facsimile with live energy and he was high enough in energy output that he’d just take that facsimile and go „Rip!“ |
Время от времени макеты не будут перемещаться внутрь его тела. Что вы делаете в таком случае? Вы просите его создать макет, а затем сделать его красным, сделать его синим, и он прыгнет... прыгнет прямо в тело преклира — буум! Это происходит почти на автомате. И вы используете этот автоматизм и берете его под управление. | Now fellows do this with ridges. A fellow starts turning up horsepower, and there’s billions of facsimiles on these ridges. And he starts turning up energy level, turning up energy level, turning up energy level. And all of a sudden one day he decides to look at this ridge and it goes „Whooom-whooooo!“ „Hey, wait a minute! Wait a minute! Where’d… where’d that go? I… gee! Now I’ve got to remember it myself. Let’s see, what was it?“ Verbatim account. That’s because there isn’t any past! But the facsimile stacked up says there is. And so if you were to start reading a facsimile then that convinces you there’s a past. And if you don’t know there’s a past, then the facsimile tells you what is past. |
И как только вы... он получил макет, который не перемещается внутрь его тела. И он делает его красным, делает его синим — никакого результата. Сделайте еще один, и еще один, и еще один, и... бац! Последний заскочит в тело, затем следующий, и они просто понесутся — дррррр! — и все они окажутся у него внутри. | Another thing you can do with a facsimile is you take a picture of that which you have lost and then keep it. And if a person who does these mock-ups, a Four who starts doing these mock-ups, he’s a ‘hold’ case, oh brother! He’s got a picture of everything he’s owned for the last fifteen million years. And he’s got every one of those pictures stacked up on every one of those ridges and then he’s got every one of those ridges in at stretch – chunk! He’s creating an energy vacuum here in the middle. He… he reminds you of a 360 degree vacuum cleaner. And you… you get in there to pull off this ridge, see, and you go in there and you… you say, „Well now, let’s see. Uh… let’s get out of your head.“ |
А когда человек пытается все отдавать... У вас может быть человек, который все берет... Как я уже сказал, он может находиться на разных уровнях шкалы, но есть и другие люди, которые задабривают, пытаются все отдавать, и всякий раз, когда такой человек делает какой-то макет, этот макет исчезает. И вы вообще не видите, что же тут происходит! Вы смотрите на человека, он смакетировал что-то, а затем раз — и макет исчез. Он смакетировал что-то — макет исчезает. | And the fellow says, „Head? Head? Let’s see. Uh-oh… Uh… what’d you say?“ And you say, „Your head – let’s get out of your head.“ „Uh, oh yeah-yeah-yeah-yeah.“ And you say, „Well, are you out?“ |
Вы говорите: «Куда все это исчезает?» | And he will say, „Out of what?“ |
Разумеется, вы знаете, на каком уровне он находится. Вы пытаетесь сориентироваться. Он может создавать макеты. Вы точно знаете, что вы делаете. Вы делаете следующее: единственное, что вам нужно здесь понять, — это привели ли вы преклира к данному шагу должным образом, проведя все эти остальные проверки; действительно ли он кейс шага IV? И когда он создает макет, и когда он создает свой старый дом, следите вот за чем: летит ли макет обычно прямо в лицо преклиру, или он обычно уменьшается и улетает прочь? Что происходит всякий раз, когда преклир создает макет? И единственное, зачем вам нужно это знать — это чтобы решить, будете ли вы просить его создавать макеты внутри своего тела, а затем выталкивать их во все стороны, или вы будете просить его создавать макеты вне себя, а потом втягивать их в себя со всех сторон? | What’s the matter with him? Well, he doesn’t dare use any energy on memory because they’re all in, because they’re too close in. And every time he tries to, quote, ‘reach for a memory’, it is of course right there. And it… would you like to read a newspaper which covered 30 million years of news which was printed on a postage stamp or something like that, and read it a half an inch from the right eye? Would you like that? It’d look black, wouldn’t it? Uh… you would… wouldn’t see it at all. |
Итак, вы помещаете макеты в тело, и они не желают выходить наружу. Это хитрый фокус. Вы говорите: «Прямо в том самом месте, где ты сейчас стоишь, создай макет прекрасного молодого человека. Да, очень, очень красивого молодого человека. Создай его прямо там, где стоишь». Вы говорите это девушке, понимаете? | Well, he doesn’t dare use anything vaguely resembling memory, as represented by facsimiles because he doesn’t have ‘em available. And you get in there with a ridge with this fellow, and you say, „All right, now get out of your head.“ |
И она говорит: «То-то и то-то...» С этим молодым человеком ничего не происходит. | And it’s „What head?“ He’s… he’s… he’s uh… got ‘em all in on him. He… he’d say, „Why, that’s nonsense. You really couldn’t do that.“ |
Он остается на месте! Он не ушел, понимаете? А именно это вам и надо. | You can tell this fellow. He’s very beefy. He generally holds on to an awful lot of things and he has various characteristics which you’ll come very rapidly to recognize. |
Так что вы говорите: «Теперь помести его перед собой». Вы не пытаетесь создавать реальных людей. Вы пытаетесь создавать макеты. Вы не проходите факсимиле. Вы проходите созданные вещи в настоящем времени с помощью живого макетирования, понимаете? Я хочу сказать, давайте не будем впутывать сюда факсимиле, потому что преклир, который делает это с закрытыми глазами на этом уровне шкалы тонов, получает факсимиле, а не макеты. Так что на этом шаге глаза должны быть широко открыты. Глаза широко открыты на шаге IV. | All right. Now what’s the remedy? Well, let’s take Standard Operating Procedure 1950 – hm-hm-hm-hm-hm-hm. I used to do it by trying to make them recover a sound of something and a… a sight of something and work with them and work with them. And, by the way, by the time they’d recovered some of their perceptics, they naturally would have turned on some energy and after that they could operate. And that was the bug involved in the early book. Auditors hadn’t been articulated properly. |
Ладно. Он по-прежнему не уходит прочь. Она не может заставить этого молодого человека уйти прочь. В таком случае возможны два варианта: она либо должна создать макет перед собой и втянуть его в себя, либо она просто изменяет оттенок, цвет и какие-то характерные черты этого молодого человека. Если она сделает это пару раз, то этот макет бам! Он уйдет — он удалится. И вы говорите: «Теперь вытолкни его отсюда». | We got this evaluation now. Oh boy! These six-foot rearview mirrors are really wonderful – yeah, if we’d only known. |
И, конечно же, макет удаляется, так что она говорит: «Хорошо, я толкаю». Теперь вы говорите: «Смакетируй еще одного молодого человека». | Well, anyway, what’s he got then in terms of energy? Every time he starts to run energy it’s hanging right up, and as a matter of fact he has ridges clear on in and attached to him as a thetan inside of himself. And then he is dispersed madly out through this whole body and he is his ridges. And he could be over here a foot on the right of his face. He could be over here a foot on the left of his face. Because he can’t be anyplace. He’s not in a unit formation. He is perceiving through his own ridges, and can have the weirdest manifestations, sometimes quite accurate about being one place and then suddenly being another place. You try ridge running on this fellow and he comes out of his head in eight different directions and can perceive his body from eight different quarters simultaneously. And you say, „Oh, no!“ Of course, he isn’t doing it with any degree of reality, or something of the sort. He becomes very confused. |
«Да... нет, этот тоже не уходит». | And you just do ridge running. What are you doing? You’re running out on good operating perception lines. Did you ever look through lucite? Did you ever see light go down around a curved piece of lucite and go out the other end of the thing, and go in spirals and all that sort of thing? |
«Что ж, сделай его синим. Сделай его зеленым. Сделай его волосы лиловыми» — все, что угодно, но он не уходит прочь; скажите ей смакетировать в теле еще одного, рядом с первым, и еще одного, рядом с ним в теле. И внезапно последний созданный ею макет: чих-пых — и тот, который она сделала первым, тоже уйдет. | Well, his perception energy, what little there is of it from the MEST universe, is coming in and hitting one or another part of a ridge and he’s registering at the point of impact. You will see this manifestation once in a while? He’s not out of his head. He has to have Step Four run on him, but good – badly. He’s in brutal condition. And loss of memory. That’s . odd, isn’t it? His memory’s bad and yet he’s holding on to everything. |
Это автоматизм, и вы его используете. | His primary illness are arthritis, various other conditions, uh… glandular upsets of one sort or another, having to do with impedence of all outflowing glands. Fascinating, isn’t it? And his level of sensation is all hooked up too close. For instance, he seldom has the lower line I showed you on a graph there one day, going down to the genitalia. It goes into his throat! The one that’s supposed to reach all the way down to the genitalia ends in his throat. He… he’s just short-circuited like mad, see? He’s even pulled that line too tight. He’s holding everything in and he pulls everything in too hard. |
Почему человек не может ухватить свои факсимиле? И почему, независимо от того, насколько упорно человек старается их найти, он не может их найти? Я собираюсь прочесть вам длинную лекцию об этом, как только мы покончим с этой частью лекции. | So when he pulls in a facsimile, he of course pulls in half of a hundred facsimiles or half a’ thousand facsimiles, all crowded together in one little spot. And you start to get him to run one facsimile and you say, „Let’s get one picture of your father.“ Now many things can happen to him. He can get an automaticity going – brrrrrrrrrrrrr. Not of his father; of George Jones, of Bill Gates, Of… of… of Tom Esso – all these people, one after the other will go brrrrrrrrrr – only go so fast he can’t see them. That’s automaticity. It’s enforced havingness. He is enforcing him… havingness on himself, because too many things have been taken away from him. |
Или, если человеку не нужны его факсимиле, почему он не может от них избавиться? Вот тут есть ответы на все это. | So, now when you get these two conditions, then, of excessive departure and give, and excessive take, you get invisible engrams, you get invisible facsimiles. How do you remedy ‘em? Step Four, just as I gave it to you. |
А вот список тех вещей, с которыми вы проделываете этот фокус. Вы прорабатываете их в данном порядке. | Now, let’s put this one down here. We have here ‘desire’ – this is a cycle of action. ‘Desire from self, from others, to ourself, to others’ – that’s uh… all under desire. All right, now let’s look over here in the middle. Now we have in the middle bracket. (I’m just going to put it down here in a… in a ‘V’ below because there just isn’t enough space.) ‘Enforced conviction of need by self, by others’ – enforced conviction of need by self, by others – that’s by self and by others. And ‘enforced conviction of not need – enforced conviction of not need by others, by self and by any object – by others, self and objects’. |
It does not matter, then, whether you’ve got a give or a take. The ‘take’ case is the ‘need’, he’s the ‘have’; and the ‘give’ case is the ‘don’t need’, ‘do without’, and ‘have not’, you know? Give it away – have not. And they’ll make a scarcity for everybody else they get in connection with too, by the way. They make a sc… make things scarce for others without realizing what they’re doing. They won’t have items available for people that they’re supposed to supply and they’ll just short-circuit, in other words, all of these needs. And they’ll get everything boiled down. And although they might hold on to a bright bauble every once in a while or something like that – or they wouldn’t be operating at all if they didn’t hold on to something – why they’re making a scarcity. | |
*# Огромное количество лиц противоположного пола. Сначала внутрь, потом наружу. | But the other fellow makes a scarcity too. He’s the ‘have’, but only he can have. |
*# Следующий пункт — «Огромное количество друзей». Просто тел, которые он будет называть друзьями, понимаете? Они могут быть настоящими друзьями и будут в них превращаться. | And so anything he gets hold of, oh, it gets sort of colored this way. And uh… you get this as the center scale here: Enforced – he’s got an enforced conviction of need by self. Boy, when he needs something, he’s got more reasons why he has to have it. And every one of these reasons is absolutely logical. |
*# Тела, которые могли бы быть его собственными. Это все просто макеты, понимаете? Вы не пытаетесь получить прежнее тело. Вы просто пытаетесь получить картинки тел, макеты тел. | And when he starts needing something, he can’t stop. He has no control over wanting, needing or having. |
*# Толпы родителей и родственников. | Very early in his life a fellow with a pattern which is all set to roll that way might not be all stacked up with ridges yet, and yet he was demonstrating this, because when he’s… when he started eating he couldn’t stop eating. He’d get this appetite – it’d go „amph-amph-amph,“ and… and… and he’d drink anything good, it disappeared – gulp! Heavy greed line without an energy level sufficient to handle it. Now if he could manufacture energy, he could want, need, have, all he wanted to – because he’d be able to outflow too. But he’s stuck on an inflow. |
*# Много могил. У девушки, которая пытается все отдавать, могилы будут двигаться в сторону от нее. Девушку, которая пытается все удерживать, эти могилы будут шлепать по лицу с огромной скоростью, а затем внезапно она скажет: «Минутку. Там есть одна могила, которая не залетает внутрь». | Now people enforce his having, he enforces having on other people and then he creates a scarcity to further enforce their having by taking away from them anything they have. He makes any object that he gets hold of collect only items which he forces upon it, not items which do it any good. |
И вы говорите: «Хорошо, создай еще одну подобную могилу. Создай еще одну подобную могилу». Или: «Сделай ее красной. Сделай ее синей». Если по-прежнему есть трудности, делайте и то, и то: «Сделай ее красной. Сделай ее синей. Создай еще одну. Создай еще одну» — дрррр! Все три окажутся внутри. | If you will look at one of the pieces of equipment that such a person is running, you will find that it is adorned with all kinds of gimmickgahoojits and mechanisms which do not promote its running – but it has to have them – he knows that. And every time he gets any kind of an idea or something of this sort, it gets super adorned with all sorts of irrelevancies. He just gets these terrific irrelevancies. He doesn’t stay on any… any type of line of logic at all. He’s really quite scattered. |
И что она, кстати, будет делать с ними, когда они окажутся в ее теле? Вы можете сказать ей утрамбовать их — очень плотно утрамбовать их. И через некоторое время ей начнет казаться, что она взрывается. Или вы говорите ей, чтобы она заставила их переместиться далеко в сторону, если у нее кейс такого типа. Да, пусть они уходят еще дальше. Делайте так, чтобы они оказывались снаружи и рассеивались. | Now when he manufactures something or he produces something, he will produce it, and then he won’t deliver it. You’ll see these people around in business. They’ll take orders, they own big establishments, they take lots of business and they’re all on the brink of ruin all the time. Always on the brink of ruin. That’s because they have to have so badly they can’t give anything in order to have some more. And what’s that result in? |
Следующий — 6. Огромное количество зданий и домов. И, конечно же, это тот макет, с которого вы начинаете. И самые разнообразные замки и хижины и он... просто заставьте его создавать макеты всего и вся. Проделайте все это для всего трака, понимаете. | All right, now here’s your conviction of ‘not need’ and this is your… your conviction of ‘need’ is the ‘have’, ‘want’ and uh… ‘will have’ case. That’s one type of case and that is the… the „take“ case. And down here is the ‘give’ case. And the ‘give’ case is a ‘have not’ – really ‘wants not’. But that’s… this is all in a gradient scale because you can see that ‘have… give’ cases is at various levels of the tone scale, and they still follow the tone scales out of the Science of Survival. You just look on that tone scale; you recognize these people. |
Теперь 7: Огромное количество пищи. | And the ‘won’t have’. Now these people run on the tone scale in gradients so that one is above the other. So here we’ve got the ‘enforced’ in the middle of it. |
| And what’s it all add up to? It adds up to a loss, which is ‘inhibition’. That’s all at the end of the cycle – that’s all. You go on either of those two cycles with an imbalance of flow and it results in loss. The one thing which has this man terrified is loss – the ‘have’ case, the ‘take’ case. He’s TERRIFIED of loss. You would be utterly amazed at what loss will do to him. |
Кстати, девушка, у которой нет аппетита, не способна переместить пишу внутрь своего тела. Если бы у нее была пища, эта пища просто исчезла бы. Вы помещаете буханку хлеба туда, где находится ее голова, и не успеваете и глазом моргнуть, как она видит эту буханку позади себя, удаляющуюся с бешеной скоростью на значительное расстояние. Она не может удержать эту буханку. Или ей трудно работать с ней на уровне потоков. | Now he can get so bad and low-toned that he… you see, there’s many of these cases, there are harmonics on the tone scale, because there’re the various inflow lines. There’re the inflow lines, see? |
«Огромное количество одежды». | And here’s a little heavier one. But they’re these heavy inflows. And… and what… what have you got here? Uh… this is… this would be the ‘take’ and that’s a heavy inflow in Figure 2. And here’s a ‘give’ – figure 3 is your flow-disperse. And then disperse – get the idea? These persons are your dispersal people. |
| And the people who do flows on the track are the people who keep the universe going. And for those people, the ‘give’ case is… scatters and makes a scarcity of things and won’t use. And the ‘take’ case grabs everything in sight and won’t put it into circulation. You put something in their hands that has to circulate, it’s not an object – „Oh, no!“ you say, „This is impossible!“ You say, „This thing has to circulate. Otherwise, it has no commodity.“ And they’ll sit there and they’ll hold on to it. And then one day they’ll wonder why. As little… little children they possibly held on to the kitten so caressingly that it died. And the other one didn’t want to have anything to do with anything. |
Now your ‘take’ case is holding on to every death, every death, every grave in facsimile, a facsimile of every dollar, of every coin, of every jewel – the whole list there – of every member of the opposite sex, of every friend and, unfortunately what predominates in all this is what he’s trying to get rid of. He wants these other things and he’s trying to differentiate and when he gets too low on the tone scale he can’t differentiate anymore. | |
So what’s he do? He’s trying to concentrate on those things which leave… which must leave, which is bad things, bad communications, enemies, bad incidents, pain. And he starts concentrating on these things. Why? One reason is ‘cause he wants the other. He wants the pleasure out of this so of course he gets the pain. And then he’ll concentrate on the pain and he’ll want to push the pain away from him because the more he pushes the pain away from him the more he gets it. Because he’s dependent upon flows. | |
К этому времени человек будет в порядке, поверьте мне. | And what’s in common between both of these cases? Well, I write it right straight down here: Flows. |
| And that is what’s wrong with it and, of course, flows have a dependency on what? Anchor points. |
So we have Step Four working like mad – to do what? Let’s be just a little bit more precise here and put way up at the top of this draft now „Loss is similar to forget, is similar to not have is similar to“ next line „uh… forced ownership – forced owning, is similar to not knowing“ – see, you get your identification here – „is similar to an obsession, is similar to not know – well, is… it’s similar to a possession, have“ – just scrambling this whole up – „is similar to not know.“ | |
И 14 — последнее, но не наименьшее — Ощущение. Пусть ощущения влетают в преклира, вылетают из него и так далее. | That’s the key-note, then, of all those similarities. I mean, it doesn’t natter which way you write these similarities. The ‘not have’ is similar to the ‘have’. He’s just going in an opposite direction. ‘Forget’ is ‘have’ or ‘not have’ in extremes. ‘Forget’ evolves from the ability to handle flows. Automaticity is set up because the fellow becomes afraid that he’ll have to use too much energy, and he thinks there’s a scarcity of energy. So then he starts setting up automaticity that runs on small amounts of energy which, of course, obscures everything he knows and starts up this condition of being terribly dependent upon flows. |
Итак: «С каждым из этих перечисленных объектов работают, направляя его внутрь или наружу, а затем заставляя двигаться в противоположном направлении». Вы увидите, что преклир позволяет этому продолжаться до какого-то определенного момента, и в этот момент направление меняется на противоположное». | So he depends on sensation and everything else he depends on flows. If he can’t manufacture flows in order to obtain sensations and all the rest of that, he just… he just won’t obtain anything. |
Другими словами, вы говорите: «Хорошо». Вот человеку, который удерживает их. Вы говорите: «Все это утрамбовано. Теперь мы все это утрамбовали. Теперь пусть они начнут уходить» — и они отходят на два шага. И он не может сдвинуть их дальше ни на сколько, они не желают отходить больше ни на шаг. | Now, you could unscramble that at the top by saying ‘loss’ is ‘forget’. And you could put in here… „abandonment and forced ownership, abandonment, not knowing or obsession, have, not know“ – it’s the same deal. |
Он там утрамбовал восемь миллиардов женщин — по грубой оценке, — и они отходят на два шага — первый слой — и все. Просто создайте еще восемь миллиардов женщин и утрамбуйте их. А в следующий раз он сможет добиться, чтобы они отошли на четыре шага — очень неплохо. Вы добиваетесь успеха. Теперь мы берем восемьдесят два миллиарда женщин и помещаем их в тело преклира практически по одной, а затем они начинают вливаться потоками, в больших количествах и так далее. А затем мы начинаем удалять их. И что бы вы думали? Они отходят на десять шагов, прежде чем неожиданно спотыкаются и начинают снова врезаться преклиру в лицо. | What… what do you remedy then? |
Девушка, у которой все уходит и так далее, — дождитесь, пока она сможет комфортно помещать что-то внутрь своего тела. А затем добейтесь, чтобы она начала помещать все это в свое тело. Она будет делать то, что тут написано. | Why can’t this fellow remember any women? Well, he can’t remember ‘em because too many have flown in on him and he doesn’t want to push away any of ‘em out. |
«Изменяйте все макеты и гоняйте их. Работайте с ними в сфере, охватывающей 360 градусов». Другими словами, преклир не должен помещать макеты только перед собой, пусть он помещает их позади себя, над головой, под ногами и так далее. | And why can’t this other one remember no women? Because it’s a ‘give’ case and they all fly away the second they try to put their finger on something about it. Same difference. You’ve got the scarcity and the ‘to have’ and you remedy it on opposite vectors and flows, use the mock-ups for the flows and you have what happens to memory. |
Это очень странно, но на первом пункте с бешеной интенсивностью начинает проявляться инцидент «охватывание». В ту самую секунду, когда вы начинаете создавать макеты женщин (при работе с мужчиной) ангелы начинают вылетать снизу вверх и сверху вниз, а в случае с девушкой то же самое будут делать ангелы другого типа. | And this is how you equalize flows, then abandon flows and have no more flows and do memory straight on a pervasion basis, on an approximation basis, or an actual data basis. And that’s all there is to it. Let’s take a break. |
«Продолжайте процесс, добавляя предметы, которые преклир считает нежелательными». | |
Теперь измените направление на противоположное и вместо того, чтобы... начните работать с телами, которые он не хочет. Теперь у нас все наоборот. Потому как человек, который что-то удерживает, еще и пытается выбирать. И теперь вы создаете всех врагов, плохие сообщения, просто все негативное, и добиваетесь, чтобы все это удалялось от преклира. Он пытается удерживать — вы удаляете от него врагов. Они уходят. | |
Так вот. Вещи, которые он считает... «продолжайте процесс, добавляя предметы, которые преклир считает нежелательными. Для кейса типа «брать» направляйте их вовне, а для кейса типа «давать» — вовнутрь». Просто измените направление на противоположное. | |
«Включите в их число врагов, вредное, уродливое и отвратительное, в зависимости от результатов оценивания». | |
Вот где ваше оценивание оказывается невероятно полезным. Вам нужно узнать, что человек пытается удерживать. Вам нужно узнать, от чего этот человек пытается избавиться. И то, от чего он пытается избавиться, он пытается уничтожить. То, что он пытается удерживать, проявится на уровне «создавать», или «хватать», или «удерживать». Так что вы просто... вы можете просто включить эти строчки в состав вашего оценивания. | |
«Поскольку направление как для «давать», так и для «брать» в конце концов изменится, то «давать» превратится в «брать», а «брать» поднимется на новый уровень «давать», процесс необходимо продолжать до тех пор, пока преклир просто не будет «исцелен» (в кавычках) от того, чтобы хотеть, иметь или не иметь». Это нужно продолжать не просто до тех пор, пока это произойдет, а до тех пор, пока преклир не станет испытывать замечательную беззаботность по отношению к управлению и обладанию контролем. | |
Вы просто должны ЗАБИТЬ этот процесс до смерти! Не важно, сколько часов вы на него затратите, ведь в прошлом, чтобы освободить то, что мы имели на уровне IV, требовалось огромное количество часов — пятьдесят, восемьдесят. Вы запросто можете потратить тридцать часов такого одитинга на одного из таких людей, и при этом с большой пользой. Это просто техника одитинга. | |
Теперь давайте посмотрим на кое-что еще. Что насчет оверта? Время от времени, когда он в ходе процессинга начинает как бы застревать, пусть он создаст многие тысячи женщин и пусть он пустит свое тело по кругу. И, конечно же, есть четыре потока, четыре типа давления в каждом из потоков: исходящий поток, сдерживание исходящего потока, то, что пытается воспрепятствовать исходящему потоку с противоположной стороны, и то, что пытается заблокировать воспрепятствование исходящему потоку с той стороны. | |
Так вот, если вы хотите хорошенько схохмить, то создайте макет тела, повяжите его ремнем и попытайтесь притянуть этот макет к себе. Хорошая хохма, правда? Хорошо, теперь мы имеем в МЭСТ-вселенной вектор, направленный в противоположную сторону. Толкните этот макет в ту сторону. Интересно, правда? Хорошо, теперь пусть он сопротивляется толчкам в ту сторону. Теперь пусть он сопротивляется тому, что его тянут в ту сторону, и вы увидите, как все это работает. И с четырьмя потоками происходит то же самое. | |
Когда все эти женщины или мужчины уходят от вашего преклира, они внезапно застревают, отойдя на определенное расстояние. Вы не знаете, как отогнать их подальше? Все, что вам нужно сделать, — это поместить вокруг них всех большую петлю и слегка потянуть — и они, конечно же, двинутся дальше. | |
А если они слишком быстро приближаются, и вы хотите помешать им приближаться так быстро, или что-то в этом роде, — просто зацепите петлей внутреннее кольцо и стяните ее немного. Разумеется, если они несутся к преклиру как сумасшедшие. | |
Вы можете управлять этими потоками просто как марионетками. И это полностью решает проблему и устраняет поток потоки как навязчивость, компульсию, сдерживание или желание со стороны преклира. И все, что на самом деле не в порядке с кейсом шага III, IV, V, VI или VII, — это то, что они подчиняются потокам и якорным точкам МЭСТ, и они совершенно перепутали якорные точки с перемещающимися точками — телами. | |
Так вот, это и есть эта техника — процессинг «Дай и возьми». Проходите этот список объектов с преклиром, с которым у вас есть какие-то затруднения, — пусть вас не волнует, насколько точно он создает эти макеты, что происходит с ними, помещает ли он их в прошлое, что вы с ними делаете; это не имеет значения... насколько хорошо вы выполняете этот процесс. Просто выполняйте этот процесс настолько хорошо, чтобы преклир всякий раз знал, что он заставил макеты перемещаться внутрь себя, и что он заставил их выходить из себя. И у него появится интерес, и он начнет очень творчески подходить ко всему этому. Есть разные вещи, которые вы можете макетировать, когда речь о «драгоценностях». Вы можете также макетировать медали. Тут можно проявить большую виртуозность. | |
И, кроме того, есть целый список отвратительных вещей, написать о которых мне бы не позволил офис Джонсона — бывший офис Хейза | |
Вот это и есть процессинг «Дай и возьми». Теперь вы понимаете теорию потоков. Мы обсуждали это на курсе раньше. Вы просто делаете это с объектами. А не проходите потоки. Сначала преклир будет отождествлять это с потоками, затем у него это будет просто ассоциироваться с потоками, а затем потоки перестанут иметь к этому какое бы то ни было отношение, и он взлетит по шкале и начнет отличать одно от другого, и именно этого вы пытаетесь добиться, работая со своим преклиром. | |
И это разрешает любой трудный кейс за пределами уровня шага I. Аминь. Давайте поменяем катушку с лентой. | |