ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 10 ИЮЛЯ 1986 Выпуск II | HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE SAINT HILL MANOR, EAST GRINSTEAD, SUSSEX HCO POLICY LETTER OF 10 JULY 1986 ISSUE II |
Размножить | REMIMEO |
Всем организациям | ALL ORGS |
Всем Миссиям | ALL MISSIONS |
Всем руководителям | ALL EXECS |
Всему персоналу | ALL STAFF |
Серия Административное ноу-хау, 51 | ADMIN KNOW-HOW SERIES 51 |
АДМИНИСТРАТИВНАЯ ДЕГРАДАЦИЯ | ADMIN DEGRADES |
Ссылки: | Refs: |
- ИП ОХС от 17 июня 1970ПБ I Переcм. 25.10.83 Серия «СДС», 5 ТЕХНИЧЕСКАЯ ДЕГРАДАЦИЯ
| - HCO PL 17 June 70RB I KSW Series 5 Rev. 25.10.83 TECHNICAL DEGRADES
|
ИП ОХС от 7 февр. 1965 Серия «СДС», 1 СОХРАНЕНИЕ ДЕЙСТВЕННОСТИ САЕНТОЛОГИИ | HCO PL 7 Feb. 65 KSW Series 1 KEEPING SCIENTOLOGY WORKING |
Как утрачивается стандартная оргполитика, «зелёное-на-белом»? Точно так же, как это происходит с технологией одитинга или обучения, с «красным-набелом»: человек с дурными намерениями может сделать технологию непонятной или создать видимость её незначительности. | How does standard “green-on-white” policy get lost? Just as with the “red-on- white” tech of auditing or training, it can potentially be obscured or made to seem unimportant by the actions of an ill-intentioned individual. |
Кто-то считает, что лучший способ быстро поставить нового штатного сотрудника на пост – это сократить контрольный лист его шляпы или пометить ключевые материалы в ней как «устаревшие». Новый сотрудник терпит неудачу и тянет при этом вместе с собой в водоворот дев-ти всё подразделение или отдел. | Someone considers that the best way to get a new staff member quickly onto post is to shorten his hat checksheet or label key hat materials as “old.” The new staff member fails, dragging a whole unit or department down with him in a maelstrom of dev-t. |
Торопясь завершить что-то, кто-то экономит на использовании соответствующих оргполитике обычных процедур и маршрутов, и вскоре его импровизированный (являющийся сквирелингом) «подход к решению вопросов», против которого не возражают, становится тем, «как поступают здесь всегда». И область терпит крах. | In a hurry to get something accomplished, someone skimps on the usual, on- policy procedures and routings and soon his improvised (squirreled) “handling,” tolerated by others, becomes “the way it’s always done around here.” And crash goes that area. |
Стремясь любой ценой к росту собственных статистик (и не обращая внимания на последствия своих действий для организации в целом), «эксперт» умудряется сделать непонятными стандартные, соответствующие оргполитике линии и маршруты и внедряет свои собственные «успешные действия», а затем подрывает любые попытки ввести оргполитику. В результате организация не производит то, что она могла бы производить, если бы следовала оргполитике «до последней запятой». | Seeking to get his own stats up at any cost (and ignoring the effects of his actions on the org as a whole), an “expert” manages to obscure standard, on-policy lines and routings and implements his own “successful actions,” then torpedoes any attempt to get policy in. The result — the org falls far short of what it could be producing if it were operating by the book. |
Подобные действия – это подавляющие действия. Это ТЯЖКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ. И они влекут за собой те же взыскания, какие налагаются за подавление технологии дианетического и саентологического одитинга или обучения, – назначение состояния ПРЕДАТЕЛЬСТВА, или отмену сертификатов, или увольнение и проведение полного расследования всей биографии нарушителя. | Such actions are suppressive. They are HIGH CRIMES. And they carry the same penalties as the suppression of the technologies of Dianetics and Scientology auditing or training — a condition of TREASON or cancellation of certificates or dismissal and a full investigation of the person’s background. |
Следующие действия или бездействия классифицируются как ТЯЖКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ. | The following actions or omissions are classified as HIGH CRIMES: |
- Сокращение какого-либо официального курса по стандартной саентологической административной политике, ведущее к потере полноты теории, административных процедур и снижению эффективности данного предмета.
| - Abbreviating an official course in standard Scientology administrative policy so as to lose the full theory, administrative procedures and effectiveness of the subject.
|
Добавление к «Курсу руководителя организации» или к другим административным контрольным листам или инструкциям, оргполитике или директивам комментариев, помечающих какой-либо материал как «исторический», «в настоящее время не используемый», «устаревший», «этому не нужно следовать в точности», или любое подобное действие, результатом которого явится то, что студент не будет знать, использовать или применять стандартные административные данные, которым его обучают. | Adding comments to the Org Exec Course or other administrative checksheets or instructions, policies or directives labeling any material “background” or “not used now” or “old” or “it doesn’t need to be followed exactly,” or any similar action which will result in the student not knowing, using and applying the standard administrative data in which he is being trained. |
Использование на любом административном курсе любого контрольного листа, не санкционированного Международным отделом полномочий, верификации и коррекции (AVC International) или, в случае шляпных контрольных листов, не санкционированного должным образом в соответствии с ИП ОХС от 30 сентября 1970 I «Форма контрольного листа». | Employing any checksheet for any administrative course not authorized by the Authority, Verification and Correction Unit International (AVC Int) or, in the case of hat checksheets, duly authorized per HCO PL 30 Sept. 70 I, CHECKSHEET FORMAT. |
Оставление невычеркнутыми в каком-либо административном или шляпном контрольном листе любых замечаний типа: «историческое», «не используется», «устаревшее» и т.д. – или УСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ЭТОМ СТУДЕНТАМ. | Failing to strike from any administrative or hat checksheet any such comments as “historical,” “background,” “not used,” “old,” etc., or VERBALLY STATING IT TO STUDENTS. |
Неошляпливание штатного сотрудника по всем инструкциям и действиям его поста или отсутствие ученичества на посту. | Failing to hat and apprentice a staff member on the full policy and actions of his post. |
Отговаривание штатного сотрудника, администратора или руководителя от обучения на полном «Курсе руководителя организации» и «Обзорном курсе Флага для руководителя» или создание им в этом препятствий. | Discouraging or preventing a staff member, administrator or executive from training on the full Org Exec Course and Flag Executive Briefing Course. |
Ненастаивание на точном и аккуратном применении в расследованиях и оценках инструктивных писем из серии «Данные». | Failing to insist upon precise and exact application of the Data Series policy letters in investigations and evaluations. |
Управление любой организацией по сквирельной «оргполитике», сквирельным административным или управленческим процедурам третьей динамики, которые противоречат одобренной оргполитике. | Running any organization on squirrel “policy” or third dynamic administrative or management procedures that are contrary to approved policy. |
Использование в управлении организацией любой сквирельной административной процедуры, ложно именуя это саентологической оргполитикой. | Using any squirrel administrative procedure in managing an organization while falsely labeling it Scientology policy. |
Использование саентологической оргполитики, при этом называя её как-то иначе или приписывая её какому-либо другому источнику. | Using Scientology policy but calling it something else or attributing it to some other source. |
Любые действия, рассчитанные на прекращение использования стандартной оргполитики Саентологии или на то, чтобы воспрепятствовать использованию этой технологии, сократить её материалы или объёмы её применения. | Acting in any way calculated to lose standard Scientology policy to use or impede its use or shorten its materials or its application. |
Наша оргполитика – это результат многолетнего опыта, который достался нам тяжело. Она работает. Её нужно применять толково и энергично, не отклоняясь ни на йоту от того, что в ней написано. Наша с вами жизнь и счастье поставлены на карту. Эта планета и эта вселенная поставлены на карту. Всё, что нам необходимо делать, чтобы выполнить нашу задачу, – сохранять и использовать наши инструменты стандартного админа. | Our policy is the result of years of hard-won experience. It works. It must be applied vigorously, intelligently and to the letter. Our own lives and happiness are at stake. This planet and universe are at stake. To carry off the task we need only keep and use these tools of standard admin. |
Л. РОН ХАББАРД Основатель | L. RON HUBBARD FOUNDER |
| |