English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Barriers to Study (WCS-3R) - B710625R74 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Важные Сведения об Обучении - Б710625 | Сравнить
- Препятствия в Обучении (ПСЛ-3R) (2) - Б710625R74 | Сравнить
- Препятствия в Обучении (ПСЛ-3R) - Б710625R74 | Сравнить
- Препятствия в Учебе (ПСЛ-3R) (2) - Б710625R74 | Сравнить
- Препятствия в Учебе (ПСЛ-3R) (3) - Б710625R74 | Сравнить
- Препятствия в Учебе (ПСЛ-3R) - Б710625R74 | Сравнить

СКАНЫ ЗА ЭТУ ДАТУ- 710625 - HCO Bulletin - Barriers to Study [B011-093]
- 710625 - HCO Bulletin - Barriers to Study [B044-088]
- 710625R - HCO Bulletin - Barriers to Study [B130-024]
- 710625R - HCO Bulletin - Barriers to Study [B165-028]
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ В УЧЕБЕ ПРЕПЯТСТВИЯ В УЧЕБЕ Cохранить документ себе Скачать
ОФФИС КОММУНИКАЦИЙ ХАББАРДА
Сент-Хилл Мэнор, Ист Гринстед, Сассекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОКХ ОТ 25 ИЮНЯ 1971П
ПЕРЕСМОТРЕН 25 НОЯБРЯ 1974
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 25 JUNE 1971 R
Revised 25 November 1974
ПерекопироватьRemimeo
Тех/КвалTech & Qual
Всем студентамAll Students
СупервайзерамSupervisors
Курс СупервайзераSupervisor’s Course
ПереподготовкаCramming
Прояснителям СловWord Clearers
Серия Прояснение слов, 3ПWord Clearing Series 3R

ПРЕПЯТСТВИЯ В УЧЕБЕ

BARRIERS TO STUDY

(Из лекции ЛРХ 6408С13 SH Spec-36

There are three different sets of physiological and mental reactions that come from 3 different aspects of study. They are three different sets of symptoms.

Учебная пленка 6, ОБУЧЕНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ)____________________

Существует три различных набора физиологических и психических реакций, которые происходят от трех различных аспектов обучения. Это три различных набора симптомов.

(1) Education in the absence of the mass in which the technology will be involved is very hard on the student.

1. Обучение в отсутствие массы, с которой будет иметь дело технология, очень трудно для студента.

It actually makes him feel squashed. Makes him feel bent, sort of spinny, sort of dead, bored, exasperated.

Это действительно заставляет его чувствовать себя придавленным, заставляет его чувствовать, как будто его согнули, как будто у него кружится голова, или жизнь его покидает, ему становится скучно, или он злится.

If he is studying the doingness of something in which the mass is absent this will be the result.

Таким будет результат, если он изучает делание чего-то, в чем отсутствует масса.

Photographs help and motion pictures would do pretty good as they are a sort of promise or hope of the mass but the printed page and the spoken word are not a substitute for a tractor if he’s studying about tractors.

Фотографии могут помочь, а киноматериалы помогут довольно хорошо, поскольку они являются некоторым обещанием или надеждой на то, что эта масса есть, однако текст и слова, произносимые вслух, не заменят трактора, если он изучает трактора. Вам необходимо понять эту информацию во всей ее чистоте - а это то, что обучение человека массе, которой при этом нет и которая недоступна, вызывает физиологические реакции.

You have to understand this data in its purity – and that is that educating a person in a mass that they don’t have and which isn’t available produces physiological reactions. That is what I am trying to teach you.

Именно этому я и пытаюсь вас научить.

It’s just a fact.

Это просто факт.

You’re trying to teach this fellow all about tractors and you’re not giving him any tractors – well he’s going to wind up with a face that feels squashed, with headaches and with his stomach feeling funny. He’s going to feel dizzy from time to time and very often his eyes are going to hurt.

Вы пытаетесь научить человека всему о тракторах и не даете ему никаких тракторов. Ну, он и останется с ощущением, давления на его лицо, головной болью и странным ощущением у себя в животе. Время от времени у него будет головокружение и часто будут болеть глаза. Это физиологические данные, имеющие отношение к процессингу и области работы с разумом.

It’s a physiological datum that has to do with processing and the field of the mind.

Поэтому наибольшее количество случаев самоубийств и болезней можно ожидать в тех областях образования, что наиболее посвящены изучению отсутствующих масс.

You could therefore expect the greatest incidence of suicide or illness in that field of education most devoted to studying absent masses.

Это препятствие - изучение чего-то без хоть какого-то присутствия его массы - дает наиболее отчетливые и различимые реакции.

This one of studying the something without its mass ever being around produces the most distinctly recognizable reactions.

Если ребенок при учебе почувствовал себя плохо и болезнь была прослежена до этого препятствия, то нужным лечением будет предоставление ему массы - самого предмета или его приемлемого заменителя - и это все исправит.

If a child felt sick in the field of study and it were traced back to this one, the positive remedy would be to supply the mass – the object or a reasonable substitute – and it would clear it up.

______________________________

2. Существует еще одна серия физиологических явлений, основанная на нарушении принципа постепенности обучения.

(2) There is another series of physiological phenomena that exist which is based on the fact of too steep a study gradient.

Это другой источник физиологической реакции при учебе - реакции из-за нарушения принципа постепенности.

That’s another source of physiological study reaction because of too steep a gradient.

Его сопровождает ощущение, что человек сбит с толку, и чувство, что голова идет кругом.

It is a sort of a confusion or a reelingness that goes with this one.

Вы наткнулись на слишком крутой градиент.

You’ve hit too steep a gradient.

Скачок был слишком велик, поскольку студент не понял, что он делал и перескочил к следующему пункту, и это оказалось слишком резким подъемом, а он поспешил, и теперь припишет все свои трудности этому новому пункту.

There was too much of a jump because he didn’t understand what he was doing and he jumped to the next thing and that was too steep and he went too fast and he will assign all of his difficulties to this new thing.

Здесь необходимо различать два явления, поскольку нарушение принципа постепенности по описанию очень похоже на третью из описываемых здесь трудностей, определения слов, однако нужно помнить, что оно вполне отчетливо от нее отличается.

Now differentiate here – because gradients sounds terribly like the 3rd one of these study hang-ups, definitions – but remember that they are quite distinctly different.

Нарушения принципа постепенности более выражены в области делания, но влияют и на область понимания. Однако в случае нарушений принципа постепенности нас интересует именно действие. У нас есть намеченный курс действий. Мы обнаруживаем, что студент совершенно запутался, приступив ко второму из действий, которые он должен выполнить. Мы должны сделать из этого вывод, что он так и не разобрался по-настоящему с первым действием.

Gradients are more pronounced in the field of doingness but they still hang over into the field of understanding. In gradients however it is the actions we are interested in. We have a plotted course of forward motion of actions. We find he was terribly confused on the second action he was supposed to do. We must assume then that he never really got out of the first one.

Средство от этого нарушения принципа постепенности состоит в том, чтобы вернуться. Выясните, на каком этапе студент не чувствовал замешательства, а затем, какое новое действие он начал выполнять.

The remedy for this one of too steep a gradient is cutting back. Find out when he was not confused on the gradient, then what new action he undertook to do. Find what action he understood well. Just before he was all confused what did he understand well – and then we find out that he didn’t understand it well.

Выясните, какое действие он понимал хорошо. Как раз перед тем, как он совсем запутался, что он понимал хорошо - и тут мы обнаружим, что он не понимал это хорошо.

It’s really at the tail end of what he understood and then he went over the gradient you see.

Это находилось прямо в конце того, что ему было понятно, и, как вы видите, сразу после того у него был нарушен принцип постепенности.

It is most recognizable and most applicable in the field of doingness.

Это наиболее ясно видно и применимо в области делания.

That’s the gradient barrier and one full set of phenomena accompanies that.

Это и есть препятствие, состоящее в нарушении принципа постепенности и сопровождаемое целым набором симптомов.

____________________
__________

(3) There is this third one. An entirely different set of physiological reactions brought about through – a bypassed definition. A bypassed definition gives one a distinctly blank feeling or a washed-out feeling. A not-there feeling and a sort of nervous hysteria will follow in the back of that.

3. Вот это третье препятствие. Совершенно иной набор физиологических реакций, вызываемых тем, что было пропущено определение слова. Пропущенное определение вызывает у человека отчетливое ощущение пустоты или усталости. После этого следует чувство, как будто его здесь нет и что-то вроде нервной истерики.

The manifestation of “blow” stems from this 3rd aspect of study which is the misunderstood definition or the not comprehended definition, the undefined word.

Этот третий аспект учебы, состоящий в неправильно понятом или непонятом определении, не определенном слове, имеет такое проявление, как "срыв".

That’s the one that produces the blow.

Именно это препятствие вызывает срыв.

The person doesn’t necessarily blow on these other two – they are not pronouncedly blow phenomena. They are simply physiological phenomena.

У студента не обязательно бывает срыв в связи с двумя другими препятствиями - они не часто способствуют срыву. Это просто физиологические явления.

This one of the misunderstood definition is so much more important. It’s the make-up of human relations, the mind and subjects. It establishes aptitude and lack of aptitude and it’s what psychologists have been trying to test for years without recognizing what it was.

Неправильно понятое слово гораздо более важно. Именно это лежит в структуре человеческих взаимоотношений, ума и занимающих его предметов. Оно определяет способности или их отсутствие, и именно это годами пытались тестировать психологи, не распознавая, что это такое.

It’s the definitions of words.

Это определения слов.

The misunderstood word.

Непонятое слово.

That’s all it goes back to and that produces such a vast panorama of mental effects that it itself is the prime factor involved with stupidity and the prime factor involved with many other things.

Именно к этому все сводится и это дает такое огромное разнообразие влияний на ум, что само по себе составляет первостепенный фактор, ответственный за глупость, и за множество других вещей.

If a person didn’t have misunderstoods his talent might or might not be present but his doingness would be present.

Если у человека не было непонятых слов, его талант, возможно, проявится, а возможно, и нет, но его практическая деятельность будет присутствовать.

We can’t say that Joe would paint as well as Bill if both were unaberrated in the field of art, but we can say that the inability of Joe to paint compared with the ability of Joe to do the motions of painting is dependent exclusively and only upon definitions – exclusively and only upon definitions.

Нельзя сказать, что Саша будет рисовать так же хорошо, как Коля, если бы оба не были аберрированы в области искусства, но можно сказать, что неспособность Саши рисовать по сравнению с его способностью к практической деятельности в этой области, зависит исключительно и только от определений слов - исключительно и только от определений слов.

There is some word in the field of art that the person who is inept didn’t define or understand and that is followed by an inability to act in the field of the arts.

В сфере искусства есть какое-то слово, которое человек, не имеющий способностей к исскуству, не определил или не понял. И это лишает его способности действовать в этой области.

That’s very important because it tells you what happens to doingness and that the restoration of doingness depends only upon the restoration of understanding on the misunderstood word – misunderstood definition.

Это очень важно, поскольку это говорит нам о том, что происходит с практической деятельностью человека, а так же о том, что восстановление деятельности зависит только от восстановления понимания им непонятого слова - непонятого определения.

This is very fast processing. There is a very swift wide big result obtainable in this.

Это очень быстрый процессинг. С его помощью получают очень быстрые, широко охватывающие, важные результаты.

It has a technology which is a very simple technology.

Он выполняется по технологии, и это очень простая технология.

It enters in at the lower levels because it has to. This doesn’t mean it is unimportant, it means it has to be at the entrance gates of Scientology.

Он вводится на низших уровнях, потому что это необходимо. Это не значит, что он не важен; это значит, что его нужно вводить при начальных подступах к Саентологии.

It IS a sweepingly fantastic discovery in the field of education and don’t neglect it.

Это поразительное, фантастическое открытие в области образования, не пренебрегайте им.

You can trace back the subject a person is dumb in or any allied subject that got mixed up with it. The psychologist doesn’t understand Scientology. He never understood a word in psychology so he doesn’t understand Scientology.

Вы сможете проследить до истоков глупость, связанную с определенным предметом или любым родственным предметом, который оказался во все это замешан. Вот психолог не понимает Саентологии. Он никогда не понимал ни слова в психологии, так что он не понимает Саентологии.

Well that opens the gate to Education. Although I’ve given this one of the misunderstood definition last it is the most important one.

Открытие о значении непонятого слова действительно распахивает двери к образованию. И хотя о нем говорится здесь в последнюю очередь, это - самое главное препятствие в учебе.

L. RON HUBBARD
Founder
Л. Рон ХАББАРД
Основатель
LRH:nt.rd.jh


ПРЕПЯТСТВИЯ В УЧЕБЕ

Отсутствие массы

Масса предоставлена стр.14

Нарушение принципа постепенности в учебе

"Ремонт двигателей"

"Ремонт двигателей"

стр.15

Возвращение к пройденному стр.16

Неправильно понятое слово стр.17

"Словарь"

Когда студент находит неправильно понятое слово, он начинает понимать и веселеет.

стр.18

"Словарь"