Axioms (Part 1) | |
The Axioms of Scientology are a list of usable or self evident truths and are a major part of the technical information of a Scientologist. | АКСИОМЫ (ЧАСТЬ 1) |
Having these we are now operating on just fifty axioms and definitions, where the Dianetic Axioms of 1951 were in excess of one hundred and ninety. We arrived at these fifty Axioms of Scientology through a great many changes, a great many major developments – all of them in the direction of higher workability and simplification. | Аксиомы Саентологии — это список применимых, не требующих доказательств истин. Они представляют собой главную часть технической информации саентолога. |
A student in training in Scientology is not expected to read these Axioms. He is expected to absorb them, quote them verbatim and by number, understand and apply them. | Имея их, мы теперь работаем всего с пятьюдесятью аксиомами и определениями, тогда как дианетических аксиом от 1951 года было свыше двухсот девяноста. Мы пришли к этим 50 аксиомам Саентологии через огромное количество изменений, множество значительных открытий — и каждое из них было направлено на достижение более высокой применимости и простоты. |
Webster's says that an axiom is a self evident truth. | Ожидается, что студент при изучении Саентологии не просто прочитает эти аксиомы. От него ожидается их усвоение, цитирование их дословно и по номеру, понимание и применение их. |
Comparing the Axioms of Scientology with axioms in another subject, these are certainly as self-evident as those of, for instance, geometry, which is actually a relatively crude subject in that it proves itself by itself, which is a limitation that Scientology does not have. | В "Словаре Вебстера" сказано, что аксиома — это истина, не требующая доказательств. |
The Axioms of Scientology prove themselves by all of life. | Сравнение аксиом Саентологии с аксиомами в других предметах показывает, что они настолько же не требуют доказательств, как, например, и аксиомы геометрии, — которая, в действительности, является относительно непродуманным предметом, так как доказывает себя сама, что является ограничением, которого нет в Саентологии. |
In geometry we find the Aristotelian syllogism arbitrarily cutting across the whole subject. In Scientology we needed a better base than the syllogism and we have a better one. | Аксиомы Саентологии доказывают себя посредством всей жизни. |
The platform on which we base our understanding is, if something doesn't work when applied we change what we are doing and find something which does work. We are certainly not bowed down to the great god No Change. | В геометрии мы обнаруживаем, что силлогизм Аристотеля произвольно противоречит всему предмету. В Саентологии нам нужно лучшее основание, чем силлогизм, и оно у нас есть. Основное положение, на котором мы основываем наше понимание, состоит в следующем: если что-то не работает при применении, значит, мы изменяем то, что делаем, и находим то, что действительно работает. Мы определенно не преклоняемся перед великим богом "Никаких Изменений". |
Well, true enough, these Axioms are self evident truths. But they are not so thoroughly self evident that they leap out of the page and introduce themselves to you. You have to introduce yourself to them. | Итак, верно то, что эти аксиомы являются самоочевидными истинами. Но они не настолько само собой разумеющиеся, чтобы спрыгнуть со страницы и знакомиться с вами. Вы сами должны познакомиться с ними.Первая из аксиом — это та частичка понимания, при отсутствии которой и без действительного понимания которой вы не сможете сделать ничего в Саентологии. |
The first of the Axioms is a bit of understanding which if you did not have and did not actually understand very well you would not be able to do anything with Scientology. | Она очень проста: |
It's just as blunt as that. | АКСИОМА ОДИН: ЖИЗНЬ В САМОЙ СВОЕЙ ОСНОВЕ ЕСТЬ СТАТИКА. |
Axiom One: Life is basically a static. | А что такое статика? |
And what is this static? | Определение: Статика Жизни не имеет массы, движения, длины волны, положения в пространстве или во времени. У нее есть способность постулировать и воспринимать. |
Definition: a Life Static has no mass, no motion, no wavelength, no location in space or in time. It has the ability to postulate and to perceive. | Это специфическая и особенная Статика, обладающая и этими способностями, и другими особенностями, которые мы обнаруживаем в следующей аксиоме. |
This is a peculiar and particular static, having these properties and a further peculiarity, which we find in the next Axiom. | АКСИОМА ДВА: СТАТИКА СПОСОБНА ДЕЛАТЬ СУЖДЕНИЯ, ПОСТУЛАТЫ, И ИМЕТЬ МНЕНИЯ. |
Axiom Two: The static is capable of considerations, postulates, and opinions. | Вы не можете измерить эту Статику. |
You can't measure this Static. | Когда вы обнаруживаете что-то, у чего нет массы, местоположения, положения во времени и длины волны — именно тот факт, что оно не может быть измерено, говорит вам, что вы нашли саму Жизнь. |
When you find something which has no mass, no location, no position in time and no wavelength – the very fact that it can't be measured tells you that you have your hands on Life itself. | Вы не можете измерить ее, однако все, что можно измерить, происходит из неё. |
You can't measure it, yet all things measurable extend from it. From this Static all phenomena extend. | Все явления распространяются из этой Статики. |
You cannot measure a dog by his biscuits and you cannot measure this Static by the phenomena extending from it. | Вы не можете измерить собаку кусочками ее еды и так же вы не можете измерить эту Статику происходящими из нее явлениями. |
Space is one of these phenomena. You could say that Life is a space-energy-object production and placement unit because that is what it does. But when you measure these you do not measure Life. | Пространство — это одно из этих явлений. Можно было бы сказать, что Жизнь — это единица, производящая и размещающая пространство, энергию и объекты, потому что это то, что она и делает. Но когда вы измеряете их, вы не измеряете Жизнь. |
A thetan is very, very close to being a pure Static. He has practically no wavelength. | Тэтан очень, очень близок к тому, чтобы быть чистой Статикой. Он практически не имеет длины волны. На самом деле тэтан находится в очень, очень маленьком количестве массы. По некоторым экспериментам, проведенным 15 или 20 лет назад, тэтан весит около сорока грамм. Кто провел эти эксперименты? Ну, эти эксперименты провел врач. Он взвешивал людей до и после смерти, сохраняя любые массы. Он взвешивал человека, кровать и все остальное, и он обнаружил, что масса падает в момент смерти приблизительно на сорок грамм, иногда примерно на шестьдесят. (То были тяжелые тэтаны). |
Actually a thetan is in a very, very small amount of mass. From some experiments conducted about fifteen or twenty years ago – a thetan weighed about 1.5 ounces! Who made these experiments? Well, a doctor made these experiments. He weighed people before and after death, retaining any mass. He weighed the person, bed and all, and he found that the weight dropped at the moment of death about 1.5 ounces and some of them 2 ounces. (Those were heavy thetans.) So we have this thetan capable of considerations, postulates and opinions, and the most native qualities to him – in other words the things which he is most likely to postulate – are these qualities which you find in the top "buttons" of the Chart of Attitudes. "Trust", "Full Responsibility", etc. | Итак, у нас есть этот тэтан, который способен на суждения, постулаты и мнения. А наиболее присущие ему качества — другими словами, те вещи, которые вероятнее всего он будет постулировать — это те качества, которые вы найдете в верхних "кнопках" в Таблице Отношений. "Доверие", "Полная Ответственность" и т.д. |
So we have then actually described a thetan when we have gotten Axioms One and Two. Without these known well an auditor would have an awfully hard time exteriorizing (Exteriorizing: exteriorization: the state achieved in which the thetan can be outside his body with certainty) somebody – because if you thought that you reached in with a pair of forceps and dragged someone out of his head, well, this it not the way it is. You would not be thinking of a thetan. To exteriorize something that can't possibly be grabbed hold of, that's quite a trick. | Поэтому мы действительно описали тэтана, когда сформулировали Аксиомы Один и Два. Если одитор не будет знать их хорошо, то при экстеризации кого-либо у него будут большие трудности, так как если вы думали, что добьетесь этого, вытащив кого-то щипцами из его головы, — это делается не таким способом. Вы не думали о тэтане. Экстеризовать то, за что невозможно уцепиться никаким способом — это довольно хитро. |
A thetan has to postulate he's inside before you can have him postulate that he's outside. But if he heavily postulated that he's inside, now your trick as an auditor is to do what? Override this thetan's postulates? That would fit into the field of hypnotism, or maybe you could do it with a club, but the way we do it in Scientology is a little more delicate than these. We simply ask him to postulate that he's outside, and if he can and does, why, he's outside. And if he can't, why, he's still inside. | Тэтан должен запостулировать, что он внутри, прежде чем вы сможете заставить его постулировать, что он снаружи. Но если он мощно запостулировал, что он внутри, то теперь ваше умение как одитора заключаться в делании чего? В отвержении постулатов этого тэтана? Это подходит для гипноза, и это можно сделать с помощью дубинки, но мы делаем это в Саентологии немного более деликатным способом. Мы просто просим тэтана постулировать, что он снаружи, и если он может сделать и делает это, то оказывается снаружи. А если не может, то остается внутри. |
Thetans think of themselves as being in the MEST universe (MEST universe: the physical universe, from the initial letters of matter, energy, space, time). Of course, this is a joke, too. As the Static they can't possibly be in a universe. | Тэтаны считают себя находящимися во вселенной МЭСТ |
But they can postulate a condition and then they can postulate that they cannot escape this condition. | Но они могут постулировать состояние, а потом они могут постулировать, что не могут выйти из этого состояния. |
Axiom Three: Space, energy, objects, form and time are the result of considerations made and/ or agreed upon or not by the static, and are perceived solely because the static considers that it can perceive them. | АКСИОМА ТРИ: ПРОСТРАНСТВО, ЭНЕРГИЯ, ОБЪЕКТЫ, ФОРМА И ВРЕМЯ ЯВЛЯЮТСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ СУЖДЕНИЙ, СДЕЛАННЫХ И/ИЛИ СОГЛАСОВАННЫХ ИЛИ НЕТ СТАТИКОЙ, И ВОСПРИНИМАЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПОТОМУ, ЧТО СТАТИКА ИМЕЕТ СУЖДЕНИЕ, ЧТО ОНА МОЖЕТ ИХ ВОСПРИНИМАТЬ. |
The whole secret of perception is right there. Do you believe that you can see? Well, all right, go ahead and believe that you can see but you'd certainly better believe that there's something there to see or you won't see. So there are two conditions to sight, and they are covered immediately here in that you have to believe there is something to see and then that you can see it. And so you have perception. All of the tremendous number of categories to perception come under this heading, and are covered by that Axiom. So that Axiom should be known very, very well. | Вот в этом и есть весь секрет восприятия. Вы верите, что вы можете видеть? Ну, хорошо, продолжайте верить, что вы можете видеть, но вам определенно лучше верить в то, что существует что-то, что можно видеть — иначе вы не будете видеть. Поэтому есть два условия, чтобы зрения, и они оба немедленно описываются тем, что вы должны верить в то, что существует что-то, чтобы его видеть, а затем в то, что вы можете это видеть. И поэтому у вас есть восприятие. Все великое многообразие категорий для восприятия подпадает под это описание и охватывается этой аксиомой. Поэтому эту аксиому следует знать очень, очень хорошо. |
Axiom Four: Space is a viewpoint of dimension. | АКСИОМА ЧЕТЫРЕ: ПРОСТРАНСТВО ЕСТЬ ТОЧКА НАБЛЮДЕНИЯ ПРОТЯЖЕНИЯ. |
Do you know that physics has gone on since the time of Aristotle without knowing that! Yet we read in the Encyclopedia Britannica of many years ago (the Eleventh Edition, published in 1911) that space and time are not a problem of the physicist. They are the problem of one working in the field of the mind. And it says that when the field of psychology solves the existence of space and time why then physics will be able to do something with it. | Знаете ли вы, что со времен Аристотеля физикам это неизвестно! Тем не менее, мы читаем в очень старом издании Британской энциклопедии (одиннадцатое издание, опубликованное в 1911 году), что пространство и время не являются проблемой физиков. Это проблема тех, кто работает в области ума. И там говорится, что когда в области психологии объяснят существование пространства и времени, тогда и физики смогут что-то с этим сделать. И все эти ребята со своими степенями Докторов Философии — в действительности, не в течение столетий, а в течение нескольких десятилетий (хотя это выглядит как столетия, если вы когда-либо слушали их лекции) — возвращаются к временам Вундта, Вундта Единственного, около 1867 года; они не читали Британскую энциклопедию и не узнали, что несут ответственность за определение пространства и времени таким образом, чтобы физика могла продолжить это. |
And all those fellows with their Ph.D.'s – not for centuries actually but a number of decades (it seems like centuries if you've ever listened to their lectures) – going back to the days of Wundt, The Only Wundt – about 1867 – they didn't read the Encyclopedia Britannica and find out that they held the responsibility for identifying space and time so that physics could get on its way. | И поскольку они уклонились от этой ответственности, то мы должны взяться за дело и открыть, разработать Саентологию — однако, для того, чтобы работать не в области физики, а в области гуманитарных наук. Так случилось, что я очень, очень рано — еще когда изучал ядерную физику в университете Джорджа Вашингтона — обнаружил, что в физике нет определений пространства, времени и энергии. Она определила энергию в терминах пространства и времени. Она определила пространство в терминах энергии и времени, а время — в терминах пространства и энергии. Это был замкнутый круг. Я первым вышел из этого круга, поместив это в человеческое поведение — "быть, делать и иметь", которые вы обнаружите в "Саентологии 8-8008", но дело здесь в том, что, не имея определения пространства, физика блуждала и продолжает блуждать впотьмах. Один из наших одиторов недавно беседовал с инженером на заводе Комитета по атомной энергии, и между делом заметил: "У нас есть определение пространства". Инженер сказал: "О, неужели?", — и немедленно заинтересовался. Конечно же, мы делали это определение не для физиков-ядерщиков, но они определенно могли бы его использовать. Инженер спросил: "И каково определение пространства?", — и одитор ответил: "Пространство — это точка наблюдения протяжения". Этот парень посидел чуть-чуть, а затем внезапно бросился к телефону, набрал номер и сказал: "Остановите номер пять". Он вдруг осознал, что один из проводимых экспериментов мог окончиться взрывом, и одна из причин, из-за которой он понял это, состояла в том, что он узнал, что такое пространство. Это очень интересно для физиков-ядерщиков, но, получив одно из таких определений, а затем то они начнут высчитывать, высчитывать, высчитывать, высчитывать, высчитывать. Они не принимают определение как таковое и не используют его. Они высчитывают-высчитывают и теряют его. |
And because they avoided this responsibility we have to pitch in here and discover and develop Scientology – not to work in the field of physics, however, but to work in the field of the Humanities. But it so happened that I discovered very, very early while I was studying nuclear physics at George Washington University that physics did not have a definition for space, time and energy. It defined energy in terms of space and time. It defined space in terms of time and energy, and it defined time in terms of energy and space. It was going around in a circle. I first moved out of that circle by putting it into human behavior – be, do and have, which you'll find in Scientology: 8-8008, but the point is here that without a definition for space, physics was and is adrift. One of our auditors was recently talking to an engineer in an Atomic Energy Commission plant, and happened to remark, "Well, we have a definition for space." This engineer said, "Uh, you do?" and got instantly interested. Of course we didn't make this definition for nuclear physicists, but they could certainly use one. The engineer asked, "What is the definition of space?" and the auditor said, "Space viewpoint of dimension." This fellow just sat there for a moment, and he sat there, and then all of a sudden he rushed to the phone and dialed a number and he said, "Close down number five!" He had suddenly realized that an experiment in progress was about to explode and one of the reasons he knew it was about to explode is that he had found out what space was. This is of great interest to nuclear physicists, but they will get one of these definitions and then they will start to figure, figure, figure, figure, figure. They don't take the definition as such and use it as such. They figure-figure, and they lose it. | Использование процесса М2-40: Постижение Статики дает понимание точной причины того, почему, когда они каждый раз избавляются от одного из этих определений, они теряют это [понимание пространства?]. |
Using the process R2-40: Conceiving a Static | АКСИОМА ПЯТЬ: ЭНЕРГИЯ СОСТОИТ ИЗ ПОСТУЛИРОВАННЫХ ЧАСТИЦ В ПРОСТРАНСТВЕ. |
Axiom Five: Energy consists of postulated particles in space. | Итак, мы поняли пространство, это точка наблюдения протяженности. |
Now, we've got space: a viewpoint of dimension. | Вы говорите: "Я нахожусь здесь и смотрю в направлении". В действительности, у нас должно быть снаружи три точки для смотрения на них, чтобы иметь трехмерное пространство. Если у нас линейное пространство, то у нас есть только одна точка протяженности. Одна точка для наблюдения. А энергия состоит из постулированных точек в пространстве, поэтому надо разделить эти три точки снаружи, чтобы иметь трехмерное пространство, и у нас будут те частицы, которые мы назовём "якорными точками", и у нас будет энергия. |
You say: "I am here looking in a direction." We've actually got to have three points out there to look at, to have three dimensional space. If we only had linear space we would have only one dimension point. One point to view. And energy consists of postulated particles in space, so we'll demark these three points out there to have some three dimensional space and we'll have these particles which we will call Anchor Points, and we'll have energy. | И таким способом мы приходим к объектам. |
And so we come to objects. | АКСИОМА ШЕСТЬ: ОБЪЕКТЫ СОСТОЯТ ИЗ СГРУППИРОВАННЫХ ЧАСТИЦ. |
Axiom Six: Objects consist of grouped particles. | Если просто продолжать помещать частицы вовне и слеплять их, или если вы вдруг сказали: " Вовне существует большая группа частиц", — то у нас будет то, что обычно называется объектом. Когда объект или частица пересекает какую-то часть пространства — другими словами, точки наблюдения протяженности — то это движение. |
If we just kept putting particles out there and pushing them together, or if we suddenly said, "There's a big group of particles out there," we'd have what is commonly called an object. When an object or particle moves across any part of a piece of space – in other words a viewpoint of dimension – we have motion. | И мы подходим к предмету времени. |
And we come to the subject of time. | АКСИОМА СЕМЬ: В СВОЕЙ ОСНОВЕ ВРЕМЯ — ЭТО ПОСТУЛАТ О ТОМ, ЧТО ПРОСТРАНСТВО И ЧАСТИЦЫ БУДУТ ПРОДОЛЖАТЬ СУЩЕСТВОВАТЬ. |
Axiom Seven: Time is basically a postulate that space and particles will persist. | Время в своей основе как постулата даже не является движением. Видимость времени — согласованная скорость изменения — становится согласованным временем. Но для самого индивидуума это просто суждение. Он говорит, что что-то будет продолжать существовать, и получает время. Если теперь он убеждает еще кого-то согласиться с тем, что такое «продолжение существования», то эти двое затем могут быть в согласии. И если части целого неподвижны, то они не могут прийти к согласию о том, насколько быстро или медленно это продолжает существовать. И это вынуждает их двигать что-то. А это дает нам часы. И поэтому вы носите часы на своем запястье. |
Time in its basic postulate is not even motion. The apparency of time – an agreed upon rate of change – becomes agreed upon time. But for an individual all by himself is simply a consideration. He says something will persist, and he has time. Now if he gets somebody else to agree on what is persisting, the two can then be in agreement. And if the items are motionless then they can't have agreements about how slow it persisting or it get them moving. And this gives fast or how this gives them a clock or a watch. And so you carry a watch around on your wrist. | Но время — это не движение. Давайте избавимся от этого прямо сейчас. Это ошибка. Мы будем звать это ересью. |
But time is not motion. Let's escape from that one right now. It is an error. We'll call that a heresy. | Но это дает нам другую аксиому: |
But this gives us another Axiom: | АКСИОМА ВОСЕМЬ: ВИДИМОСТЬ ВРЕМЕНИ — ЭТО ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЧАСТИЦ В ПРОСТРАНСТВЕ. |
Axiom Eight: The apparency of time is the change of position of particles in space. | Итак, если мы видим частицы, изменяющие положение в пространстве, то знаем, что время идет. Но если у вас есть часть пространства и несколько частиц, и вы просто сидите и глядите на эти частицы, а при этом в них нет абсолютно никаких изменений, то вам очень сложно описать даже для самого себя, прошло какое-то время или нет. |
Now if we see particles changing in space we know time's passing, but if you had a piece of space and some particles, and you were simply sitting there looking at those particles and there was absolutely no change in them whatsoever, you would be very hard put to describe even to yourself whether any time was passing or not. | И поэтому видимость времени — это изменение положения частиц в пространстве. АКСИОМА ДЕВЯТЬ: ИЗМЕНЕНИЕ — ЭТО ГЛАВНОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ. |
And so the apparency of time is the change of position of particles in space. | Если бы вы смотрели на неподвижные частицы, вы не смогли бы сказать, движется время или нет, потому что вы смотрели бы на то или иное время. Чтобы продемонстрировать наличие времени, вы могли бы сказать, что они сдвинулись вот на столько с такой-то скоростью или нечто подобное. И вы могли бы сказать: "Следовательно, прошло столько-то времени". Поэтому можно сказать, что изменение является главным проявлением времени. Как ни странно, именно здесь у вас есть "Черная Пятерка", закупоренный кейс ("никаких картинок, лишь темнота"). Черная Пятерка пытается изменить себя просто потому, что находится в согласии с движущимися частицами. Это все. Он просто одержимо и навязчиво действует с целью изменять, и если его внезапно спросить, в каком направлении он пытается изменять, то он не сможет ответить. У него нет реальной цели. Он не особенно хочет быть лучше, он не особенно хочет быть хуже, он просто вынужден изменять. Он неистово вынужден изменять. А почему он должен изменять? Потому, что все эти частицы вокруг него предписывают ему изменения. Они говорят: "Время... время... время... время... время... изменение... изменение... изменение". |
Axiom Nine: Change is the primary manifestation of time. | Другими словами, он находится в согласии с видимостью времени, он очень, очень далеко отошел от простого суждения о времени. Поэтому он не понимает, что такое время. И он становится физиком-ядерщиком. |
If you were looking at motionless particles you would not be able to tell whether time was passing or not because you might be looking at one time or another. Then to prove time you could say they moved this far at such and such a speed or something of the sort. And you could say, "Therefore this much time has gone by." So we can say that change is the primary manifestation of time. Now, oddly enough you have your "Black Five", occluded case ("no pictures, only blackness") right there. A Black Five is trying to change himself simply because he's in agreement with particles in motion. That's all. He's simply acting on compulsion or obsession to change, and if you asked him very suddenly in which direction he's trying to change he would not be able to tell you. He has no real goal. He doesn't particularly want to be better, he doesn't particularly want to be worse, but he's got to change. He's frantically got to change. Well, why has he got to change? Because he has these particles all around him which are dictating change to him. They're saying, "Time… time… time… time… time… change… change… change." | АКСИОМА ДЕСЯТЬ: НАИВЫСШАЯ ЦЕЛЬ В ЭТОЙ ВСЕЛЕННОЙ — ЭТО СОЗДАНИЕ СЛЕДСТВИЯ. |
In other words, he's in agreement with the apparency of time, and he has fallen far, far away from the mere consideration of time. So he doesn't conceive what time is. He becomes a nuclear physicist. | Можно многое могли бы сделать, используя только одну эту аксиому, а в процессинге мы откроем и хорошие причины для того, чтобы иметь пространство и частицы, а также то, как все эти вещи оказываются здесь. Люди хотят создавать следствие, и они приходят в очень интересные состояния ума по поводу подобных вещей. Они говорят себе: "Ну, давай посмотрим — я вызвал это следствие, но это следствие ужасно. Из-за этого я не могу признать, что я был причиной этого следствия, поэтому я введу сюда ложь и скажу, что не я вызвал это следствие". А потом они становятся следствием. Если они не могут быть причиной, то становятся следствием. Они являются следствием того, что они вызвали, не признавая того, что они были причиной этого. Но может быть даже хуже — хуже, чем быть полным следствием. Они опускаются ниже, до того уровня, где становятся причиной любого следствия. Другими словами, они обвиняют себя. Мужчина в Сандаски |
Axiom Ten: The highest purpose in the universe is the creation of an effect. | Человек может прийти в состояние, где он одновременно является и причиной, и следствием. То есть, он начинает создавать любое следствие и немедленно становится этим следствием. Он говорит: "Я его убью", — а затем чувствует, будто он мертв. Именно так. Итак, нам нужно время, чтобы увидеть следствие. Для примера можно отметить, что наука посвящена наблюдению следствия, и у нее нет никакой другой реальной цели. Время от времени вы видите ученого, который также является идеалистом. Он хочет использовать свои материалы, чтобы улучшить человечество. Но наука, в целом и в частности, когда она вступает в область ума, является попросту бесцельным, бездушным занятием, полностью посвященным простому наблюдению следствия. Они в действительности даже не вызывают следствий. Они просто наблюдают следствия. Они полностью заполняют блокноты, и записные книжки, и тетради следствиями, следствиями, следствиями, следствиями. И вы обнаружите, что они проводят эксперименты, не для доказательства чего-либо, не для того, чтобы сделать что-то, а просто для того, чтобы понаблюдать следствие. Они собираются в кружок и втыкают булавку крысе в хвост, крыса подпрыгивает и пищит, и поэтому они говорят: "Ах!", — и аккуратно записывают: "Если воткнуть булавку на расстоянии дюйма от конца крысиного хвоста, то она стонет". В действительности, крыса пищала. Ну, вот это и было наблюдение следствия — таким способом оно регистрируется в науке. Это зашло так далеко, что ведущий ученый современности — Эйнштейн — заявил, что все, что имеет право делать наблюдатель — это смотреть на стрелку. Если они просто наблюдали следствия, то, в конце концов, они смогли построить атомную бомбу и сказать: "Ну, это не моя ошибка. Я не виноват". Те несколько ученых, которые чувствовали, что это плохо и объединились, чтобы что-то изменить, были немедленно уволены правительством. У них была некоторая ответственность. |
We could do a tremendous amount with just that one Axiom, and in processing we would discover then good reason to have space and to have particles and how all these things get there. People want to create an effect, and they get into very interesting states of mind about this sort of thing. They say to themselves, well, let's see now – I caused that effect but that effect is horrible, Therefore I can't admit that I caused that effect, so I'll introduce a lie here and say I didn't cause that effect. And then – they become an effect. If they can't be at cause they become an effect. They are the effect of what they have caused without admitting they caused. But it can get even worse than that – worse than being at total effect. They get way down the line, to the point where they're the cause of any effect. They blame themselves, in other words. A man in Sandusky falls down and breaks a glass of pink lemonade and cuts his little pinky, and this person who is in San Diego at the time hears about that and knows he must be guilty. That's complete reversal. | АКСИОМА ОДИННАДЦАТЬ: СУЖДЕНИЯ ПРИВОДЯТ К СОСТОЯНИЯМ СУЩЕСТВОВАНИЯ, КОТОРЫХ ЧЕТЫРЕ. |
A person can get into a state where he's cause and effect simultaneously. That is to say any effect he starts to cause he becomes that effect instantly. He says, I think I'll kill him, and he feels like he's dead. Just like that. Now we've got to have time in order to witness an effect. As an example of this one could observe that science is dedicated to observing an effect and does not have any other real goal. Once in a while you see a scientist who is also an idealist. He wants to use his materials to improve Man. But science at large and particularly when it got over into the field of the mind. was simply a goal-less, soul-less pursuit, the totality of which is just to observe an effect. They are not really even causing an effect. They just go around observing effects. And they fill notebooks and notebooks and notebooks full of effects, effects, effects, effects, and you find they carry on experiments – not to prove anything, not to do anything, but just to observe an effect. They go around and put a pin in the tail of a rat, and the rat jumps and squeaks, and so they say "Ah," and they note it down carefully: "When you put a pin one inch from the end of the tail of a rat he moans". Actually the rat squeaked. Well this was observing an effect – the way it's recorded by science. This goes so far that a leading scientist of the day – an Einstein – says that all an observer has any right to do is look at a needle. If they were just going around observing effects, eventually they could build an atom bomb, and say "Well it isn't my fault. I'm not to blame." The few scientists who did feel badly about this and joined organizations to try to do something were promptly fired by the government. They had some responsibility. | Вот они в точной, аксиоматической форме: |
Axiom Eleven: The considerations resulting in conditions of existence are four-fold. | а) КАК-ЕСТЬ-НОСТЬ является состоянием непосредственного создания без продолжения существования, и оно является состоянием существования, которое существует в момент создания и в момент разрушения, и отличается от других суждений тем, что оно не содержит выживания. |
And here they are in exact axiom form: (a) AS-IS-NESS is the condition of immediate creation without persistence, and is the condition of existence which exists at the moment of creation and the moment of destruction, and is different from other considerations in that it does not contain survival. | б) ИНО-ЕСТЬ-НОСТЬ является суждением, которое вводит изменение и, следовательно, время и продолжение существования в КАК-ЕСТЬ-НОСТЬ, чтобы достичь продолжения существования. |
| в) ЕСТЬ-НОСТЬ является видимостью существования, вызванной продолжающимся изменением КАК-ЕСТЬ-НОСТИ. Когда она согласована, называется Реальностью. |
г) НЕ-ЕСТЬ-НОСТЬ — это усилие справиться с ЕСТЬ-НОСТЬЮ путем ослабления ее состояния посредством использование силы. Она является видимостью, и не может полностью преодолеть ЕСТЬ-НОСТЬ. | |
АКСИОМА ДВЕНАДЦАТЬ: ГЛАВНЫМ УСЛОВИЕМ ЛЮБОЙ ВСЕЛЕННОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ТО, ЧТО ДВА ПРОСТРАНСТВА, ЭНЕРГИИ ИЛИ ОБЪЕКТА НЕ ДОЛЖНЫ ЗАНИМАТЬ ОДНО И ТО ЖЕ ПРОСТРАНСТВО. КОГДА ЭТО УСЛОВИЕ НАРУШАЕТСЯ (СОВЕРШЕННОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ), ТО ВИДИМОСТЬ ЛЮБОЙ ВСЕЛЕННОЙ ИЛИ ЛЮБОЙ ЕЕ ЧАСТИ СВОДИТСЯ К НУЛЮ. | |
Axiom Twelve: The primary condition of any universe is that two spaces energies or objects must not occupy the same space. When this condition is violated (perfect duplicate) the apparency of any universe or any part thereof is nulled. | Альфред Коржибский в "Общей семантике" очень тщательно демонстрировал, что два объекта не могут занимать одно и то же пространство. Другими словами, он драматизировал "береги вселенную, береги вселенную, береги вселенную". Итак, это утверждение говорит вам, что если два объекта могут занимать одно и то же место, то у вас не будет вселенной; в действительности, если вы будете повторно задавать преклиру вопрос: "Какой объект может занимать то же самое пространство, что и ты?", — он будет работать над этим, и будет работать над этим, работать над этим, и первое, что вы узнаете — ба-а, да он может делать много того, чего не мог прежде. Его пространство расправится. Он снова может создавать пространство — все просто потому, что эта вселенная МЭСТ так часто говорила ему, что два объекта не могут занимать одно и то же пространство, что он начал верить в это. И он верит, что это наиболее совершенный закон, который у него есть. Поэтому мы видим перед собой человека, абсолютно удовлетворенно пребывающего в теле и полагающего, что он и есть тело. Он ведь знает, что он, тэтан, не может занимать то же пространство, что и тело. Он знает, что это невозможно. Два объекта не могут занимать одно и то же пространство. Он — объект, и его тело — объект, и эти два объекта не могут занимать одно и то же пространство. |
Alfred Korzybski in General Semantics was very careful to demonstrate that two objects could not occupy the same space. In other words, he was dramatizing "Preserve the universe, preserve the universe, preserve the universe". Now this statement tells you that if two objects can occupy the same space you haven't got a universe, and sure enough if you just ask a preclear repetitively: "What object can occupy the same space you're occupying?" he'll work at it and he'll work at it and work at it, and the first thing you know, why, he's capable of doing many things which he was not able to do before. His space straightens out. | Это очень интересно, потому что вы обнаружите, что две вселенные могут занимать одно и то же пространство, и они действительно занимают одно и тоже пространство. Вы обнаружите, что вселенная тэтана занимает то же самое место, что и физическая вселенная, — но как только тэтан провозгласит, что обе они занимают одно и то же пространство, возникает интересное состояние. |
He can create space again – merely because this MEST universe has been telling him so often that two objects cannot occupy the same space, he has begun to believe it. And he believes this is the most thorough law that he has. So we find a person perfectly contentedly being in a body believing he is a body. Why, he knows that he, a thetan, could not occupy the same space as a body. He knows this is impossible. Two objects can't occupy the same space. | Итак, я не буду пытаться рассматривать здесь совершенное воспроизведение, вам достаточно просто сказать, что два объекта занимают пространство — одинаково занимают пространство — и ффух, их нет. Это способ, которым вы заставляете вещи исчезать, то есть получать их Как-есть-ность, и вот почему Как-есть-ность работает, и вот почему вещи исчезают, когда вы получаете их Как-есть-ность. Это важная Аксиома. |
He's an object, and his body's an object, so the two can't occupy the same space. | Теперь, вот самая старая вещь, которая известна Человеку: |
This is very interesting because you'll find that two universes can occupy the same space and actually do occupy the same space. You'll find the universe of a thetan is occupying the same space as the physical universe, but once he declares that the both of them are occupying the same space, you get an interesting condition. | АКСИОМА ТРИНАДЦАТЬ: ЦИКЛОМ ДЕЙСТВИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ ВСЕЛЕННОЙ ЯВЛЯЕТСЯ СОЗДАНИЕ, ВЫЖИВАНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ), РАЗРУШЕНИЕ. |
Now, I'm not going to try to take up at this point the perfect duplicate but it's enough just to say that two objects are occupying that space – identically occupying that space – and poof, it's gone. That's the way you make things vanish. That is to get its As-is-ness, and this is why As-is-ness works and why things disappear when you get their As-is-ness. This is an important Axiom. | Это самая древняя вещь, о которой Человеку известно, что она действует на основе смерти, рождения, роста, разложения, смерти, рождения, роста, разложения, смерти, рождения, роста, разложения и так далее. Было известно, что в это вовлечено время, в линейной последовательности. Странность здесь состоит в том, что для получения цикла действия вам нужно постулировать смерть, и нужно постулировать время, чтобы получить линейную последовательность, так что здесь мы имеем дело с самыми сокровенными основами существования. Кстати, мы находим это в Риг-Веде. Насколько я знаю, она есть у человечества уже около 10 000 лет, и мы обнаруживаем, что цикл действия физической вселенной — создать, выжить, разрушить. |
Now here is the oldest thing that Man knows: Axiom Thirteen: The cycle of action of the physical universe is: create, survive (persist), destroy. | В Дианетике я выделил только одну часть этой последовательности как общий знаменатель всего существования — Выживать; и, конечно, любая жизненная форма выживает. Она пытается выживать, и это ее нормальное стремление. И это имело, случайно, огромное воздействие, но у этого есть также две другие части цикла — создание и разрушение. Создание, выживание, разрушение. "Выживать" просто означает "продолжать существовать". Так что все это основано на времени, и первичное суждение, что время существует, образует основу Аксиомы 13. |
Now, that's the oldest thing Man knows, that it went on the basis of death, birth, growth, decay, death, birth, growth, decay, death, birth, growth, decay and so on. He knew he had time involved here, on a linear line. The odd thing here is that you've got to postulate death to get a cycle of action, and you've got to postulate time to get a linear line, so we're dealing here with one of the most intimate things of existence. We find this by the way in the Rig-Veda. It's been with Man about 10,000 years that I know of and we find that this is the cycle of action of the physical universe – create, survive destroy. | Теперь мы можем продолжить и обнаружить, что состояния существования соответствуют этим частям графика выживания. И это будет следующим образом. |
In Dianetics, I isolated just one portion of this line as a common denominator of all existence, which was Survive, and sure enough any life form is surviving. It is trying to survive and that is its normal push forward. And that has, incidentally, terrific impact, but this has two other parts and those are create and destroy. Create, survive, destroy. And survive merely means persist. So all of these things are based on time, and we have underlying Axiom Thirteen this primary consideration that there is time. | АКСИОМА ЧЕТЫРНАДЦАТЬ: ВЫЖИВАНИЕ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ПОСРЕДСТВОМ ИНО-ЕСТЬ-НОСТИ И НЕ-ЕСТЬ-НОСТИ, С ПОМОЩЬЮ КОТОРЫХ ДОСТИГАЕТСЯ ПРОДОЛЖЕНИЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ, ИЗВЕСТНОЕ КАК ВРЕМЯ. |
Now we can go on and find that the conditions of existence fit these various portions of the survival curve. And this would be given as follows: Axiom Fourteen: Survival is accomplished by alter-is-Ness and Not-Is-Ness, by which is gained the persistency known as time. | Это механическое продолжение существования. Другими словами, мы продолжаем изменять вещи, говоря, что они не изменяются, и изменяем их, и затем избавляемся от них, и заново формируем их, и пытаемся сделать так, чтобы они исчезли. Используя энергию для борьбы с энергией, мы, несомненно, достигнем выживания. Мы получим продолжение существования. |
That's a mechanical persistency. In other words we keep changing things, saying they aren't, and changing them, and then pushing them out and re-forming them and trying to vanish them. Using energy to fight energy, we'll certainly get survival. We'll get persistency. | АКСИОМА ПЯТНАДЦАТЬ: СОЗДАНИЕ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ПОСРЕДСТВОМ ПОСТУЛИРОВАНИЯ КАК-ЕСТЬ-НОСТИ. |
Axiom Fifteen: Creation is accomplished by the postulation of an As-Is-Ness. | Итак, все, что нужно сказать, это, в действительности: "Пространство, энергия, время, Как-есть. Это то, как оно есть, и это будет продолжать существовать". Вы добавили к этому время. Если тотчас за этим вы просто взглянули бы на это и снова получили Как-есть-ность этого, то оно исчезло бы. Все, что необходимо сделать — получить это в то же мгновение времени, используя тот же тип постулата, и оно исчезнет. Вы можете создать это опять, и оно исчезнет. Оно рассматривается Как-есть. |
Now all you have to say actually is: "Space, energy, time, As-is. That's the way it is, and, it's now going to persist." You've added time to it. If you immediately after that simply looked at it and got its As-is-ness again it would vanish. All you had to do is get it in the same instant of time with the same time of postulate and it would disappear. You could create it again and it would disappear. It would As-is. | АКСИОМА ШЕСТНАДЦАТЬ: ПОЛНОЕ РАЗРУШЕНИЕ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ПОСТУЛИРОВАНИЕМ КАК-ЕСТЬ-НОСТИ ЛЮБОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ И ЕГО ЧАСТЕЙ. |
Axiom Sixteen: Complete destruction is accomplished by the postulation of the As-Is-Ness of any existence and the parts thereof. | Полное разрушение — это просто исчезновение. Не остается никакого разбитого камня. Если разрушать что-либо с помощью пушек, вы получите обломки. Спросите любого, кто на последней войне. Везде вокруг валялось страшное количество битых кирпичей. Если кто-то действительно хорошо и разумно поработал бы над этим, действительно подразумевая полное разрушение, ему следовало бы просто получить Как-есть-ность этой ситуации, и она исчезла бы, и это был бы ее конец. Если кому-то захотелось бы провозгласить полную Как-есть-ность какой-то стране, если бы он был способен уделить такое огромное количество внимания и отследить такое множество твердых частиц назад, к их исходным моментам создания, то он, конечно, получил бы исчезновение, что является полным разрушением. Так что полное разрушение является Как-есть-ностью, а Как-есть-ность — это просто постулированное существование. |
Complete destruction would simply be vanishment. You wouldn't have any rubble left. When you blow something up with guns you get rubble. Ask anybody who was in the last war. There were certainly an awful lot of broken bricks lying around. If anybody had really been working at this in a good sensible way, and he'd really meant total destruction, he would have simply gotten the As-is-ness of the situation and it would have been gone and that would have been the end of that. If he'd wanted to declare the whole As-is-ness of a country, if he'd been able to span that much attention and trace back that many particles that fast to their original points of creation, he would of course have a vanishment and that is complete destruction. So complete destruction is As-is-ness, and As-is-ness is simply a postulated existence. | То, что мы наблюдаем большую часть времени в этой вселенной, это: |
What we're looking at most of the time in this universe is: Axiom Seventeen: The static, having postulated As-Is-Ness then practices Alter-Is-Ness and so achieves the apparency of Is-Ness and so obtains reality. | АКСИОМА СЕМНАДЦАТЬ: СТАТИКА, ИМЕЯ ПОСТУЛИРОВАННУЮ КАК-ЕСТЬ-НОСТЬ, ПРАКТИКУЕТ ЗАТЕМ ИНО-ЕСТЬ-НОСТЬ, И ИМЕННО ТАК ДОСТИГАЕТ ВИДИМОСТИ ЕСТЬ-НОСТИ, И ИМЕННО ТАК ПОЛУЧАЕТ РЕАЛЬНОСТЬ. |
In other words we get a continuous alteration, and we get this apparency called Is-ness. | Другими словами, мы получаем продолжающееся изменение, и получаем эту видимость, называемую Есть-ность. |
Axiom Eighteen: The static, in practicing Not-Is-Ness, brings about the persistence of unwanted existences, and so brings about unreality, which includes forgetfulness, unconsciousness, and other undesirable states. | АКСИОМА ВОСЕМНАДЦАТЬ: СТАТИКА, ПРАКТИКУЯ НЕ-ЕСТЬ-НОСТЬ, ВЫЗЫВАЕТ ПРОДОЛЖЕНИЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ СУЩЕСТВОВАНИЙ, И ИМЕННО ТАК ВЫЗЫВАЕТ НЕРЕАЛЬНОСТЬ, КОТОРАЯ СОДЕРЖИТ ЗАБЫВЧИВОСТЬ, БЕССОЗНАТЕЛЬНОСТЬ И ДРУГИЕ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ СОСТОЯНИЯ. |
Quite an important Axiom and a very true one. | Действительно важная и очень верная аксиома. |
Axiom Nineteen: Bringing the static to view as-is any condition devaluates that condition. | АКСИОМА ДЕВЯТНАДЦАТЬ: ПРИВЕДЕНИЕ СТАТИКИ К РАССМОТРЕНИЮ КАК-ЕСТЬ ЛЮБОГО СОСТОЯНИЯ ОБЕСЦЕНИВАЕТ ЭТО СОСТОЯНИЕ. |