Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 24 AUGUST 1965 Issue II | Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 24 АВГУСТА 1965 Выпуск II |
CLEANLINESS OF QUARTERS AND STAFF IMPROVE OUR IMAGE | ЧИСТОТА ПОМЕЩЕНИЙ И ОПРЯТНОСТЬ ПЕРСОНАЛА УЛУЧШАЕТ НАШ ИМИДЖ |
There is no quicker way to depress income and public goodwill than to have dirty quarters and slovenly staff. | Не существует более быстрого способа уменьшить доход и доброжелательность публики, чем иметь грязное помещение и неряшливый персонал. |
While we know it takes income to make a place look smart and to have elegant quarters, this is not the point of this policy letter. | Разумеется, создание опрятного и элегантного внешнего вида помещений требует затрат, но в этом инструктивном письме речь о другом. |
Clean floors, walls, woodwork and service rooms require very little. Clean washrooms and proper paper towels and tissue are an ordinary requirement. | Чтобы полы, стены, плинтусы и служебные комнаты были чистыми, требуется очень мало. Чистота туалетов, наличие приличных бумажных полотенец и туалетной бумаги - обычные требования. |
As the world goes more beatnik it is hard to keep up a standard of cleanliness and good order. | Так как мир всё больше походит на битника, трудно поддерживать стандарт чистоты и хорошего порядка. |
But it can be done. | Но это может быть сделано. |
And for the sake of income and goodwill it must be done. | И ради дохода и благосостояния это должно быть сделано. |
The world has been educated by business to a tradition of clean quarters and smart service. We must at least equal that. | Бизнес уже принёс миру традицию чистоты помещений и элегантного обслуживания. Мы должны, наконец, подняться до этого. |
Staff should be uniformed in orgs that can afford it. A clean well dressed staff inspires confidence and begets the payment of bills and more service. | Персонал должен быть одет в форму в тех организациях, которые могут себе это позволить. Чистый, хорошо одетый персонал внушает доверие и порождает оплату счетов и предоставление услуг в большем объёме. |
The private Scientology practitioner fails mainly on his personal lack of professional address to his clients and his personal dress is sometimes pretty grim. This is what costs him his income. | Частно практикующий саентолог терпит неудачу в основном из-за недостаточности профессионального обхождения с клиентами, иногда его личная одежда бывает довольно страшной. И это стоит ему его дохода. |
An org, to get anywhere at all, has to look like a real org and its staff must look like professionals. Until they can be uniformed, they can be clean. | Организация, которая хочет хоть чего-то добиться, должна выглядеть как настоящая организация, а её персонал - как настоящие профессионалы. До тех пор, пока они не могут быть одеты в форму, они могут быть чистыми. |
Similarly, until you can have really swanky quarters you can at least have clean quarters, walls, W.C.s and things picked up. | Аналогично, до тех пор, пока вы не можете иметь действительно шикарного помещения, вы можете, по крайней мере, иметь чистые помещения, стены, туалеты и не разбрасывать вещи. |
A clean set of quarters and a neat, professional looking staff can increase your income by about 500%. | Чистые помещения и опрятный, профессионально выглядящий персонал может увеличить ваш доход примерно на 500 процентов. |
IMPROVE OUR IMAGE. | УЛУЧШАЙТЕ СВОЙ ИМИДЖ. |
ОСНОВАТЕЛЬ | |