Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Continued Demonstration Step IV (PDC-57) - L521217d | Сравнить
- Demonstration on Step 1 (Cont.) (PDC-55) - L521217b | Сравнить
- Discussion of Demo Above - Agreement With Flows (PDC-56) - L521217c | Сравнить
- Summary to Date - Handling Step 1 and Demo (PDC-54) - L521217a | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Демонстрация Работы с Кейсом Шага 1 (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Демонстрация Шага I (Продолжение) (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Демонстрации - Над Согласием с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Проведенной Демонстрации - Согласие с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) - Л521217 | Сравнить

CONTENTS CONTINUED DEMONSTRATION STEP IV Cохранить документ себе Скачать

CONTINUED DEMONSTRATION STEP IV

1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 55
A lecture given on 17 December 1952

Демонстрация работы с кейсом шага I

Fourth reel, December 17. Continuing demonstration of Step Four.

Демонстрация одитинга,
проведённая 17 декабря 1952 года
61 МИНУТА

LRH: All right. Now let’s mock up, let’s make sure now we’ve got one for each… every good friend that you had for the last 74 trillion years and mock ‘em up there 360 degrees all the way around.

(Пожалуйста, обратите внимание на то, что эта лекция обрывается внезапно
– так она была записана с самого начала)

PC: Um-hm.


LRH: Got ‘em?

ЛРХ:...Поместите в его голову кучу ваты, чтобы через неё было труднее двигаться.[Аудитории:] Это вторая послеполуденная лекция, продолжение демонстрации работы с кейсом шага 1, 17 декабря.[Преклиру:] Прошли через его голову?

PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: All right. Let’s just start picking ‘em up and cramming ‘em in.

ЛРХ:Нашли там вату?

PC: Hmm.

ПК:Да.

LRH: What’s the matter?

ЛРХ:Теперь выньте эту вату и сделайте её - оставаясь там, где вы находитесь - и сделайте из неё пуховку для пудры.

PC: The first guy in was a cave man – hmm.

ПК:Да.

LRH: Okay.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте переместимся вперёд, превратим... превратим лицо этого гиганта…

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Got ‘em all?

ЛРХ:...В лицо девушки и поместим его в эту дыру, которая была у вас там и в которой вы ничего не хотели видеть, которая была тусклой, которая находилась вне комнаты. Давайте поместим всё это туда, и давайте переместимся туда и поместим туда этот мокап.

PC: Umm-hmm.

ПК:Он у меня всё время был примерно в этом месте.

LRH: Now, let’s mock up all the enemies you’ve had for the last 74 trillion years.

ЛРХ:О, он у вас там, да?

PC: Umm-hmm.

ПК:Угу.

LRH: Umm-hmm.

ЛРХ:Хорошо, теперь просто спикируйте резко вниз, издавая звук пикирующего бомбардировщика, и снова пройдите прямо сквозь его голову.

PC: That’s not fun.

ПК:Хорошо.

LRH: That’s not fun, huh?

ЛРХ:Сделали?

PC: They’re there.

ПК:Да.

LRH: They’re there. 360 degrees?

ЛРХ:Хорошо, теперь давайте обвяжем эту голову здоровенной верёвкой.

PC: Hmm-hmm.

ПК:Хорошо.

LRH: Any behind your back?

ЛРХ:Теперь просто... Теперь просто улетайте и уносите эту голову с собой.[Аудитории:] Одитируем его... завершаем действие.[Преклиру:] Сделали?

PC: Come to think of it, there was about a slice like a pie that wasn’t… didn’t have anything in it.

ПК:Да.

LRH: Isn’t that true?

ЛРХ:[Аудитории:] Конец цикла.[Преклиру:] Сделали?

PC: Okay, they’re there.

ПК:Нет, я всё ещё лечу.

LRH: They’re there.

ЛРХ:Хорошо. Сделали? Как далеко вы улетели?

PC: Incidentally, the emotion hits pretty strong on this. Wowee!

ПК:О, я направляюсь в космос.

LRH: It does, huh? All right. Now let’s take one of ‘em and make him walk away and just keep walking – just one of them – any one of them.

ЛРХ:Хорошо. Теперь превратите... превратите этого гиганта в дьявола и продолжайте тащить его на буксире.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Let him keep walking, and send another one after him.

ЛРХ:Превратите его в голубого дьявола.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: …and another one, and send him after him.

ЛРХ:В зелёного дьявола. Теперь остановитесь там...

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Now let’s just get ‘em departing.

ЛРХ:...Где вы находитесь, возьмите эту верёвку и просто начтите крутить её вокруг своей головы, чтобы эта штуковина действительно кружилась вокруг вас большими кругами. Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Get ‘em all shoving off.

ЛРХ:Хорошо. Превратите эту штуку в чёртика на ниточке. Поместите его себе под ноги. Опуститесь вниз и лично положите его себе под ноги.

PC: Umm-hmm.

ПК:Хорошо.

LRH: Did you get rid of ‘em all? Good. Did you get rid of ‘em all?

ЛРХ:Получили чёртика?

PC: Yeah. Boy, what a pleasant feeling! Okay.

ПК:Да.

LRH: Okay. Now let’s mock ‘em all up again in the worst guises, their worst natures. 360 degrees of ‘em, all the enemies you’ve had for… 360 degree sphere around you. All the enemies you’ve had for 74 trillion years.

ЛРХ:Хорошо, пусть чёртик поёт песенку «Старый чёрный Джо», пока вы гоняете его вверх-вниз.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: All right. You got ‘em now?

ЛРХ:Хорошо, теперь превратите этого чёртика в очень, очень плотного гиганта, но очень крохотного, и продолжайте поднимать и опускать его на ниточке.

PC: Umm-hmm.

ПК:Сделал.

LRH: Turn ‘em purple.

ЛРХ:Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Turn them blue.

ЛРХ:Что происходит?

PC: Okay.

ПК:Э... у этого плотного гиганта не слишком много...

LRH: Turn ‘em red.

ЛРХ:Что ж, смокапьте ещё штук шесть гигантов и поместите их в этого крохотного гиганта. [Аудитории:] Это то же самое, что сказать: «Вы можете иметь множество гигантов». Когда что-то недостаточно плотно, - это потому, что человек не имеет этого в достаточном количестве. Этого слишком мало, чтобы оно могло иметь тело.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Turn ‘em green.

ЛРХ:Сделали? Он теперь более редкий... я имею в виду, он теперь более...

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Make ‘em shift first to one foot, and then the other foot.

ЛРХ:...плотный?

PC: Okay. Sounds like a bunch of soldiers marking time.

ПК:Угу.

LRH: Oh yeah? Good. Now make ‘em about face and be on their way.

ЛРХ:Теперь подлетите к этой точке в пространстве, где вы что-то не хотели видеть.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: They on their way?

ЛРХ:Теперь возьмите эту штуковину и крутите, крутите её вокруг своей головы.

PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: Good. Mock ‘em all up again.

ЛРХ:Крутите и крутите. Теперь увеличивайте её в размере, пока она не заполнит собой всё это пространство. [Аудитории:] Хочу обратить ваше внимание на «отвисание подбородка». У преклира, который действительно снаружи, возникает «отвисание подбородка». Вы видите, что его подбородок опускается к шее. Если вы экстеризируете преклира, у которого остались какие-то линии и так далее, вы всегда получите это «отвисание подбородка». Если бы вы всё время сохраняли линии на теле и всё время находились снаружи, то вы бы просто (если бы это было возможно, потому что из-за линий это невозможно)... то этот парень, несомненно, выглядел бы очень забавно. Он был бы похож на некоторых из курсантов лётного училища: «Сделайте на этом подбородке семь складок, мистер». [Преклиру:] Готово? Вы сделали это?

PC: Okay.

ПК:Да. Я сделал его очень большим на большом расстоянии.

LRH: Now, make one of ‘em walk forward toward you, and cram him into the body.

ЛРХ:Правда?

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Another one.

ЛРХ:Хорошо. Теперь передвиньте его вместе с пространством, которое он охватывает, на расстояние около мили.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Good. Now let’s just keep ‘em all coming on in, and stuff ‘em all into the body.

ЛРХ:Готово? Хорошо, взорвите его и то пространство, которое он охватывает.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Now let’s rig ‘em all up again.

ЛРХ:Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: How’s that pie slice?

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте посмотрим вокруг и выясним, нет ли тут ещё какого-нибудь места, где вы очень не хотели бы что-то найти.[Аудитории:] Одитору не обязательно использовать в одитинге хаотичность в таком объёме. Вы просто выполняете самую рутинную работу, которая... Чем больше хаотичности цвета у вас в одитинге, тем больше преклир остаётся заинтересованным в том, что вы делаете. Хаотичность соответствует тому уровню интереса и эстетики, о котором я говорил вам на днях. Вам не обязательно давать преклиру чересчур интересные картинки. [Преклиру:] Готово?

PC: Oh – hmm.

ПК:Я ничего не вижу.

LRH: Hmm?

ЛРХ:Не видите?

PC: It comes and goes.

ПК:Нет.

LRH: Well, put… put that particularly full of guys, enemies with weapons in their hands.

ЛРХ:Что ж, опуститесь в комнату и будьте примерно в середине комнаты. Вам легко удалось это сделать?

PC: Yeah, most of them have got weapons in their hands as it is.

ПК:Да.

LRH: Yeah, I know. But let’s put those guys in that pie slice.

ЛРХ:Посмотрите вниз и превратите всех этих людей просто в кипящую человеческую массу; просто в клокочущую, кипящую человеческую массу.

PC: Okay, okay.

ПК:Да.

LRH: Now make ‘em look real mean.

ЛРХ:Поместите их всех в ад.[Аудитории:] Пока мы этим занимаемся, мы устраним последствия некоторых овертов. Это, кстати, не будет новым овертом. На самом деле это устраняет последствия некоторых из прежних овертов. [Преклиру:] Вы поместили их всех в ад?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Turn ‘em purple with rage.

ЛРХ:Что ж, теперь, пока все они у вас в аду, выберите одно конкретное тело, создайте его мокап, проткните его вилами и поместите его на угли для поджаривания грешников. [Аудитории:] Интересно, кто это? [Преклиру:] Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Now make ‘em look very sly.

ЛРХ:Оно у вас действительно там?Хорошо, превратите его в сосиску.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Make ‘em all look very sly.

ЛРХ:Теперь поместите её на большой стол перед классом, очень тщательно нарежьте её на кусочки и продемонстрируйте... и объясните им, как это демонстрирует вашу способность разрушать.

PC: Yeah, okay.

ПК:Да.

LRH: All right. Get ‘em walking forward toward you now, the whole lot of ‘em.

ЛРХ:Теперь смокапьте всех так, чтобы они выглядели испуганными до смерти.

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Crowd them into the body.

ЛРХ:Смокапьте их всех убегающими из комнаты. Сделали? Теперь смокапьте, как их убивают судебные исполнители... в ту же секунду, как только они спустятся по ступенькам. Пусть там идёт пальба из пистолетов.

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Got ‘em? Pack ‘em down tight. You got ‘em all?

ЛРХ:Теперь смокапьте серьёзные лица судебных исполнителей в тот момент, когда они произносят свою предсмертную речь перед своей страной и их затаптывает толпа.

PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: Pack ‘em down real tight. Now let’s get that first crew, uh… the last crew of friends that were packed in there and let’s have them leave.

ЛРХ:Хорошо. Теперь возьмите их пистолеты и прострелите им головы. [Аудитории:] Я сам избавлюсь от кое-каких овертов – создам этот мокап.

PC: The last crew of friends?

ПК:Хорошо.

LRH: Yeah, we packed a bunch of friends down there.

ЛРХ:А? Сделали?

PC: I thought we sent ‘em out? Okay, I’ll mock ‘em up packed in and send ‘em out.

ПК:Да.

LRH: All right. You thought we got all those friends sent out?

ЛРХ:О, хорошо, теперь, когда они надёжно убиты, давайте поместим их в ад. Перед адом поместите вывеску: «Ад США»... «Отдел Ада для США». Сделали?

PC: Yeah, I thought we did – yeah. Okay.

ПК:Да.

LRH: Let’s send the whole crew of ‘em out.

ЛРХ:Теперь пусть эти ребята попытаются выйти наружу и снова произнести предсмертную речь перед своей страной. Бросьте их обратно.

PC: Umm-hmm.

ПК:Хорошо.

LRH: Now let’s send another wave of ‘em out.

ЛРХ:Сделали это?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: How far are they going?

ЛРХ:Как вы себя чувствуете в связи с этим?

PC: Oh, about five miles so far. They keep on going.

ПК:Очень хорошо. Я просто собирался приготовить для них что-нибудь действительно вкусное.

LRH: All right. Let’s take about three more waves of ‘em, good friends. Get the nostalgia of their leaving – how sad they feel at leaving.

ЛРХ:А? Вы что?

PC. Umm-hmm.

ПК:Я собирался приготовить для них что-нибудь действительно вкусное.

LRH: You got it?

ЛРХ:О, правда? Что ж, давайте поместим там, в аду, специальный вертел...

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Get them all gone.

ЛРХ:...На котором они медленно вращаются.

PC: Yup.

ПК:Угу.

LRH: All right. Mock up another s… full sphere of enemies.

ЛРХ:Установите его. Сделайте на нём пометку «Вечность». Сделали?

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Make them take one step toward you.

ЛРХ:Сделайте на нём пометку «Вечность».Теперь пусть ему придёт конец.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: One step back.

ЛРХ:Сделали это? Хорошо, теперь снимите их с этих шампуров и положите их в две «железные девы» в другом углу.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Bring ‘em in.

ЛРХ:Сделайте на них пометку «Вечность номер 2».[Аудитории:] Старый процесс при работе с этим кейсом застопорился, так что давайте... давайте просто тем или иным образом дадим по башке вечности. [Преклиру:] Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Pack ‘em down.

ЛРХ:Хорошо, теперь скатайте весь этот ад, и «железную деву», и старые вертела, и всё остальное - и эти вывески – в маленький шарик размером примерно с мяч для гольфа.

PC: Uh-huh.

ПК:Да.

LRH: Got them?

ЛРХ:Удерживайте его в течение двух вечностей.

PC: Umm-hmm.

ПК:Хорошо.

LRH: Okay. Now that you’ve got all those enemies there – now that you’ve got all those enemies there, let’s mock up all the way around you all the parents you have had on the whole track.

ЛРХ:Выбросите его.

PC: Yeah – okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Turn ‘em red.

ЛРХ:Готово?

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Turn ‘em blue.

ЛРХ:Хорошо, создайте мокап ещё одного мяча для гольфа.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Have ‘em turn around and walk away.

ЛРХ:Удерживайте его в течение четырёх вечностей.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: They all walkin’? Keep ‘em going, and send after them the last group of enemies.

ЛРХ:Возьмите биллиардный кий.

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: The next to the last group of enemies.

ЛРХ:Прокатите шар сквозь воротца для крокета.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Make ‘em turn purple as they’re leaving.

ЛРХ:С того места, где он у вас находится, переместите его вверх на шесть метров.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: All right, just get rid of the rest of the groups of enemies, just have them keep on walking out.

ЛРХ:Превратите его в огненный шар и пробейте его сквозь ещё одни воротца для крокета.[Аудитории:] Управление энергией.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Got ‘em all gone?

ЛРХ:[Аудитории:] Приучаем его к энергии.[Преклиру:] Так, теперь переместите его метров на двадцать пять вправо.

PC: All gone.

ПК:Да.

LRH: All right. You’ve got ‘em all gone?

ЛРХ:Поместили его туда?

PC: Yeah.

ПК:Угу.

LRH: Real good. All right. Let’s mock up a whole bunch of houses all the way around you – all sorts and descriptions. We want every house in the last 74 trillion years. We want ‘em all.

ЛРХ:Превратите крокетные воротца в обручи из расплавленного электричества, которые делают так: зонг-зонг-зонг.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Got ‘em all gone?

ЛРХ:Теперь протяните к ним мокапы большого и указательного пальца и погасите их между пальцами.

PC: I’ve got them all here.

ПК:Хорошо.

LRH: Got them all…

ЛРХ:Сделали? Хорошо. Теперь переместите всё это метров на тридцать влево.

PC: All here.

ПК:Угу.

LRH: All here? All right, send ‘em away.

ЛРХ:Всё, что у вас там есть. Теперь превратите всё, что у вас есть, в столб завывающего электричества - кстати, сделайте его завывающим. Сделали?

PC: I’m having a little trouble pushing things away from behind me.

ПК: Угу.

LRH: Oh, yeah?

ЛРХ:В самом деле?

PC: They go away in front pretty easy but behind me…

ПК:Оно ревёт, а не завывает.

LRH: Well mock up a wave… mock up about six more for every one behind you.

ЛРХ:Что ж, измените – пусть оно завывает. Пусть оно «оу-оу-оу-ооооу». Оно у вас по-прежнему ревёт? Или вы заставили его завывать?

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Is that easier?

ЛРХ:Вы заставили его завывать... теперь вы заставили его завывать?

PC: Shall I send them out?

ПК:Угу.

LRH: Umm-hmm.

ЛРХ:Теперь пусть оно у вас воет «Забыть ли старую любовь».

PC: Yeah.

ПК:Угу.

LRH: Turn ‘em blue back there.

ЛРХ:Теперь прыгните прямо на него и раздавите его в лепёшку. Остановите его.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Turn ‘em orange.

ЛРХ:Как следует остановили?

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Turn ‘em red.

ЛРХ:Хорошо. Снова запустите его. Оно у вас снова активно?

PC: Umm-hmm.

ПК:Угу.

LRH: Turn ‘em all yellow, 360 degrees as they’re departing.

ЛРХ:Хорошо. Теперь переместите его на пять с половиной метров вверх. [Аудитории:] Разумеется, как и в каком направлении вы перемещаете что-то - это совершенно произвольно. Однако если вы слишком долго будете делать это перед лицом человека или за его спиной - за спиной тела, – то потоки у вас начнут течь с излишним постоянством в этом направлении. [Преклиру:] Вы сделали это?

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: All right. How far are they away from you?

ЛРХ:Хорошо, теперь пусть электричество у вас снова ревёт. Теперь усильте этот рёв. Теперь ослабьте рёв. Теперь остановите рёв. Вы можете сделать это? Где вы, кстати?

PC: Oh, a mile or so around the sides and in front. Not so far away in back.

ПК:Яне слишком близко отсюда.

LRH: Not so far away? Put about 20 more back of you. What happened?

ЛРХ:Не слишком близко?

PC: I don’t know… (unintelligible)

ПК:Нет.

LRH: Huh?

ЛРХ:Что ж, давайте усилим этот... давайте начнём этот рёв.

PC: I don’t know? Oh, on the mock-up?

ПК:Да.

LRH: No. No. What… what happened to you?

ЛРХ:Остановите рёв. Сделали?

PC: I don’t know. I just got a muscle jerk.

ПК:Да.

(to class) You want to watch for these. Every once in a while a line will snap or something of the sort. We finally hit… as we go down this sequence, we only handle those things long enough until we hit one that’s a tiny bit difficult.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте снова начнём этот рёв, начнём его и пусть он звучит вот так «р-р р-р», а затем своего рода крещендо – усиление – а затем ослабление, и усиление, и ослабление, и усиление. Сделали?Хорошо, теперь заставьте его остановиться так, чтобы завизжали тормоза.

(to PC) All right, let’s put about 80 more behind you.

ПК:Хорошо.

(to class) Naturally homes would always appear at the back. That would be the stuck – walking away down the road.

ЛРХ:Теперь пусть оно начнётся со звуком визга тормозов.

PC: I can get the sensation of me going away from them, but them going away from me? No.

ПК:Да.

LRH: Can’t get that, huh? Well all right. Put up about… put 360 degrees worth of these houses, all the houses, all the dwellings – everything that you’ve lived in for 74 trillion years. Now: let’s put them all up here.

ЛРХ:Хорошо, теперь заставьте его лежать горизонтально, а этот звук пусть продолжается.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Got them all?

ЛРХ:Хорошо, теперь пусть звук будет таким: «Бамп, ба-ди-дамп-бамп, бамп-бамп».

PC: Umm-hmm.

ПК:Хорошо.

LRH: All right. Let’s take all those in front…

ЛРХ:Что происходит? Хорошо.Прекратите любую активность в этом мокапе.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: …and stuff them into the body.

ЛРХ:Теперь возьмите этот мокап и давите на него, чтобы он стал очень плоским и тонким, пока он не примет форму для выпечки пирога.

PC.: Okay.

ПК:Да.

LRH: Got ‘em all? Just stuff ‘em in.

ЛРХ:Поместите преклира в эту форму для пирога.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Now let’s take those that are behind you and stuff them in.

ЛРХ:Создайте мокап огромного морозильника.

PC: Umm – okay.

ПК:Да.

LRH: What’s happening?

ЛРХ:Поместите преклира в этот морозильник, а затем выньте его оттуда уже полностью испечённым.

PC: The behind ones didn’t want to move, but they went in.

ПК:Да.

LRH: They went in. Okay. Now let’s mock up 360 degrees. Let’s mock ‘em all up again. Let’s get… recreate them. Let’s don’t get the other ones. Re-create ‘em now… 360 degrees.

ЛРХ:Сделали? Теперь пусть он у вас поёт... поёт «Забыть ли старую любовь».

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Get ‘em behind you real thick. There are lots of ‘em.

ЛРХ:Хорошо, теперь возьмите эту форму для пирога, превратите его в летающую тарелку, поместите его в катапульту времён Древнего Рима.

PC: Yeah.

ПК:Хорошо.

LRH: All right. Let’s turn all of these red.

ЛРХ:Теперь взведите катапульту и выстрелите эту штуковину далеко в космос.

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: All of ‘em blue.

ЛРХ:Теперь заберитесь на катапульту, оттяните её подальше назад и выстрелите себя далеко в космос.

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Turn ‘em all white.

ЛРХ:Сделали это? Хорошо. Пока вы летите туда, примите форму летающей тарелки. Сделали?

PC: Incidentally, these mock-ups don’t have much reality. There’s uh…

ПК:Да.

LRH: Hmm.

ЛРХ:Хорошо, теперь выйдите из летающей тарелки наружу и превратите её в барабан.

PC: …just the uh… occasional outline of the house.

ПК:Хорошо.

LRH: Ridge. Okay, that’s all right. That’s all we want.

ЛРХ:Хорошо. Возьмите трёх черепах, создайте их мокап в 1776 году. Дайте одной из них барабан, флейту... пусть они маршируют. Что у вас там?

PC: But I know confounded well they’re there.

ПК:Черепахи. Они у меня снаряжены как...

LRH: All right, let’s just pick up those that you see and stuff ‘em into the body. Those that you see, and stuff them in.

ЛРХ:Хорошо, отлично.

PC: You mean the ones I see individually?

ПК:...настоящие ребята тех времён.

LRH: Yeah. And the outlines. Making it?

ЛРХ:Хорошо. Теперь пусть эта флейта звучит как орган.

PC: They’re pretty good.

ПК:Хорошо.

LRH: Well, create… for every one there, create two more.

ЛРХ:Теперь пусть барабан... пусть барабан звучит как колокольчик. Каждый раз, когда ударяют по барабану, звучит колокольчик.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Turn ‘em all red and snap ‘em into the body.

ЛРХ:Сделали? Превратите их в трёх морских пехотинцев.

PC: I can snap ‘em in in a mass but I can’t do it individually.

ПК:Да.

LRH: Hmm.

ЛРХ:В трёх ангелов.

PC: I can kind of run a sweeper on ‘em and pull ‘em in, but to pull them in one by one and see them as individuals coming in, I can’t do it.

ПК:Да.

LRH: Well, just pull them in as a mass.

ЛРХ:В шесть ангелов.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Put them all out there again. Keep those you’ve got in and mock them all up again.

ЛРХ:В восемь носильщиков гроба.

PC: Okay. They seemed to be farther out this time, for some reason or other.

ПК:Хорошо.

LRH: Oh, yeah? No!

ЛРХ:Разместите их вокруг гроба, поднимите крышку гроба и войдите в него.

PC: Yeah. It was a narrower band of them too.

ПК:Хорошо.

LRH: And uh… let’s take them all and turn ‘em red.

ЛРХ:Создайте мокап большой сигары.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Turn ‘em blue.

ЛРХ:Сидите в гробу, и пусть вас несут в похоронное бюро.

PC: All right.

ПК:Хорошо.

LRH: Turn ‘em natural color.

ЛРХ:Хорошо. Создайте мокап похоронного бюро. Выйдите из гроба; Поместите сотрудников похоронного бюро в гроб.

PC: Hmm.

ПК:Да.

LRH: What’s the matter?

ЛРХ:Поместите в гроб носильщиков гроба.

PC: They all went brown and they shouldn’t, if they’re natural color.

ПК:Да.

LRH: Okay, well, you expected it to happen automatically. Turn ‘em all brown.

ЛРХ:Поместите в гроб класс.

PC: Okay.

ПК:Что?

LRH: Bring ‘em all in, in a mass.

ЛРХ:Класс.

PC: Umm-hmm.

ПК:Хорошо.

LRH: Mock ‘em all up again.

ЛРХ:Превратите его в летающую тарелку.

PC: It keeps getting thinner – farther out.

ПК:Хорошо.

LRH: Oh, yeah?

ЛРХ:Заведите её с помощью большой заводной ручки.

PC: Yeah. It seems like they’re a couple of miles out there.

ПК:Да.

LRH: Okay. Now let’s have them all snowed on.

ЛРХ:Направьте её прямо вверх и отпустите её.

PC: Incidentally, I can see another line of them just beyond. They’re awfully awfully far apart and scattered around.

ПК:Да.

LRH: Yeah?

ЛРХ:Когда она улетит подальше, пусть она взорвётся.

PC: Hey, this is interesting.

ПК:Хорошо.

LRH: Let’s have them… let’s have them all snowed on.

ЛРХ:Сделали? Хорошо. Теперь будьте в полуметре позади своей головы.

PC: Snowed on. Okay.

ПК:Я где-то там.

LRH: Let’s have them all rained on now.

ЛРХ:Я знаю. Будьте в полуметре позади своей головы.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Let’s have them all blown on.

ЛРХ:Вы видите свой затылок?

PC: Okay.

ПК:Да. Я... это как раз то, что я проверял. Осматривался. Проверял воротник и волосы.

LRH: And let’s have the sun shining on all of them.

ЛРХ:Мм. Знакомо выглядит?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Now let’s have it be twilight on all of them.

ЛРХ:Сделайте волосы зелёными.

PC: Hmm? Yeah. Okay.

ПК:Да.

LRH: What’s the matter?

ЛРХ:Хорошо. Давайте посмотрим на них ещё раз. Сделали? Что вы делаете?

PC: I’m just fascinated. I can keep seeing houses farther and farther out, more and more lines of them.

ПК:Просто жду.

LRH: Oh, yeah.

ЛРХ:У? Ждёте?

PC: I’ve got five of them out there now… four… four lines. They’re awfully… awfully far apart out there. That’s the last bunch.

ПК:Да.

LRH: Yeah. What do you know! We got houses! All right. Why don’t you put twice as many out there?

ЛРХ:О, я ждал, пока вы скажете «да». Хорошо. Теперь я хочу, чтобы вы взяли вашу руку и поместили её вот сюда, на колено. Теперь с того места, где вы находитесь, - позади вашей головы - заставьте своё тело поднять правую руку и уронить её. Просто скажите телу поднять правую руку и уронить её. Можете ли вы с лёгкостью делать это, находясь снаружи?

PC: Incidentally, for what it’s worth, I got a kind of an odd sensation. The darn things are stacked up this way, too – in all directions.

ПК:Нет, э... Какой луч я должен поместить туда?

LRH: There couldn’t be any relationship to this and scrambled anchor points. Let’s mock up twice as many.

ЛРХ:О, никакого луча. Вы забегаете вперёд.

PC: Twice as… Okay.

ПК:Угу.

LRH: Oh, you didn’t want to do that?

ЛРХ:Я имею в виду, просто скажите телу поднять правую руку. Правильно. Теперь скажите ему поднять левую руку. Скажите ему поднять правую ногу. Левую ногу. Хорошо. Теперь переместитесь в положение над своей левой рукой.

PC: Yeah, I did it.

ПК:Да.

LRH: Well, let’s mock up twice as many again.

ЛРХ:Сделали? Посмотрите на указательный палец своей левой руки.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Let’s turn all of those red.

ЛРХ:Хотите поднять его с помощью якорных точек?

PC: Okay.

ПК:Ладно.

LRH: Let’s have night fall on them.

ЛРХ:Хорошо. Давайте поместим на потолок пару якорных точек.

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Let’s have dawn break on them.

ЛРХ:Теперь давайте протянем от одной из этих точек линию вниз, вокруг указательного пальца, к левой руке и к другой точке.

PC: All right.

ПК:Да.

LRH: Let’s bring them all in and stuff ‘em into the body.

ЛРХ:Хорошо. Теперь поднимитесь и просто толкайте эти якорные точки в разные стороны – и удерживайте эту линию натянутой и поднимите этот палец. Ладно, хорошо. Обрежьте эту линию.Что ж, это замечательно. И у вас были... какие-то затруднения?

PC: All the different…

ПК:Да, трудно. Я очень напряжённо работал.

LRH: Everything.

ЛРХ:Да? Хорошо. Смокапьте себя тяжело дышащим. Сделали?Теперь, пока вы находитесь снаружи, почувствуйте прекрасную печаль того, как тяжек труд.Теперь поместите её в тело.Теперь создайте мокап маленькой танцовщицы. Создали её?

PC:. …lines of them out there?

ПК:Да.

LRH: Yeah, everything. You like those lines, don’t you?

ЛРХ:Теперь поместите в неё эмоцию «радость танца», получите эту эмоцию от неё и ощутите её.Хорошо, теперь возьмите эту эмоцию и поместите её в себя.

PC: Yeah, I get a kick out of ‘em.

ПК:Да.

LRH: Let’s just bring ‘em all in.

ЛРХ:Отошлите эту танцовщицу от себя, и отошлите тело от себя.

PC: I get them in fairly close but they don’t seem to want to pop in.

ПК:Да.

LRH: Make twice as many.

ЛРХ:Теперь давайте передвинем этот указательный палец и давайте смокапим огромную кисть руки... ужасно большую кисть руки на том месте... на которой надета гигантская железная перчатка.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Turn ‘em all red.

ЛРХ:Хорошо. Давайте смокапим здесь огромные машины и тали.

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Turn ‘em all blue. What’s the matter?

ЛРХ:Тали. Теперь давайте поместим туда... о, дизельный двигатель примерно в две тысячи лошадиных сил, который будет вращать барабаны.

PC: I’m kinda bewildered, their being all over.

ПК:Да.

LRH: Hmm?

ЛРХ:Теперь прикрепите всё это к концу указательного пальца этой огромной руки; пусть она поднимется. И смотрите на рабочих, которые пыхтят и напрягаются. Увидели, как сильно они пыхтят? Сделали? Хорошо. Теперь возьмите всё это и бросьте в море.Хорошо, переместитесь в положение над кистью правой руки... точнее, левой руки. Переместитесь в положение над кистью левой руки и прикрепите к ней линию... на этот раз просто прикрепите к ней линию. И давайте посмотрим, можете ли вы передвинуть её, просто двигая её вверх, тяня её с помощью втягивающего луча. Прямо с того места, где вы находитесь, сделайте так, чтобы втягивающий луч сокращался. Просто поместите себя там, над рукой, и просто сделайте так, чтобы втягивающий луч сокращался. У вас получается.У вас получается. Чуть-чуть дёрните её и отпустите. Хорошо. Итак, вам было легче сделать это с одним втягивающим лучом или с двумя якорными точками?

PC: They’ve lost their… their flat orientation to a high degree, and they’re all over.

ПК:Легче было со втягивающим лучом, и быстрее.

LRH: Well! Anchor points. Okay. Now let’s take all of those houses – take a good look at ‘em. Then pick up one house and stuff it in.

ЛРХ:Легче и быстрее. Хорошо. Теперь направьте на руку ещё один тянущий луч, и на этот раз мы просто-напросто пытаемся дёрнуть её вверх, в воздух, и отпустить её. Давайте выработаем определённый навык в этом деле - я имею в виду в том, чтобы отпускать её, а не в чём-то другом.Получается? Вы... вы отпустили её? Или луч натягивается сильнее?

PC: All right. They’re coming now.

ПК:Да.

LRH: Okay.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте переместимся в положение над этой рукой. У вас всё замечательно.Давайте переместимся в положение над этой рукой и поднимем средний палец этой руки, просто чтобы дать другой руке выходной. Возьмите средний палец этой руки и сделайте его жёлтым, сделайте его голубым, сделайте его розовым.

PC: They’re in.

ПК:Да.

LRH: Good. Pack them all down tight. Make sure that the anchor points are packed down too, tight.

ЛРХ:Сделали? Создайте мокап бревна.

PC: Make it what? Okay.

ПК:Да.

LRH: Pack ’em down tighter.

ЛРХ:Хорошо. Создайте это бревно и бригаду лесорубов, которая работает над ним, и пусть они распилят всё это бревно на части. Сделали?

PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: All right, let’s mock ‘em all up again, particularly behind your back.

ЛРХ:Хорошо. Давайте превратим каждый из этих только что напиленных кусков дерева в бомбы.

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Let’s make those behind your back shoot away from you very fast.

ЛРХ:Хорошо. Выбрасывайте их и пусть каждая из этих бомб взрывается, когда будет на значительном расстоянии от вас.

PC: Okay.

ПК:Когда я делаю это, я время от времени вижу чёрное пятно.

LRH: All right. Now stop their going, turn ‘em around and make ‘em fly into you very quickly.

ЛРХ:Да?

PC: Okay.

ПК:Да, в центре.

LRH: Stuff all the rest of ‘em in.

ЛРХ:Что ж, делайте это так... вы все их выкинули?

PC: Okay.

ПК:Нет, не совсем.

LRH: What happened?

ЛРХ:Хорошо. Когда вы будете выбрасывать следующую бомбу, постарайтесь увидеть белое пятно вместо чёрного. Сделали?

PC: I had a little trouble getting ‘em in, but they kind of got in.

ПК:Да.

LRH: Well, stuff them down real good.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте снова переместимся в положение над этой рукой и посмотрим на неё. Давайте возьмём средний палец, поместим на него тянущий луч и потянем палец вверх. Давайте посмотрим, можете ли вы потянуть палец вверх и по-настоящему... сделать ему по-настоящему больно. Я имею в виду, потянуть его так сильно... так сильно, что пальцу станет больно. Ощущаете небольшую боль от этого?

PC: Okay.

ПК:Боли нет. Просто ощущение какой-то плотности.

LRH: Now make one very good-looking house out in front of you – very good-looking.

ЛРХ:Мм. Хорошо. Теперь давайте потренируемся в том, чтобы быстро отпускать его. Что ж, это довольно хорошо. У вас всё получается замечательно. Замечательно, замечательно. Хорошо. Давайте теперь переместимся в положение над этой рукой и давайте возьмём этот палец и создадим просто огромный мокап этого пальца. Сделайте этот палец просто огромным и пусть он тянется через всю эту комнату. А все студенты помогают удерживать его в таком положении.

PC: Uh-huh.

ПК:Хорошо.

LRH: Change it around until you know it’s yours.

ЛРХ:Готово?

PC: Well, I know it’s mine now.

ПК:Угу.

LRH: Okay. Put it behind you.

ЛРХ:Теперь пусть Бог направит вниз гигантский втягивающий луч, пусть он напрягается и потеет, и пусть он поднимет этот палец на пятнадцать десятитысячных долей миллиметра, и пусть все студенты кричат и аплодируют как сумасшедшие. Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Bring it in.

ЛРХ:Хорошо, теперь пусть этот палец упадёт и разобьётся на кусочки из-за такого обращения с ним.

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Now, put it way out in front of you.

ЛРХ:Развесьте его обломки на трамвайных проводах.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Now let the next rank… the last group of houses go on out and keep going.

ЛРХ:Превратите их все в пончики. Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: The next to the last group… just let the houses keep going until you’ve got ‘em all gone – all waves of houses.

ЛРХ:Теперь превратите все эти пончики в крутящиеся кольца электричества, и пусть они бегут за трамваем по улице, щёлкая зубами и завывая, чтобы наказать его.

PC: I’ve got a sort of feeling of relief.

ПК:Хорошо.

LRH: Kind of pent up, are you?

ЛРХ:Пусть трамвай пообещает им вести себя потише.

PC: Yeah, in some way.

ПК:Угу.

LRH: You feel pent up?

ЛРХ:Теперь сделайте так, чтобы эта улица начала взрываться самым впечатляющим образом: пусть она взрывается с огромными гейзерами, с неожиданными вспышками активности, издавая резкие звуки.

PC: A little bit.

ПК:Хорошо.

LRH: All right, now…

ЛРХ:Сделали? Теперь отстройте улицу заново и пусть у людей будет золотая улица.

PC: Right now.

ПК:Хорошо.

LRH: … inside yourself… now inside yourself, without creating them outside, but just create a mass inside which are all the women you’ve ever known.

ЛРХ:Хорошо. Превратите её в нормальную, вернитесь в комнату. Переместитесь в положение над этим пальцем, направьте на него втягивающий луч, ещё раз дёрните его в воздух и как можно скорее отпустите. Получается действительно хорошо?

PC: Umm-hmm.

ПК:Да.

LRH: Now have them get out and leave, and just keep them going out.

ЛРХ:Когда вы делаете это, как вы себя чувствуете?

PC: Umm-hmm.

ПК:Немного легче.

LRH: Lots of them?

ЛРХ:Чувствуете себя немного легче, да?

PC: Yeah, lots of them.

ПК:Да.

LRH: Lots of eem – keep ‘em going. Create lots more now inside yourself and keep ‘em going.

ЛРХ:Подумать только. Давайте посмотрим, можем ли мы быстрее достичь релиза в этом, прежде чем мы пойдём дальше... достичь релиза немного быстрее. Передвиньтесь чуть-чуть поближе к спинке стула. Так лучше?Хорошо. Теперь давайте переместимся в положение над этим указательным пальцем и посмотрим, можем ли мы поработать над тем, чтобы отпускать его немного побыстрее.Хорошо! На этот раз это было действительно быстро. Хорошо. Замечательно.Хорошо. Теперь давайте создадим мокап... давайте создадим мокап вас на корабле, и ревущий прилив несёт его не туда, куда нужно, и пусть канаты тянутся вон туда, и пусть они будут туго натянуты и звенят. Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Create lots more and keep ‘em going. Now as they – what’s the matter?

ЛРХ:Теперь плюньте на верёвку, и пусть она лопнет.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: What happened? What were you going to tell me?

ЛРХ:Хорошо. Забросьте этот мокап на восемь кварталов отсюда, и пусть он там взорвётся.

PC: Well, for a little while there was this area – probably 25 yards in diameter – that didn’t have any women in it.

ПК:Хорошо.

LRH: No…

ЛРХ:Хорошо, давайте переместимся... теперь давайте на мгновение возьмём другую руку, переместимся в положение над этой другой рукой и поднимем указательный палец другой руки.Хорошо! Хорошо! Около дюйма. Хорошо. Очень хорошо. Отлично. Как вы при этом себя чувствуете?

PC: I had to mock up some more to get ‘em coming out.

ПК:Нормально.

LRH: Okay. Now as they leave… as they’ve left there, reach way out and pat one of them on the head and feel how sweet she is.

ЛРХ:Почему бы вам не подвинуться ещё чуть-чуть назад на этом стуле и не устроиться ещё немного поудобнее? Хорошо? Отлично. Теперь давайте создадим мокап вашей правой руки там, на полу.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Feel how nice they all were.

ЛРХ:Сделали? Теперь давайте переместим её на левую сторону.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: All right. Inside yourself now, mock up all these friends and start them leaving.

ЛРХ:Переместите её себе под ноги.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Now following them, just start mocking up houses, one after the other – lots of them – and have them leaving.

ЛРХ:Сделайте её лиловой.

PC: These dang things aren’t going out flat at all like you’d think they ought to. They’re going out in a sphere more or less.

ПК:Да.

LRH: The houses?

ЛРХ:Зелёной.

PC: Everything.

ПК:Да.

LRH: Yeah?

ЛРХ:Поместите над своей головой.

PC: Friends, women, what have you. They all go out in a sphere.

ПК:Да.

LRH: Umm-hmm. Anything wrong with that?

ЛРХ:Пусть она разбрасывает искры.Нарисуйте на подушечке каждого пальца по очень злобному лицу, и пусть они... пусть они пялятся на вас.

PC: Come to think of it, it makes sense. Okay.

ПК:Да.

LRH: Okay. How far have they gone?

ЛРХ:Хорошо. Теперь выбросите эту руку на улицу.

PC: Oh, five, ten miles.

ПК:Да.

LRH: None of them stop? Now mock up a very, very nice house right behind you.

ЛРХ:Хорошо, давайте переместимся в положение над двумя любыми пальцами правой руки и притянем их друг к другу с помощью луча. Хорошо, сделали? Хорошо. Теперь с помощью луча отодвиньте эти пальцы друг от друга. Отлично. Хорошо. Хорошо. Теперь давайте притянем их друг к другу с помощью луча. Хорошо. Теперь, пока они вместе, оберните луч вокруг этих двух пальцев и поднимите их в воздух.Хорошо. Неплохо. Теперь давайте переместимся к левой руке и сдвинем вместе любые два пальца. Хорошо. Теперь давайте просто сделаем вот что: сдвиньте вместе все четыре пальца (кроме большого) и затем раздвиньте их - просто раздвиньте их все. Хорошо. Хорошо. Теперь сдвиньте вместе два пальца на этой руке и поднимите их. Хорошо.Отлично. Теперь давайте переместимся к правой руке, сдвинем все пальцы, кроме большого, вместе и поднимем четыре пальца. Как вы при этом себя чувствовали?

PC: Umm-hmm.

ПК:Это трудно.

LRH: Now, let’s make it move away with rapidity behind you.

ЛРХ:О, боже! Хорошо. Давайте создадим мокап этой руки... давайте создадим мокап этой руки и давайте спрячем его в зелёную коробку.

PC: Okay.

ПК:Хорошо.

LRH: Easy to do.

ЛРХ: Сделали?

PC: Umm-hmm!

ПК:Да.

LRH: Okay, mock up a whole lot of enemies inside yourself and have them leave.

ЛРХ:Теперь давайте забьём эту зелёную коробку в дуло пушки и выстрелим ею.

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: Follow that by mocking up a whole lot of currency inside yourself and having it leave.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте переместимся к левой руке и сомкнём эти четыре пальца и затем поднимем их. Хорошо. Теперь давайте передвинемся к правой руке и сомкнём три пальца вместе - только три - и отодвинем четвёртый в сторону. Поднимите три пальца. Когда вы делаете это, пыхтите, чтобы вам было легче. Замечательно. Теперь, на скорость, сведите вместе три пальца на левой руке, отодвиньте четвёртый в сторону и поместите луч на эти три пальца и поднимите их, просто... просто чтобы отработать скорость отпускания – не спешите, делая это. Давайте поднимем эти три пальца и посмотрим, насколько быстро мы можем отпустить их. Хорошо! Хорошо. Как вы себя чувствуете.

PC: Hey, that’s fun. Okay.

ПК:Усталым и...

LRH: Is it still leaving?

ЛРХ:Вы ощущаете усталость? Хорошо. Создайте мокап своего тела там, на улице. Поместите ваше тело на улицу. Очень пристально рассмотрите его. Сделали?

PC: Sure.

ПК:Да.

LRH: Okay. Let ‘em roll. Let’s mock up a whole lot of food inside yourself and let it leave.

ЛРХ:Хорошо. Теперь сделайте его очень старым и изношенным. Теперь поместите позади него огромные сани, на которых лежит какой-то пакет с надписью «ЗАБОТЫ», и пусть тело с трудом тащит их вдоль по улице.

PC: Hmmmm…

ПК:Хорошо.

LRH: What happened?

ЛРХ:Здорово. Теперь давайте возьмём это тело и этот мокап... Давайте смокапим на этой улице огромное количество людей, возьмём это тело и бросим его на них сверху, и пусть эти люди чуть ли не взорвутся.

PC: That steak looked good.

ПК:Хорошо.

LRH: Good. Good. Okay. Let it leave. You holding on to it?

ЛРХ:Замечательно. Теперь передвиньте эту толпу дальше по улице, смокапьте другое тело, поднимите его, заставьте его светиться от расплавленного электричества, бросьте его на головы этим людям и взорвите их всех, чтобы они разлетелись на кусочки.

PC: Well, there’s a pork chop!

ПК:Хорошо.

LRH: Pork chop?

ЛРХ:Сделали?

PC: Okay.

ПК:Да.

LRH: All gone.

ЛРХ:Как вы себя при этом чувствуете?

PC: Yeah.

ПК:Мм?

LRH: Okay, let’s put a uh… point…

ЛРХ:Как вы себя при этом чувствуете? Хорошо?

PC: Yeah, but that steak’s still there!

ПК:Да.

LRH: That steak’s still there?

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте возьмём четыре пальца вашей левой руки, сведём их вместе и немного приподнимем их. Хорошо! Как вы себя при этом чувствуете?

PC: Yeah.

ПК:Нормально.

LRH: Well, just create several platters of steak.

ЛРХ:Чувствуете себя нормально?

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Oh, let’s get them stacked now. Lots of platters of steak on top of platters of steak. Got that?

ЛРХ:Хорошо. Теперь возьмите четыре пальца другой руки и потяните их вверх. Сведите их вместе и немного подтяните их вверх. И на этот раз обратите внимание на скорость их отпускания. Когда вы решите отпустить их, заметьте, насколько быстро вы можете отпустить их после того, как вы их отпустите. Хорошо?

PC: Okay.

ПК:Угу.

LRH: Now get beautiful waitresses carrying each platter of steak.

ЛРХ:Как вы себя при этом чувствуете? Мм?

PC: All right. They’re gone!

ПК:Немного лучше.

LRH: They’re gone. All right. Okay. Now uh… one more… still taste it?

ЛРХ:Немного лучше? Почему бы вам не сделать это ещё раз?

PC: Confound it, I could.’ Yes.

(to class) Well, we of course go into this – we go into another Spacation besides this, but I want to test something here.

(to PC) What’s the matter?

PC: Oh, I just get a kick out of it, that’s all.

LRH: Okay.

PC: I could really taste that confounded steak for a while there.

LRH: Let’s put a point out in front of yourself.

PC: Eyes open or closed?

LRH: Doesn’t matter.

PC: Okay.

LRH: Is it stable?

PC: A lot more stable than it was, yes.

LRH: A lot more stable than it was?

PC: Pretty – pretty stable.

LRH: Well. oh, let’s just shoot the moon here. Uh… let’s take a look at the inside of your forehead.

(aside to class) Two ways to play this, the spacation is the safe way.

PC: I’m still getting a lot of purple, but I think that’s a visio through the normal eyes.

LRH: Yeah? Well, let’s put a beam out against the front of your forehead and shove yourself out the back of your head, if you can find yourself there. If you can get that. What do you get when you do that?

PC: Well, it’s still uncertain, but I’ve a kind of a hunch that I might be there.

LRH: Kind of a hunch you might be there, huh? Well, let’s mock up the body, dress it up in a turban, and put a big feather in front of the turban.

PC: Uh-huh.

LRH: Got that? Okay. Now let’s explode the whole thing with a bang of electricity.

PC: Mmm… okay. It didn’t explode very well. I busted it in two, and I’ve got the halves lying there.

LRH: Okay. All right. Where the halves are lying, have them get uh… all blown up with electricity.

PC: Is that them too? Okay.

LRH: You got it? Let’s take a… let’s take a look there at the back of your head.

PC: Hmm.

LRH: What’s the matter?

PC: I was starting to begin to ask myself ‘which direction?’ And looking at the outside seemed to be easiest.

LRH: The outside seemed to be…

PC: Yeah. I don’t know. I just suddenly began to wonder which direction I look at it from, and…

LRH: Okay. Let’s call that a process.

PC: Okay.

(to class) You wouldn’t ordinarily do what I just did.

Okay, uh… that’s just simply that. I could have gone down through the rest of the line but I had sympathy for your appetites and so on, you’ re very patient, and uh… if you’ll notice there, one point about it, he did have a little bit higher level of certainty. We tore up all his anchor points and we did a lot of other things.

Now that is not a complete – not complete Give and Take. A complete Give and Take would be as given. I introduced some randomity in it just to show you that you don’t have to go according to the rule book. And uh… that was played in the direction as to give him minimals… minimal can’ts. If you’d rigged up all these enemies, for instance, and done nothing more about them, and had them suddenly spring, and so forth, you would have run into a little bit of ‘can’t’. In other words, we’re just keeping on the sunny side of ‘can’ all the way through. Now we get through, he’ll have a better sense of orientation. And that’s what we’re looking for.

Now how many people in this class have been… how many people in this class have been outside and know it? Just have been outside and know it? That’s what we’re saying. Let’s count this.

Would you count it?

Voice: There’s 13 or 14 – 14 out of about… we’ve got a couple of them. We’ve got two or three more slightly doubtfuls.

LRH: Two or three more doubtfuls. We’ve got 13 or 14.

Voice: Yes.

LRH: Or we’ve got just a little bit over a third.

Voice: Uh-uh.

LRH: That’s not good enough, you know?

Voice: About 40 percent.

LRH: You’re not working hard enough, that’s all. Just been too many lectures here in this period of time. Now you can blame me.

But, when we get down to a Standard Operating Procedure, Issue Five, you can do it with a great deal more randomity, with a lot less uh… color. mean by that, a lot less razzle-dazzle, as I’m doing it. You can do it on a strictly ‘plug-it-out’ basis. I don’t care what you do as long as you avoid the ‘shuns’ and just carry through. Why, you’re gonna… gonna get there with the pc.

Now you’ve had… you’ll have some time for auditing after this, but uh… that is because we haven’t had time to audit. That’s because I haven’t done as much auditing here as I should have done – too many lectures again.

Now you may have, at this moment, a little more Idea of the level of precision demanded. It’s sloppy, isn’t it? That’s the level of precision – sloppy.

You know, if you go out… if you go out with a… on a Chicago piano loaded to the hilt, and then put four more Chicago pianos around it so it fires in all directions, and then get inside and pull the trigger; and your target is a sphere located five feet away, you are sure to hit the sphere. Level of precision.

Now the way you make a man fail in Standard Operating Procedure – you couldn’t just in auditing make him fail very badly – but you could make him fail by just getting can’ts, can’ts, can’ts, can’ts, can’ts. And then… one little win, and then cant’s, cant’s, cant’s, cant’s. Because at the level you find your preclear, he can’t get too many loses. An operating thetan can get loses without much affecting his skill. So you want to get him up there, otherwise he rollercoasters around.

As I started to say, if you were out in Curlique, New Jersey, or uh… the other end of the moon or some place, you take SELF ANALYSIS all by itself, with mock-ups for yourself and do it – put the mock-ups in front of you and behind you – I don’t know how long it would take off-hand. Maybe… I don’t know, 60, 80, 90 hours – you’d get there, just on that level of randomity.

So let’s not strain too hard to make sure and be very serious and very careful about the whole deal. Let’s just keep him winning and follow SOP Issue Five. And uh… follow it as roughly as that. See, I… I played a game there. I… I did a risk. He said, „It’s more stable than it was.“ If he’d said, „It’s completely stable,“ I could, of course flipped up to Two without much trouble. „It’s more stable than it was“ – that really indicated Spacation – here we go. And you actually would have done it… done Spacation at that point and just gone right on through and done a complete Spacation.

And if your session was all busted up by time, you’ve ended a session, you end another session and you end another session. If you would just bring him to a win. It’s easy to find wins in this processing – very easy. ‘All the houses lined up out there’ actually were a win. He suddenly realizes that ‘he had them, sort of’, in an orderly effort to orient them or… or something of the sort. Why, there he sat, they were aligned. It’s a funny thing, anchor points and there the darn houses were…

I don’t know, how’d you feel about that?

PC: l can’t correlate them – with an anchor point. I mean, that’s the only thing I have trouble finding… Where do you get the connection? To me they’re houses, period.

LRH: They’re houses period, that’s right. But it’s funny – they all lined up. The only mock-up that lined up for you. We don’t have to get a connection. Nobody asks a preclear to think or evaluate. I was just doing that for your own benefit.

And don’t look at the preclear and expect that uh… he’s going to thank you tremendously and depend on him for a licence to survive, because this immediately tells you that you’re not cause.

It’s an inevitable fact that you can make not only a theta clear, but an operating thetan. And you start operating with a postulate at whatever level you’re going to hit or whatever you’re going to do. And then you just go ahead and do it – no automaticity to amount to anything. All the automaticity you need is in the organization of this subject. And boy, it’s cut down up there at least about C on that cone I was showing you last night.

And your level of precision can be even sloppier than this level if you just follow those steps. But if you think it’s terribly serious and it’s terribly important and it’s terribly this and it’s terribly that, the strain will tell, not necessarily on the preclear, but you.

Now, when you audit, don’t worry about… don’t worry about consequences too much because sooner or later in using any of the steps you’re going to hit a win. And leave him in a win and keep him winning, because winning goes up-scale. And losing goes down-scale. That’s all you need. And you start going up-scale on wins and you get automatically, up into the energy band, you get right on up into the being band. That’s all. Just keep winning. And you as an auditor make sure with your preclears that you win. That’s the only thing that you want to do. And that will make you a better and better and better auditor.

And then one fine day you walk down the street, and you say, „Now that’s a fine-looking man. He ought to be a theta clear!“ POP! „Now how do you feel?“ you say theta-wise.

And the fellow says, „Well, imagine me being here!“

You say, „Well, you imagine it if you want,“ and uh… walk on down the street.

The fellow says, „Wait a minute, uh… uh… you say, you were thinking at the time of so-and-so and so-and-so?“

And you say, „That’s right. That’s right.“

He says, „Well the last thing that I was going to do before I got into this spiral is I knew a little thetan – cute little thing – up on uh… uh…uh… Ganymede in uh… the Upper Constellation of the Swan and… Goodbye. Thank you.“

You talk about healing at a distance. Don’t you worry about healing at a distance until you can heal instantaneously up close. If you can heal instantaneously up close, Lord knows what will happen.

But again, it isn’t an automatic process. It’s because you BE the thing, and ‘be’ it perfectly – simple, isn’t it? Just be it, and then be it perfectly, and then be something else. Don’t go on being it. It wins then too, and you stay up scale.

Okay, that’s uh… it and uh… we’ll have a few more demonstrations of these principles.

(TAPE ENDS)