Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 16 MAY 1980 ISSUE II | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 16 МАЯ 1980 Выпуск II |
(CANCELS AND REPLACES: HCO PL 23 DECEMBER 1965R, REVISED 31 DECEMBER 1979) | |
ПОДАВЛЯЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ, ПОДАВЛЕНИЕ САЕНТОЛОГИИ И САЕНТОЛОГОВ | |
SUPRESSIVE ACTS | |
In 1965 and onwards I issued Policy Letters designed to help us create a calmer environment in which Scientologists could pursue their religion. | |
These were our Ethics Policy Letters. Scientologists have used them to improve conditions in their own lives. The proper application of ethics has brought relief from personal suffering for many. It has made it possible to attain a greater spiritual freedom and understanding where previously this had not been possible. | С 1965 я выпускал инструктивные письма, предназначенные для того, чтобы помочь нам создать более спокойную обстановку, в которой Саентологи могли бы заниматься своей религией. |
When a contra-survival or out-ethics situation exists unhandled, the individual. is held back from realizing all that is possible with the technology. The advances made in Scientology have now made our bridge surer and faster than ever before. It is then vital that there be an understanding of the subject of Ethics. | Это были наши этические инструктивные письма. Саентологи использовали их, чтобы улучшить состояния своих собственных жизней. Правильное применение этики многим принесло освобождение от страданий. Оно сделало возможным достичь большей духовной свободы и понимания, когда раньше это было вряд ли возможно. |
The chief stumbling block, huge above all others, is the upset we have with POTENTIAL TROUBI.E SOURCES and their relationship to Suppressive Persons or Groups. | Когда существует неразрешенная, противоречащая выживанию или неэтичная ситуация, индивидуум не может осознать все, что возможно осознать, используя эту технологию. Наши продвижения в Саентологии сделали наш мост более крепким и быстрым чем до этого. И жизненно важно, чтобы все мы понимали такой предмет, как этика. |
A POTENTIAL TROUBLE SOURCE is defined as a person who, while desiring to remain active as a Scientologist, yet remains connected to a person or group suppressive to the individual or the religious beliefs and practices of Scientology. | Основной камень преткновения, наибольший среди всех остальных, это наше расстройство связанное с ПОТЕНЦИАЛЬНЫМИ ИСТОЧНИКАМИ НЕПРИЯТНОСТЕЙ и их взаимоотношениями с подавляющими личностями или группами. |
A SUPPRESSIVE PERSON or GROUP is one that actively seeks, by action or statement, to suppress or damage Scientology or a Scientologist by Suppressive Acts. | ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК НЕПРИЯТНОСТЕЙ определяется как человек, который, несмотря на желание остаться активным Саентологом, все же остается связанным с человеком или группой, подавляющей индивидуумов или религиозные верования и практики Саентологии. |
SUPPRESSIVE ACTS are acts calculated to impede or destroy Scientology or a Scientologist in his studies or counseling, or to affect adversely his well-being. | ПОДАВЛЯЮЩАЯ ЛИЧНОСТЬ или ГРУППА это то, что активно стремится, действиями или заявлениями, подавить или нанести вред Саентологии или Саентологам при помощи подавляющий действий. |
These definitions would apply to the study and practice of Scientology by the individual. | ПОДАВЛЯЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ это действия рассчитанные на то, чтобы подавить или уничтожить Саентологию или Саентолога в плане его деятельности и знаний или же рассчитанные на то, чтобы ухудшить его существование. |
There are people who suppress. They are few. HCOB 27 September 1966 gives the characteristics of the anti-social personality and the social personality. An understanding and ability to recognize the anti-social can bring about major change in life and livingness. | Эти определения должны применяться индивидуумом при изучении и применении Саентологии. |
The social personality is in the vast majority. It is not momentary misconduet which determines the anti-social nor is it mere prejudice or dislike. One cannot honestly and accurately identify the anti-social without examining the positive side of his life as well as the negative. | Существуют люди, которые подавляют. Таких немного. В БОХС от 27 сентября 1966 приводятся характеристики антисоциальной личности и социальной личности. Понимание и способность распознать антисоциальную личность может сильно изменить жизнь и жизненность |
All men have committed wrongs or failed to aet when they should have. Men are not perfect. But there are many who try to do the right thing and there is a much smaller number who specialize in wrongdoings. | Социальных личностей преобладающее большинство. Нельзя сказать, что человек антисоциален только исходя из того, что в какой-то момент своей жизни он совершил что-то дурное. Нельзя честно и правильно определить антисоциальную личность, исследуя только негативные стороны ее жизни. Нужно всегда брать во внимание и позитивные. |
All discipline must be based on truth and must exclude acting on false reports. | Все люди совершали что-то нехорошее или же не действовали, когда бы им следовало это делать. Но очень многие пытаются вершить хорошие дела и гораздо меньше тех, кто сосредотачивается лишь на разрушении. |
THE SCIENTOLOGIST AND THE SUPPRESSIVE PERSON | Дисциплина должна основываться на истине и она никогда не должна применятся, основываясь на ложных докладах. |
A Scientology parishioner caught in the situation of being active in Scientology while still connected with a Suppressive Person or Group is given a Present Time Problem of sufficient magnitude to prevent ease gain, as only a PTP can halt progress. Only ARC breaks worsen it. To the PTP is added ARC breaks with the Suppressive Person or Group. The result is no-gain or deterioration of a case by reason of the suppressive connection in the environment. Any Scientologist, in his own experience, can probably recall some such cases and their subsequent upset. | САЕНТОЛОГ И ПОДАВЛЯЮЩАЯ ЛИЧНОСТЬ |
The pressure from a Suppressive Person can thus stop an individual from making any progress. In fact, the constant ARC breaks and malicious intent can be very hard on the individual who can begin to feel worse. The Suppressive Person or Group may then exploit this by making an example of the individual to others. The individual becomes a person manipulated by the Suppressive Person or Group who may well portray their actions as "for your own good" but who in fact have only their own interests in mind. | Человек, который занимается Саентологией и который все еще связан с подавляющей личностью или группой, обладает проблемой настоящего времени, достаточной величины, чтобы застопорить любое продвижение кейса, потому как только ПНВ может остановить прогресс человека. Только разрывы АРО хуже чем это. К ПНВ добавляются разрывы АРО с подавляющей личностью или группой. В итоге будет отсутствие побед или ухудшение кейса по причине подавляющей связи в окружении. Любой Саентолог, исходя из своего опыта, возможно вспомнит подобные случаи сильного расстройства. |
Unless the Potential Trouble Source, the Scientologist caught up in this, can handle the situation, he will suffer hardship. He may eave in or squirrel because his personal progress is halted in the face of the hostile environment. | Таким образом, подавляющее влияние, оказываемое подавляющей личностью, может остановить прогресс индивидуума. По сути, постоянные разрывы АРО и злобные намерения могут быть очень сильными у человека, который чувствует себя очень плохо. Подавляющая личность или группа затем может использовать это, приводя этот случай в качестве примера, окружающим. Индивидуум становится объектом управляемым подавляющей личностью или группой, которая может маскировать свои действия как «во имя твоего же блага», а, в действительности, обладая совершенно другими интересами. |
This policy letter gives the means and provides the policy for getting the above situation handled. | Пока потенциальный источник неприятностей, Саентолог, который попал в это состояние, не сможет справиться с этой ситуацией, он будет сильно страдать. Он может закопаться или начать заниматься сквиррелом из-за того, что его личный прогресс был остановлен в связи с враждебным окружением. |
A Potential Trouble Source receives pastoral counselling which has been specifically developed to help him or her handle the situation. To give the PTS individual other forms of pastoral counselling would be to deny him the full benefit of it. | В этом инструктивном письме описаны средства от того, как избежать подобной ситуации и приведены инструкции в отношении того, как с справиться с вышеописанным состоянием. |
SUPPRESSIVE ACTS | Потенциальный источник неприятностей получает одитинг, который был специально разработан для того, чтобы помочь ему или ей справиться с этой ситуацией. Давать ПИНу другие виды одитинга - это значит отрицать полный конечный результат, который может быть достигнут. |
In the Church of Scientology Suppressive Acts include: public disavowal of Scientology or Scientologist in good standing with Scientology Churches; public statements against Scientology or Scientologist but not to Committees of Evidence duly convened; proposing, advising or voting for legislation or ordinances, rules or laws directed towards the Suppressionof Scientology; pronouncing Scientologists guilty of the practice of the religion of Scientology; testifying hostilely before state or public inquiries into Scientology to suppress it, reporting or threatening to report Scientology or Scientology or Scientologists to civil authorities in an effort to suppress Scientology or Scientologists from practicing or receiving standard Scientology; bringing civil suit against any Scientology organization or Scientologist including the non payment of bills or failure to refund without first calling the matter to the attention of the Ethics Officer who would inform senior and legal advisors of the concerned Church of Scientology; demanding a refund of donations from a Church or mission without adhering to the policy and procedure of the Claims Verification Board (information about which is freely available to all members of the Church) or seeking to create or cause upset for others in making the request; attempting to settle a personal internal dispute with a Scientology Church or mission to personal advantage through the use of external agencies without seeking redress through the Chaplain's Court; continued adherence to a person or group accurately pronounced Suppressive Person or by HCO; organizing splinter to, confuse people about the true beliefs and practices of Scientology or to deceive them into considering that they will be able to study part or all of Scientology or receive standard pastoral counseling from the splinter group; organizing splinter groups which take and pervert Scientology materials or practices, in whole or in part, still calling it Scientology or calling it something else; infiltrating a Scientology group or organization or staff to stir up discontent or protest at the instigation of hostile forces; seeking to splinter off an area of Scientology and deny it properly constituted authority for personal profit, personal power or to "save" Scientology; engaging in malicious rumor-mongering to the authority or repute of one's fellows or executives of Scientology Churches or missions or organizations; falsifying records that then imperil the liberty or safety of a Scientologist; knowingly giving false testimony to imperil a Scientologist; receiving money, favors or encouragement to suppress Scientology or Scientologists; sexually destructive conduct to the well-being or good state of mind of a Scientologist in good standing or any individual for which a Scientology Church, mission or organization has responsibility for or towards; blackmail of Scientologists or Scientology organizations threatened or accomplished - in which case the crime being used for blackmail purposes becomes fully outside the reach of Ethics and is absolved by the fact of blackmail unless repeated. | ПОДАВЛЯЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ |
Suppressive Acts are clearly those covert or overt acts knowingly calculated to reduce or destroy a Scientology Church or prevent individual betterment of a Scientologist. | В церкви Саентологии подавляющие действия включают в себя: общественное отрицание Саентологии или Саентологов, учитывая то, что человек, который совершает это, находится на хорошем счету у церкви; общественные заявления против Саентологии или Саентологов, но не на правильно собранном комитете улик; предположения, советы или голосование за законопроекты или порядки, за законы или правила направленные на подавление Саентологии; объявление Саентологов виновными в том, что они практикуют религию Саентологии; злобное свидетельствование перед государством или общественными собраниями против Саентологии с целью подавить ее, написание доклада или угроза о написании доклада на Саентологию или Саентологов в гражданский орган в попытке подавить Саентологию или Саентологов и не дать им возможности практиковать или получать стандартную технологию; ведение уголовного процесса против любой Саентологической организации или Саентолога, включая тяжбу в отношении оплаты услуг; требование вернуть пожертвования церкви или миссии, не следуя при этом инструкциям и процедурам управления по подтверждению заявлений (информация о которых свободно распространяется между членами церкви) или же стремясь при этом создать или быть причиной расстройства; попытка разрешить личное внутреннее не согласие с церковью Саентологии или миссией для личной выгоды, прибегая при этом к помощи внешних агентств, а не ища возмещения через суд капеллана; |
Scientologists are expected to abide by the laws of their Land. This rule is invariable. In any dispute or relationship with an expelled person, a Scientologist is expected to obey the 1.aw fully. Violation of the law by a Scientologist in such a case would additionally be a very serious violation of the codes and policies of the Church. | Подавляющие действия — это скрытые или открытые действия, сознательно рассчитанные на то, чтобы подавить или нанести ущерб церкви Саентологии или не дать Саентологу достичь личного усовершенствования. |
Acts of violence and destruction in violation of these laws are in particular considered to be Suppressive Acts. Aiding or cooperating in covering up any such activity should also be considered a Suppressive Act. While it would be a rare ease indeed for such acts to occur, an individual having knowledge of such would report it to the Ethics Officer who would inform senior and legal advisors of the Church. Care must be taken that such reports deal in facts only, with no assumptions, misleading or false information, all of which can be the source of needless injustice. | От Саентологов ожидается, что они будут следовать законам страны в которой они находятся. Это правило непреложно. В любых спорах или отношениях с высланным /из страны/ человеком, Саентологу следует полностью подчиняться законам. В таких ситуациях, нарушение Саентологом законов будет к тому же являться серьезным нарушением кодексов и политики церкви. |
If a person or a group that has committed a Suppressive Act comes to his, her or their senses and wishes to set things right and make up for damage done and seek the forgiveness of his fellows, the HCO Secretary: | Действия, направленные на насилие и разрушение, являются нарушением этих законов и они в особенности расцениваются как подавляющие действия. Поддержка или сотрудничество в том, чтобы скрыть подобную деятельность следует также расценивать как подавляющее действие. Несмотря на то, что подобные действия очень редко происходят, индивидуум, узнавший об этом, должен написать об этом доклад администратору по этике, который должен информировать начальника и правовых консультантов церкви. Нужно проявить заботу о том, чтобы подобные доклады имели дело только с фактами, без предположений, неправильного суждения или неправильной информации, потому как все это может быть источником правосудия, в котором нет необходимости. |
A. Tells the person or group to stop committing present time overts and to cease all destructive acts so that he, she or they may be able to get ease gain and increase their awareness and understanding. | Если человек или группа, которые в прошлом совершили подавляющее действие, захотели начать хорошую деятельность, возместить весь принесенный ущерб и получить прощение от остальных, то секретарь ОХС: |
B. Requires a public announcement to the effect-that they realize their actions were senseless and stating where possible the influences or motivations which caused them to act in the way they did; gets it signed before witnesses and published broadly, particularly to persons directly influenced or formerly associated with the former offender or offenders. Should the individual or group be honestly aware of any conspiracy to destroy or cause harm to Scientology or Scientologist connected to his, her or their actions, the letter should indicate suchwith specifies. This is not an excuse to fabricate information. | 1. Говорит человеку или группе прекратить совершать оверты в настоящем времени так, чтобы он или она смогли с легкостью достичь побед над кейсом и повысить уровень своего осознания и понимания. |
B(1). Requires that all debts to Scientology Churches or missions or organizations are resolved. | 2(а). Требует публичного заявления от этих людей, что они осознали, что их действия были бессмысленны и, чтобы они рассказали там, где это возможно, о том, что побудило их действовать подобным образом, пусть они подпишутся под этим при свидетелях и опубликуйте это, чтобы все знали, особенно те люди, которым был нанесен ущерб или которые были связаны с людьми, которые это подписали. |
C. Requires training beginning at-the-lowest-level without financial aid if the Ministers in charge of training will acceptthe person or group members for such. | 2(б). Требует того, чтобы все долги церквям, миссиям или организациям Саентологии были уплачены. |
D. Makes a note of the matter with copies of the statement and files in the Ethics files of those concerned, and forwards copies to those network seniors concerned. | 3. Требует начала обучения с самого низкого уровня, без финансовой поддержки, и если директор обучения примет этого человека или группу. |
F. Informs the International Justice Chief and forwards a duplicate of the original copy which shows signatures. | 4. Делает пометки об этом и вместе с копиями заявлений и этических файлов отправляет их начальнику. |
Identification of a Suppressive Person or Group is not done lightly because of suspicion or rumor or opinion. An understanding of HCOB 27 September 1966 THE ANTI-SOCIAL PERSONALIIT; THE ANTI-SCIENTOLOGIST is requisite. It is the actions of an individual or group which ate the criteria, the positive and. the negative. | 5. Информирует об этом международного руководителя по правосудию и направляет ему дубликаты исходных копий, на которых видны росписи. |
The Scientologist is at all times expected to follow the Code of a Scientologist and the Creed of the Church. This applies fully to dealings with Suppressive Persons or Groups. The fact that a person or group has been declared Suppressive does not justify mistreatment of that person or group. | Суждение о том, что человек или группа подавляющие не делается просто так, исходя из подозрений, слухов или мнения. Понимание БОХС от 27 сентября 1966, АНТИСОЦИАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ; АНТИСАЕНТОЛОГ, вот что необходимо. Критерием являются действия индивидуума, позитивные, равно и как негативные. |
There is no other policy which takes precedence in the handling of Suppressive Persons or Groups than this Policy Letter. | От Саентолога все время ожидается следование кодексу Саентолога и кредо члена церкви. Это полностью применяется к обращению с подавляющими личностями или группами. Тот факт, что человек или группа были объявлены подавляющими, не означает, что с ними надо несправедливо обращаться. |
Until a Suppressive Person or Group is absolved, but not during the period when the person requests and has a Committee of Evidence, or an amnesty occurs, no Scientology Ethics other than this HCO Policy Letter applies to such persons. | Нет другого инструктивного письма, которое было бы главнее, чем это в плане инструкций по обращению с подавляющей личностью. |
The individual or group may not avail themselves otherwise of Scientology justice procedures. Having acted destructively towards his fellows, he is no longer entitled to the service and protection of the group, This of course has no effect upon the individual or group's recourse on normal legal channels available to any citizen although in matters of the person's membership in the Church such avenues would have no influence. | До тех пор, пока подавляющая личность или группа не будут прощены, а не в течении того времени, пока человек только требует Ком Ул или происходит амнистия, никакие другие действия по Саентологической этике, кроме этого инструктивного письма ОХС не могут быть применены к человеку. |
Such persons are in the same category as those whose certificates have been cancelled, and persons whose certificates, classifications and awards have been cancelled are also in this category. | Эти человек или группа не могут расцениваться как приносящие пользу и поэтому к ним не могут быть применены процедуры правосудия Саентологии. Разрушительно действуя в отношении других людей, они больше не заслуживают услуг и защиты со стороны группы. Это, конечно же, не имеет никакого влияния на обращение этого человека или группы за помощью по нормальным легальным каналам, которые доступны любому гражданину, но если брать в расчет линии церкви, то здесь, конечно же, такие пути невозможны. |
A Committee of Evidence may be called by any Convening Authority who wishes more concrete evidence of efforts to suppress Scientology or Scientologists but if such a Committee's findings, passed on, establish beyond reasonable doubt Suppressive Acts, this Policy Letter applies. | Такие люди попадают в одну категорию с теми личностями, чьи сертификаты были отменены. |
Outright or covert acts knowingly designed to impede or destroy Scientology or Scientologists is what is meant by Acts Suppressive of Scientology or Scientologists. | Комитет улик может быть собран любым, кто имеет на это право и кто желает получить более конкретные улики в отношении попыток этой личности(ей) подавить Саентологию или Саентологов, но если находки ком ула подтверждают, что этот человек или группа подавляющие, то тогда применяется только это письмо без всяких отклонений. Нелегальные или скрытые действия направленные на то, чтобы подавить или разрушить Саентологию или Саентологов это то, что подразумевается под действиями, подавляющими Саентологию или Саентологов. |
The greatest good for the greatest number of dynamics requires that actions destructive of the advance of many, by Scientology means, overtly or covertly undertaken with the direct target of destroying Scientology as a whole, or a Scientologist in particular, be summarily handled due to the character of thc reactive mind and the consequent impulses of the insane or near insane to ruin every chance of Mankind via Scientology. | Наибольшая польза для наибольшего числа динамик требует, чтобы разрушительные действия, в виду многих Саентологических ценностей, которые открыто или скрыто предприняты с направленной целью уничтожить Саентологию как целое или Саентолога как отдельную часть, были разрешены исходя из характера реактивного ума и исходящими оттуда импульсами у сумасшедшего или почти сумасшедшего разрушить любой шанс человечества в Саентологии. |
POTENTIAL TROUBLE SOURCE | ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК НЕПРИЯТНОСТЕЙ |
A Scientologist closely associated with a person who has committed Suppressive Acts is known as a Potential Trouble Source or Trouble Source. The history of Dianetics and Scientology is strewn with. Confused by emotional ties, dogged in refusing to give up Scientology, yet invalidated by a Suppressive Person at every turn they cannot, having a PTP, make case gains. If they would the situation, they make gains and recover their potential. If they make no determined move, they eventually succumb. | Саентолог, который тесно связан с человеком, который совершает подавляющие действия, известен как потенциальный источник неприятностей или источник неприятностей. История развития Саентологии полна такими примерами. Связанный эмоциональными узами, не желающий отказаться от Саентологии, но все же связанный с подавляющей личностью, которая обесценивает его при первой же возможности, такой человек имеет ПНВ, которая не дает ему достигать побед над кейсом. Если бы у него не было этой связи, то он смог бы получать успехи и восстановить свой потенциал. Если он не сделает чего-то по этому поводу, то он просто навсегда останется следствием. |
Therefore, where the well-being and happiness of a Scientologist is at stake., the influences of Suppressive Persons, must be considered. The effects of a Suppressive Person upon a closely associated individual are the same regardless of the nature of the Suppressive Person's to Scientology. | Таким образом надо учитывать, что там, где счастье и хорошее существование Саентолога тормозится, в его окружении есть подавляющая личность. Эффекты, оказываемые подавляющей личностью на тесно связанного с ней индивидуума одинаковы, вне зависимости от отношения подавляющей личности к Саентологии. |
The validity of this is borne out by the fact that in the past contrived actions against the Church by official agencies were instigated by individuals who were actively suppressing a Scientologist, or Scientology. The suppressed Scientologist did not act in good time to avert the trouble by handling the suppressive source. | Истинность этого подтверждается тем фактом, что в прошлом любые действия, которые предпринимались против Саентологии официальными агентствами, подстрекались личностями, которые активно подавляли какого-нибудь Саентолога или Саентологию. Подавленный Саентолог не начал действовать в правильное время для того, чтобы отвести атаку подавляющей личности, справившись с ней. |
There is no practice of "disconnection" allowed in the Church of Scientology. The first step in handling anything is gaining the ability to face it. Perhaps it will seem too much to handle but the Scientologist who continues to confront and handle the situation will gain more than. the increased understanding with the other person. He will know that he has handled, despite all invitations to do otherwise. | В церкви Саентологии не дозволяется такая практика, как «разрыв отношений». Первый шаг в том, чтобы справиться с чем-то, это достижение способности быть с этим лицом к лицу. Возможно может показаться, что справляться нужно со слишком многим, но Саентолог, который продолжает конфронтировать и справляться с ситуацией достигнет большего, чем даже просто увеличение понимания с этим человеком. Он будет знать, что он справился с этим несмотря на все причины не делать этого. |
The materials of the PTS and SP Detection, Routing and Handling course, which are mandatory for the individual with a PTS situation, provide the technology for handling. | Материалы курса по определению, направлению и урегулированию ПИНа и ПЛ, которые необходимы тому человеку, который находится в состоянии ПИН, содержат всю необходимую технологию в этом отношении. |
Communication is the universal solvent. Understanding a situation permits one to handle it. | Общение это то, что позволяет понять эту вселенную. Понимание ситуации позволяет справиться с ней. |
RIGHTS OF SUPPRESSIVE PERSON OR GROUP | ПРАВА ПОДАВЛЯЮЩЕЙ ЛИЧНОСТИ ИЛИ ГРУППЫ |
A truly Suppressive Person or Group has none of the rights and privileges accorded one as a member of the Church. | Настоящая подавляющая личность или группа не имеет ни одного из тех прав и привилегий, которые есть у членов церкви. |
However a Person or group may be falsely labelled a Suppressive Person or Group. Should the person or group claim the label to be false, he, she or they may request a Committee of Evidence via their nearest HCO. The executive with the power to convene a Committee of Evidence must do so if one is requested for recourse or redress of wrongs. | Однако, личность или группа могут быть ложно определены как подавляющие. Если человек хочет заявить, что его неправильно объявили подавляющей личностью, то он может потребовать проведения ком ула через ближайший ОХС. Исполнитель, обладающий достаточной властью, чтобы собрать ком ул, должен выполнить это, если к нему обратились за помощью или же для исправления ошибки. |
The Person or representative of the group labelled Suppressive is named as an Interested Party to the Committee-. They attend it where It convenes. | Человек или его представитель, который был объявлен подавляющим называется заинтересованной стороной на комитете, они должны присутствовать на собрании комитета улик. |
The Committee must pay attention to any actual evidences that the person or group that is accused of being suppressive may produce particularly to the effect of having helped Scientology or Scientologist or a Scientologist and if this is seen to outweigh the accusations, proof or lack of it, the Person is absolved. | Комитет должен уделить внимание любым действительным уликам в отношении обвинения человека подавляющим, который может направить свою деятельность на благо Саентологии или Саентолога, и если эта деятельность окажется более значительной, чем обвинение, то он оправдан. |
Any knowingly false testimony, forgeries or false witnesses introduced by the person or group accused of being suppressive can result in an immediate finding against the Person or group. | Любые заведомо ложные показания, подлог или ложные свидетели, представленные человеком или группой, которых объявили подавляющими, могут привести к мгновенному вынесению приговора о том, что они действительно подавляющие. |
Any effort to use copies of the testimony or findings of a Committee of Evidence called for this purpose outside of the Church immediately reverses any favorable finding and automatically labels the or group suppressive. | Попытка использовать копии показаний или находок комитета улик для целей вне церкви мгновенно переворачивает любое положительное решение, и человек или группа автоматически объявляется подавляющей. |
Failing to prove guilt of Suppressive Acts, the Commit tee must absolve the person or group publicly. | Если комитету улик не удалось подтвердить существование подавляющих действий, то он должен публично оправдать этого человека или группу. |
If the findings, authorized by the Convening Authority, prove guilt beyond doubt, the person or group is so labelled a Suppressive Person or Group. Should a person wish to reenter the Church after this, he would apply steps A-E of this policy. | Если находки комитета улик, подтвержденные тем, кто его собрал, безоговорочно подтверждают виновность группы или человека, то они объявляются подавляющими. Если человек захочет после этого снова вступить в церковь, то он должен выполнить с 1 по 6 шаги этого инструктивного письма. |
No damages or costs may be borne by or ordered by a Committee of Evidence in cases involving Potential Trouble Sources or Suppressive Persons or Groups. | Исправление или возмещении любых повреждении или долгов не может быть приказано комитетом улик в ситуациях в которых замешаны потенциальные источники неприятностей или подавляющие личности или группы. |
When the Suppressive Person or Group representative fails to appear before a Committee of Evidence on a Bill of Particulars labelling persons as Suppressive Persons or Groups at the published time of its convening, the Bill of Particulars stands as proven and the Convening Authority is bound so to declare. This is standard procedure in any Committee of Evidence. | Когда представителю подавляющей личности или группы не удается появиться в списке присутствующих на комитете улик, то список присутствующих все равно подтверждается исполнителем, который собрал комитет улик и решение на нем в таком случае должно быть вынесено против стороны, которая не появилась на комитете. Это стандартная процедура проведения любого комитета улик. |
INJUSTICE | ОТСУТСТВИЕ ПРАВОСУДИЯ |
It must be remembered at all times that Justice must include a refusal to accept any report not substantiated by actual, independent data, seeing that all such reports are investigated and that all investigations include confronting the accused with the accusation and where feasible the accuser, BEFORE any action is decided upon or taken. This is the primary breakdown of any justice system - that it acts on false reports, disciplines before substantiation and fails to con-front an accused with the report and his accuser before any discipline is assigned, or which does not weigh the value of a person in general against the alleged crime even when proven. | Необходимо помнить, что во всех случаях, правосудие должно включать в себя отказ принять любой доклад, не подкрепленный действительными независимыми данными, необходимо следить за тем, чтобы все подобные доклады расследовались и что все расследования должны включать конфронтирование обвиняемого с обвинением и, где это возможно, с обвинителем ПРЕЖДЕ, ЧЕМ будет решено или предпринято какое-то действие. Это первоочередной промах в любой системе правосудия – то, что предпринимаются действия, исходя из ложных докладов, предпринимаются дисциплинарные взыскания до того, как предъявлено обвинение и отсутствует конфронт обвиняемого с докладом и обвинителем при назначении дисциплинарных взысканий и не принимается во внимание человек в общем смысле, когда заявляется о том, что он совершил преступление, даже если оно потом подтверждается. |
RESPONSIBILITY OF A POTENTIAL TROUBLE SOURCE | ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО ИСТОЧНИКА НЕПРИЯТНОСТЕЙ |
An individual who is knowingly PTS and who seeks to conceal this or to avoid handling the situation is subject to disciplinary action. In severe cases this can result in a Committee of Evidence. | Индивидуум, который сознательно является ПИНом и который пытается скрыть это или не пытается справиться с ситуацией, подвержен дисциплинарным взысканиям. В особо серьезных ситуациях, это может привести к собранию комитета улик. |
RESPONSIBILITY OF HCO | ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОХС |
The Ethics Officer who seeks to avoid the handling of PTS individuals or who seeks to handle individuals in a nonstandard fashion or in violation of issues on PTS handling is subject to disciplinary action. This can result in a Comm Ev, depending upon the gravity of the situation. | Администратор по этике, который стремиться уклониться от того, чтобы справиться с индивидуумами в состоянии ПИН или стремится к тому, чтобы справиться с индивидуумами, применяя нестандартные методы или нарушает при этом выпуски о том, как справляться с ПИНами, подвержен дисциплинарным взысканиям. Это может привести к собранию Ком Ула в зависимости от того, насколько серьезна ситуация. |
RESPONSIBILITY OF A C/S OR AUDITOR | ОТВЕТСТВЕННОСТЬ К/С ИЛИ ОДИТОРА |
A Case Supervisor or Auditor who fails to see that standard pastoral counselling procedure as laid out in HCOBs is applied in resolving a case of PTSness is subject to disciplinary action. This can result in a Comm Ev, depending upon the gravity of the situation. | Кейс-супервайзер или одитор, которому не удается проследить, чтобы при разрешении ситуации ПИН применялся стандартный одитинг для урегулирования ПИНов, описанный в соответствующих БОХС, подвержен дисциплинарным взысканиям. Это может привести к собранию Ком Ула в зависимости от того, насколько серьезна ситуация. |
EVIDENCES OF SUPPRESSION | УЛИКИ, СВИДЕТЕЛЬСТВУЮЩИЕ О ПОДАВЛЕНИИ |
It is wise for any Scientologist, HCO Secretary or Committee of Evidence in matters concerning Suppressive Acts to obtain valid documents, letters, testimonies duly signed and witnessed, affidavits duly sworn to and other matters and evidences which would have weight in a court of law. Momentary spite and false reports are then guarded against. | Мудрым шагом было бы со стороны любого Саентолога, секретаря ОХС или комитета улик в вопросах, касательно подавляющих действий, заполучить действительные документы, письма, правильно подтвержденные показания и свидетельства, законные показания под присягой и любые другие улики, которые могли бы иметь вес на законном суде. Исходя из этого администратор по этике не должен принимать ложные доклады и кратковременные яростные высказывания в адрес обвиняемого. |
EXPULSION | ИЗГНАНИЕ |
Expullsion from the Church of Scientology results where Suppressive Acts have been duly proven beyond doubt and where the individual concerned has refused to apply steps A-E as noted early in this HCO PL. | Изгнание из церкви Саентологии происходит в том случае, когда присутствие подавляющих действий было безоговорочно установлено и если индивидуум отказывается предпринять действия с 1 по 6, описанные ранее в этом ИП ОХС. |
Scientology training or pastoral counseling may not be given to an expelled individual. Their only terminal in a Scientology Church or mission is the Ethics Officer. | Саентологическое обучение или одитинг не должны предоставляться изгнанному индивидууму. Их единственный терминал в Саентологической церкви или миссии это администратор по этике. |
It must be noted however that no matter how severe the case we never close the door entirely. As stated in HCO PL 16 March 1971 Issue IT IMPORTANT - AN OPERATING STANDARD RULE: | Необходимо отметить, что вне зависимости от того, насколько серьезна ситуация, мы никогда полностью не закрываем дверь. Это написано в ИП ОХС от 16 марта 71, Выпуск I, ВАЖНОЕ СТАНДАРТНОЕ ПРАВИЛО ДЕЙСТВИЯ: |
"YOU MUST KEEP THE DOOR OPEN ONLY IF ITS JUST A CRACK." | «ВЫ ДОЛЖНЫ ОСТАВИТЬ ДВЕРЬ ОТКРЫТОЙ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЭТО ПРОСТО УЗКАЯ ЩЕЛКА». |
A Suppressive Person expelled from the Church is not otherwise disciplined. A Suppressive Person lives in his or her own private hell. He or she is not beyond help but it is not a small job. | Подавляющая личность, изгнанная из церкви и не вошедшая в нее снова, не подвергается дисциплинарным взысканиям. Подавляющая личность живет сама в своем собственном аду. Ей можно помочь, но это требует очень больших усилий. |
There are many many more people who are not suppressive and who wish to survive and for others to survive, for all their failings. To them we owe our time. | Существует гораздо больше людей, которые не подавляющие и которые желают выжить и стремятся к тому, чтобы также выжили и другие. Для них у нас всегда есть время. |
We must make the way safe for those who enter Scientology to realize the full potential which can be theirs. To permit Suppressives to destroy people and deny them happiness, is at best gross cowardice. | Мы должны сделать безопасным путь для тех, кто пришел в Саентологию для того, чтобы осознать весь потенциал, который может у них быть. Позволять подавляющим личностям разрушать людей и отрицать их счастье это, в лучшем случае, малодушие. |
Expulsion orders are not to be treated lightly. In keeping with traditional religious practice it is the last measure of the group to safeguard its own existence and inner peace against former members who not only no longer agree with our religious tenets but are also engaging in destructive activities against the Church and its members. | Приказы по изгнанию это не что-то простое. В продолжение традиционной религиозной практики - это последнее средство группы защитить свое существование и внутренний мир от прошлых членов, которые не только не согласны с религиозными верованиями, но и также вовлечены в разрушительную, по отношению к церкви и ее членам, деятельность. |
We have decided to take on the responsibility of lifting ourselves from the mud, to a civilization of which all can be proud. Let us not lose this way through inattention to the matters contained in this Policy Letter. | Мы решили взять на себя ответственность вытащить нас из грязи, вверх к цивилизации, которой можно гордиться. Не позвольте нам потерять этот путь не обращая достаточного внимания на вопросы, освещенные этим инструктивным письмом. |
Founder | Основатель |