Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 21 AUGUST 1959 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 21 АВГУСТА 1959 |
HANDLING OF TELEX MACHINES | КАК ОБРАЩАТЬСЯ |
A telex must not be turned off, shut off or left off overnight or weekends. | Телексный аппарат нельзя выключать, отключать или оставлять неработающим на ночь или на выходные. |
It does not burn any juice. | Он не потребляет энергии. |
The hum you hear when the motor isn't running is the looseness of transformer coils singing, it does not mean any juice is being used. | То гудение, которое вы слышите, когда мотор не работает, – это звук, вызванный неплотной намоткой витков трансформатора. Это не значит, что потребляется электроэнергия. |
There are three shut offs on the machine, these are the shut off in the kneehole below the teletyper, the plug or switch into the mains, and the fuse box which is in the building; this can be pulled off or its fuse burned out. | Телексный аппарат может быть отключён тремя способами: при помощи выключателя, расположенного внизу (там, где находятся ноги сидящего человека), вилки в месте подключения к электросети или выключателя и при помощи распределительного щита с предохранителями, который находится в здании (предохранитель можно вынуть, или же он может перегореть). |
If the machine isn't humming when you leave the office, it's off, so stop and listen to it just before you close the office door for the night. | Если аппарат не гудит, когда вы покидаете офис, то он выключен, поэтому остановитесь и прислушайтесь, прежде чем запереть дверь офиса на ночь. |
Further, because the paper in the machine can jam, you must leave the tape able to run whenever you are not using the machine. Therefore, even if incoming traffic runs into a paper jam and/or end of paper roll, the tape will keep going, then you can, if you come in and find the paper gone or scrunched up, put in a new roll or straighten out the paper and simply run off the tape and you've got your traffic. | Кроме того, поскольку бумага в аппарате может застрять, то всякий раз, когда вы не пользуетесь аппаратом, вы должны оставлять ленту в таком положении, чтобы она могла перемещаться. Следовательно, даже если при поступлении вхо дящего потока сообщений бумага застрянет или закончится рулон с бумагой, входящие сообщения всё равно будут поступать на ленту, и тогда, если вы, вернувшись обратно, обнаружите, что бумага кончилась или смялась, вы сможете вставить новый рулон или поправить бумагу и просто распечатать сообщения с ленты. Вот вы и получите свои сообщения. |
Always use an answer back at the end of any transmission to be certain that the message went into the distant machine all the way and that you were still being received at the end of your transmission. | Всегда запрашивайте подтверждение в конце любой передачи для того, чтобы удостовериться, что полное сообщение дошло до удалённого аппарата и что в конце передачи ваше сообщение всё ещё принималось на этом аппарате. |
Always date and time your originated despatches, this is not important on answered despatches as you have the name of the despatch being answered. | Всегда указывайте дату и время инициированного вами послания. Это не важно для ответных сообщений, так как вы знаете номер послания, на которое даёте ответ. |
Never distribute the original copy, it is unique, there is more than one carbon copy but only one original. Therefore, originals must be put into the traffic basket always as soon as received and only carbons distributed to the addressee in the office or the person being infoed. | Никогда не раздавайте оригиналы. Оригинал – это единственный в своём роде документ. Копий, сделанных при помощи копировальной бумаги, больше чем одна, но оригинал только один. Поэтому сразу же по получении оригиналы всегда должны помещаться в корзину, предназначенную для поступающих сооб щений, и только копии передаются адресату в офисе или человеку, которого информируют. |
Keep a slate beside your telex so you can always write down your consecutive despatch number. When more than one telex is in a system you can have a number for each station you are transmitting to, these should be kept on the slate. | Рядом с телексным аппаратом держите список сообщений, чтобы вы могли всегда написать порядковый номер своего сообщения. Когда в системе не один аппарат, вы можете присвоить каждому аппарату, которому вы передаёте сооб щения, свой номер. Эти номера должны быть записаны в виде списка. |
Use telex as though you were sending telegrams on short distance calls, you can chat on one if you're speedy but on long distance calls never chat, just send and receive, for the cost is too dear. | Пользуйтесь телексом так, словно вы посылаете телеграммы. При связи на короткие расстояния вы можете использовать телекс, чтобы «потрепаться» о чём то, если вы делаете это быстро, но при связи на больши´е расстояния никогда этого не делайте – просто посылайте и принимайте сообщения, потому что стои мость связи слишком высокая. |
At the same time, always send an adequate message so that two more don't have to be sent to clarify what you meant in the first place. | В то же время всегда отправляйте достаточно подробное послание, чтобы не требовалось посылать ещё два послания для прояснения того, что вы хотели сказать в первом. |
We will not use telex on short or long distances without an absent subscriber attachment and a tape cutter and transmitter. Always cut your message on tape and then transmit the tape unless you can do sixty words a minute without a falter. | Не следует использовать телекс для связи ни на малых, ни на больших рас стояниях, если к нему нет приставки для работы в режиме отсутствия абонента, или перфоратора для ленты, или трансмиттера. Всегда набивайте свои сообщения на перфоленту и затем передавайте их с этой ленты, если только вы не способны печатать без единой ошибки со скоростью 66 слов в минуту (что чертовски быстро для большинства машинисток). |
When you first receive a telex, use, use, use it, use it all on "local", send lots of messages to yourself, cut lots of tape to yourself, get very familiar with it, then do sending and receiving. | Когда вы впервые получаете телексный аппарат, используйте, используйте, используйте его. Используйте его локально. Посылайте множество сообщений самому себе. Израсходуйте большое количество ленты, посылая сообщения себе. Очень хорошо ознакомьтесь с телексом. Лишь после этого посылайте и получайте сообщения. |
Use it for typewriting inter-office despatches and such and in that way you'll get familiar with it. | Используйте его, чтобы печатать внутренние послания и тому подобные вещи. |
An office that has a telex has no business using phone or despatches between it and another station. In nearby traffic only, route everything over the telex. The value of this is to kill the mystery. Phones are psychotic, they have no memory. Despatches are isolated lines. Use the telex for all traffic and educate everybody in the office to read the traffic; fix it up so people can get to the baskets and read the whole traffic daily. Better understanding and co-operation will result, thus better teamwork. Only this justifies a telex, so suppress any feeling that everything should be secret and open up those lines to get everybody out of mystery and cracking. If you do this the telex is worth about £5000 per year. But if you use phones and despatches alongside a telex, you've defeated its purpose entirely. And it will serve no other useful purpose. | Таким образом вы ознакомитесь с ним. |
Если в офисе есть телекс, то незачем пользоваться телефоном или посланиями для связи с другим пунктом. При местной связи все сообщения направляйте только по телексу. Это необходимо для того, чтобы сорвать завесу таинственности. Телефоны – психи, у них нет памяти. Послания представляют собой комму никационные линии, доступные лишь для тех, кто имеет к ним отношение. Используйте телекс для всех сообщений и обучите всех сотрудников офиса читать телексные сообщения. Устройте так, чтобы люди ежедневно имели доступ к корзинам и могли читать все сообщения. Результатом будет лучшее взаимодействие и понимание, а значит – лучшая работа команды. Лишь это оправдывает использование телекса. Поэтому подавляйте любую мысль, что всё должно быть секретным, и сделайте эти линии широко открытыми, чтобы избавить всех от тайн и чтобы дело начало спориться. Если вы будете поступать таким образом, то телекс принесёт вам примерно 5 000 фунтов стерлингов в год. Но если помимо телекса вы будете пользоваться телефонами и посланиями, то вы совершенно сведёте на нет все преимущества использования телекса. И он не послужит какой-либо иной полезной цели. | |
ОСНОВАТЕЛЬ | |