Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 15 NOVEMBER 1972 Issue II | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 15 НОЯБРЯ 1972 Выпуск II |
STUDENTS WHO SUCCEED | ПРЕУСПЕВАЮЩИЕ СТУДЕНТЫ |
Over the past year I have done considerable research, observation, pilots and more research on the subject of making successful students. | В течение последнего года я провел значительное количество исследований, наблюдений, тестов и дополнительных исследований на тему того, как сделать студентов успешными. |
We have of course excellent study technology which is far in advance of anything Man has had. It has been developed over a period of 22 years. | У нас, конечно, есть отличная технология учёбы, которая значительно опережает все, что было у человека. Она разрабатывалась в период 22 лет. |
Sometimes the student is very slow. | Иногда студенты очень медленны. |
Sometimes he ends off study due to non application. | Иногда они отказываются от обучение из-за неприменения. |
Sometimes the study tech is not used. When this happens of course the tech “didn’t work” because it was not used. | Иногда не используется технология обучения. Когда это происходит, конечно, технология "не работает", потому что она не используется. |
I have run enough pilots now in order to handle this. | Теперь я провел достаточное количество испытаний, для того чтобы с этим справиться. |
HONESTY | ЧЕСТНОСТЬ |
In policy there has long been written the natural sequence of ethics, tech and administration. | Давным-давно в оргполитике было написано о естественной последовательности этики, технологии и администрации. |
When administration is out, it is necessary to get in tech. When tech is out it is necessary to get in ethics. | Если не в порядке администрация, необходимо ввести технологию. Если не в порядке технология, необходимо ввести этику. |
In other words, ethics must be in to get tech in. | Другими словами, для введения технологии необходимо наличие этики. ЭТИКА — вещь личная. По определению, это слово означает: |
ETHICS is a personal thing. By definition, the word means: | "Изучение общей природы морали и конкретных моральных выборов, которые необходимо сделать индивидууму в своих отношениях с другими". (AMERICAN HERITAGE DICTIONARY) |
“The study of the general nature of morals and of the specific moral choices to be made by the individual in his relationship with others.” (American Heritage Dictionary) | Если человек этичен и его этика "присутствует", то это происходит по его собственному определению и делается им самим. |
When one is ethical or “has his ethics in” it is by his own determination and is done by himself. | ПРАВОСУДИЕ — это действие группы против индивидуума, который не сумел сохранить свою собственную этику. |
JUSTICE is the action of the group against the individual when he has failed to get his own ethics in. | В той культуре, в которой мы живем, правосудие настолько дико и зачастую так неразумно, что это приводит к подавлению возможности для индивидуума сознаться в мелких проступках и преступлениях. |
In the culture in which we live, justice is so savage and often so unreasonable that it tends to inhibit the individual from confessing minor misdemeanors and Crimes. | Это аберрирует его, так как не дает ему избавиться от висхолдов. |
This aberrates him because it prevents him from getting off his withholds. | Это приводит к плохому здоровью, ухудшению зрения, глухоте и другим проявлениям, как можно доказать в одитинге. |
This leads to bad health, bad eyesight, deafness and other things as can be proven in auditing results. | ЭТО ТАКЖЕ ПРИВОДИТ К НАРУШЕНИЮ ОБЩЕНИЯ. |
IT ALSO LEADS TO OUT COMMUNICATION. | И ЭТО ПОДАВЛЯЕТ СПОСОБНОСТЬ ИНДИВИДУУМА ДОСТИГАТЬ С ТЕМ, ЧТО ОН ИЗУЧИЛ, И ПРИМЕНЕНИЕ ЭТОГО. |
AND IT INHIBITS THE INDIVIDUAL FROM REACHING OUT WITH WHAT HE HAS LEARNED AND APPLYING IT. | Медленный студент, бойкий студент, студент, неспособный применять — все эти типы висхолдируют. |
The slow student, the glib student, the student who cannot apply are all students who are withholding. | Это так в отношении любого курса и любых материалов, и это было истинно всегда, однако никто этого не прорабатывал, поскольку никто реально не владел предметом об уме до появления Дианетики и Саентологии. |
This is true of any Course and any materials and has always been true but no one ever worked it out since they had no real command of the subject of the mind before Dianetics and Scientology. | Культура сама поощряет нечестность, и вследствие этого не имеет способности полностью разрешить проблему учёбы. Только честный студент на самом деле читает, на самом деле делает то, что он должен делать, и на самом деле способен применять. |
The culture itself encourages dishonesty and therefore has not been able to solve fully the problem of study. | ТЕСТЫ |
Only an honest student really reads, really does what he is supposed to do and really applies. | Для нахождения этого материала было проведено несколько тестовых курсов. Курс, который окончательно доказал это, состоял из 12 студентов. |
PILOTS | Они были очень медленными. Они были неспособны применять материалы во время стажировки. |
There were several pilot Courses to find this material. | Потом обнаружилось, что ни один из них не прошел Первичный Рандаун честно. Они просто быстренько его пробежали, "зная это лучше", обманули и прошли ложную аттестацию. |
The one which finally proved it was a Course of about 12 students. | Потом дальнейшее расследование показало, что каждый из них пришел на курс со страшными нарушениями этики. |
They were very slow. They were unable to apply the materials during an apprenticeship. | Далее с каждым была проведена Исповедь, и они по новой начали проходить полный Первичный Рандаун, Шляпу Студента и эти материалы. |
It was then found none of them had done an honest Primary Rundown. They had “know bested” their way through it, cheating, and had falsely attested. | Только тогда они смогли успешно применять то, что изучали. |
Then further investigation showed each one of them had come to the Course with his Ethics badly out. | Это было также верно в отношении их супервайзеров, каждый из которых проходил свой супервайзерский курс с нарушениями этики. Так что не стоит валить всю вину только на студентов! |
A Confessional was then done on each of them and they were restarted to again do a full Primary Rundown, Student Hat and the materials. | Обучаемый кейс-супервайзер не мог хорошо кейс-супервизировать. Обнаружилось, что он вообще не читал раздел с образцами историй кейсов, потому что он "все это уже знал", но при этом прошел аттестацию о том, что это было сделано. Перед этим у него были нарушения этики. |
Only then did they succeed in their application of what was studied. | Когда его висхолды были улажены, то он смог супервизировать кейсы, и это у него стало хорошо получаться. |
This was also true of their Supervisors, each one of whom had done his Supervisor’s Course with his Ethics out. So one should not blame the students only! | ИСПОВЕДИ |
A Case Supervisor in training could not Case Supervise well. It was found he had not even read the case history section sample programs because “he already knew” yet attested he had. Prior to all this his Ethics were out. | За последний год технология Исповеди была в огромной степени усовершенствована. |
When his withholds were handled he could then supervise cases and did well. | С этим последним улучшением становится возможным устранить препятствия и противонамерения в отношении к введению его этики и обучению этичным образом, а также к способности достигать с этими изученными материалами и таким образом, применять их. |
CONFESSIONALS | Если любому студенту, начинающему обучение в школе или на курсе, предоставить стандартную исповедь перед началом серьезной учебы, то он будет продвигаться с гораздо большими успехами, он будет учиться честно, применять изучаемые материалы и, при использовании действительной технологии обучения, станет успешным студентом в этой области, и обретет способность применять то, что изучает. |
The technology of Confessionals has been upgraded enormously in the last year. | В огромном количестве случаев технология учёбы приведет к успеху сама по себе. Однако если ее предварить хорошо проведенной и тщательной исповедью, то ее результаты будут более совершенными, и будут получены гораздо быстрее. |
With this vast improvement it becomes possible to remove the barriers and counter-intention to getting his Ethics in and studying in an ethical fashion and being able to reach with the materials studied and so apply them. | Когда я впервые занялся оценками обучения в 1971 году, "фактор нечестности" возник как очень обобщенная Причина. Однако на тот момент в ним не стали работать, так как не нашлось простого способа уладить это. |
If any student, beginning in a school or on a Course, is given a standard Confessional before beginning serious study, he will proceed much more rapidly, will study honestly, will apply study materials and, if actual study tech is used, will become a successful student of that subject and will be able to apply what he learns. | Улучшением технологии исповеди в отношении совершенно другого направления исследований, также можно прояснить то, в чем состоит проблема студента. |
Study tech used by itself will succeed somehow in a large number of cases. But when it is preceded by a well done and thorough Confessional its results are more thorough and far more rapid. | Только честный студент будет хорошим студентом, гордостью для своего класса, своей науки и самого себя. |
When I was first working on evaluations of study in 1971 the “dishonesty factor” appeared as a very general Why. But it was not worked with at that time as there seemed no easy way to handle it. | Единственная оговорка состоит в том, что эту исповедь необходимо провести квалифицированно и честно. Но честные исповеди множат число честных одиторов-исповедников, и этот процесс можно внимательно супервизировать как действие эксперта. |
By improving the technology of Confessionals on another entirely different research channel, the problem of the student also became clear. | Это открывает дорогу к улучшению и более широкому успеху в уже побеждающей и успешной области — в Технологии Учёбы. |
Only the honest student is a good student and a credit to his class and the subject and himself. | Человек не счастлив, если он нечестен. Будь он белым, черным, красным или желтым — это остается правдой для всех времен и всех рас. И в отношении всех студентов во всех школах. |
The only reservation then is that the Confessional itself has to be done competently and honestly. But honest Confessionals breed honest Confessional auditors and this can be closely supervised as an expert action. | Честный студент — это наиболее успешный студент. |
This opens the road to improvement and wider success in the already winning and successful subject of Study Tech. | И технология исповеди может сделать его таким быстро и просто. |
Man is not happy unless he is honest. White, black, red or brown, this is true of all times and all races. And it is true of all students in all schools. | Основатель |
The honest student is the most successful student. | |
And the technology of the Confessional can make him so, rapidly and easily. | |
Founder | |