Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 10 JANUARY 1962 (Reissued as amended on 21 June 1967) | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 10 ЯНВАРЯ 1962 Выпуск I |
ДЕЙСТВУЮЩИЙ ПРИКАЗ ОХС № 5 | |
Всех студентов, официально записавшихся в любую саентологическую академию, следует тщательно обучать. | |
Стандарт на получение профессионального сертификата самого низкого класса должен быть таким, чтобы по завершении курса студента можно было немедленно взять на работу в любой направляющий центр Хаббарда, и за него не пришлось бы краснеть. | |
HCO STANDING ORDER NO. 5 | Единственный продолжающийся оверт, который можно совершить против Саентологии, – это не распространять точно и правильно саентологическую технологию. К этому относится и обучение студентов. |
All students formally enrolled into any Academy of Scientology shall be thoroughly trained. | Студентов следует обучать так, чтобы ещё в начале обучения они были настроены получать замечательные результаты от процессинга, и получали их. |
The standard of the lowest professional certificate shall be such as to permit immediate and unashamed use of the student on graduation in any Hubbard Guidance Centre. | В ходе обучения студентов следует настраивать на то, чтобы они несли ответственность за кейсы других студентов и саентологов вообще. От других студентов можно потребовать, чтобы они с помощью Саентологии улаживали проблемы студентов, которым трудно учиться. |
The only lasting overt that can be done with Scientology is to fail to disseminate it well and accurately. This includes student training. | Студентов нужно приучать к тому, чтобы они решали свои проблемы с помощью Саентологии. |
Students must be trained to expect and achieve spectacular processing results early in training. | Студентов нужно приучать к тому, чтобы они одитировали, не обращая внимания на свою рестимуляцию или на состояние своего кейса. Во время одитинга у одитора нет кейса. |
Students must be oriented during training into caring for the cases of their preclears. | Студентам нельзя позволять падать духом, запускать учёбу или реже посещать занятия. И это выполнимо, поскольку такое отношение к учёбе возникает из-за того, что студенты не получили реальности на раннем этапе обучения. |
In event of a poor or difficult student, it must be demanded by Supervisors that the matter be remedied by Review or Ethics. | Мы должны обучать новых саентологов так, чтобы мы могли гордиться ими как саентологами и быть уверенными в них как в саентологах, и эту гордость и уверенность должны подпитывать не их послужные списки, а тот факт, что они были обучены в академии. |
Students must be trained to resolve their problems with Scientology. | И студенты, и супервайзеры должны полностью понять, что ни мы, ни эта вселенная не можем позволить себе потерять хотя бы одного потенциального одитора. |
Students must be trained to audit regardless of their own restimulation or cases. When auditing, auditors do not have cases. | ОСНОВАТЕЛЬ |
Students must not be permitted to sag or slack or fall away in attendance and this can be done because all such attitudes result from a student's failure to obtain a reality early in training. | |
We must train new Scientologists so that we can have pride and confidence in them as Scientologists, not from an examination of their record but from the sole fact that they have been Academy trained. | |
Students and Supervisors alike should fully understand that neither we nor this universe can afford to waste even one potential auditor. | |
Founder | |