Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 31 JANUARY 1965 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 31 ЯНВАРЯ 1965 |
DEV-T | ИСР |
The commonest cause of OFFLINE despatches is: | Самая обычная причина послания, направленного НЕ ПО СТАНДАРТНЫМ ЛИНИЯМ, следующая: |
A staff member writes a despatch to himself but routes it to somebody else. | Штатный сотрудник пишет послание себе, но направляет его кому-либо ещё. |
Example: Registrar writes a despatch to the Org Sec asking how to meet a quota of interviews. This is Dev-T because it is offline. Why is it offline? The staff member responsible for increasing interviews is the Registrar, not the Org Sec. Therefore the despatch should be routed to the Registrar and routing it to anyone else is misrouting. Informing the Org Sec, "I am doing so and so to increase the number of interviews" is quite in order, but it's a despatch containing a report, requiring no answer. The correct routing of a query about increasing interviews would be to the Registrar. Thus, the above example's routing would be the Registrar to the Registrar. | Пример: Регистратор пишет послание секретарю организации, спрашивая, как ему выполнить квоту по количеству интервью. Это ИСР, потому что это направлено не по стандартным линиям. Почему это направлено не по стандартным линиям? Штатный сотрудник, ответственный за увеличение количества интервью, – это регистратор, а не секретарь организации. Поэтому это послание должно быть направлено регистратору, и направлять его кому-либо ещё – это неправильное направление. Проинформировать секретаря организации: «Я делаю то-то и то-то, чтобы увеличить количество интервью» – это вполне в порядке вещей, но это послание, содержащее доклад, которое не требует никакого ответа. Правильное направление запроса об увеличении количества интервью – это направление его регистратору. Поэтому в вышеприведённом примере направление должно быть от регистратора к самому регистратору. |
When a staff member generates a lot of despatches about his post, these are usually misrouted if they go to anyone else but himself. Since who else should wear that hat? Not the Org Sec or Assn Sec. Not the HCO Sec. Only the staff member himself or herself. | Когда штатный сотрудник пишет много посланий относительно своего поста, они обычно неправильно направлены, если они идут к кому-либо, а не к нему самому. Поскольку кто же ещё должен носить эту шляпу? Не секретарь организации и не секретарь ассоциации. Не секретарь ОХС. Только сам штатный сотрудник. |
In orgs a goodly number of people think staff members senior to them also wear their hats. This is definitely not true. The Assn Sec or Org Sec does not wear every other hat in the org. If he does, he is a pretty poor organizer. And if he lets staff force him to, then he isn't much of a leader. | В организациях довольно многие люди думают, что штатные сотрудники, которые выше их по оргсхеме, также носят их шляпы. Это совершенно неправильно. Секретарь ассоциации или секретарь организации не носит все остальные шляпы в организации. Если он это делает, он довольно плохой организатор. И если он позволяет сотрудникам заставлять его делать это, его трудно назвать лидером. |
You can detect people who fear responsibility or consequences of their most ordinary actions by the number of despatches they send others which should only have gone to the staff member himself or herself. | Вы можете выявить людей, которые боятся ответственности или последствий самых обычных своих действий, по числу посланий, которые они отсылают другим людям, тогда как они должны были пойти только к самому сотруднику. |
It's the figures on the weekly report sheet, the volume of work accomplished, the resume of results that inform others about a hat and the activities and effectiveness of the person wearing it. An Org/Assn Sec only needs to look at these reports, not his in-basket, to know if posts are being held. It may make one feel grand and responsible when others must come to one for help on their jobs but it sure doesn't make a strong org to have "what-do-I-dos" flying up to the head of the org day and night. People exist who do their jobs without a lot of Dev-T about how to do them, what to decide, how to think. And people exist who do their jobs without getting everyone else in trouble. | О шляпе, о деятельности и об эффективности человека, носящего шляпу, говорят цифры в еженедельном отчёте, объём выполненной работы, краткий обзор результатов. Секретарю ассоциации/секретарю организации нужно только посмотреть на эти данные, а не в свою корзину для входящей коммуникации, чтобы узнать, выполняются ли обязанности постов. То, что другие должны приходить к человеку за помощью в выполнении своей работы, может дать ему возможность почувствовать себя важным и ответственным, но очевидно, что сильной организации не получится, если день и ночь к главе организации обращаются с вопросом: «Что мне делать?». Существуют люди, которые выполняют свою работу без множества ИСР, касающегося того, как её делать, что решить и что думать. И существуют люди, которые выполняют свою работу, не создавая проблемы для всех остальных. |
OTHER PEOPLE'S HATS | ШЛЯПЫ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ |
There is another type of Dev-T which one encounters. And that is the origination of comm that should have been originated by someone else. | Встречается также другой тип ИСР. И это инициирование сообщения, которое должно было исходить от кого-то другого. |
This has several guises. You see it in a usual form in Academies where some student is always asking questions "so that the others will understand". The student himself or herself understood the instructor but asks a question so "the others will understand also". This is, of course, a student trying to wear the instructor's hat or another student's student hat. I can usually detect this one and break it right there with "Are you asking because you don't get it or because you think the others haven't?" Such a student can lengthen study hours horribly without helping anyone a bit. | Это может выглядеть по-разному. В обычном виде это встречается в академиях, где какой-нибудь студент постоянно задаёт вопросы, «чтобы остальные поняли». Сам студент понял инструктора, но задаёт вопрос, «чтобы остальные тоже поняли». Конечно же, этот студент пытается носить шляпу инструктора или шляпу другого студента. Я обычно обнаруживаю это и прерываю это сразу же, спросив: «Вы спрашиваете это, потому что вы этого не поняли или потому что вы думаете, что остальные этого не поняли?» |
A staff member occasionally tries to originate for another hat than his or her own. It is easily detected. The despatch has to do with the Academy but is from the HGC, etc. | Такой студент может ужасно затянуть время учёбы, не оказав кому-либо ни малейшей помощи. |
Such a despatch is usually misrouted also. It is sent to a department head or the HCO Sec or somewhere. Trying to handle it gets pretty deadly as it's a double snarl. | Штатный сотрудник время от времени инициирует послания, которые должны исходить от какой-то другой шляпы, а не от его. Это легко обнаружить. Послание касается академии, но идёт из НЦХ и так далее. |
The originator shouldn't have originated it and also should have sent it elsewhere if he or she did originate it. If the HGC thinks it has to wear the Academy hat then the despatch should go to the Academy and nowhere else. At least send it to the hat it most concerns. | Такое послание также обычно неправильно направлено. Оно направлено главе отдела, или секретарю ОХС, или кому-нибудь ещё. Пытаться делать что-то с таким посланием – ужасная работа, так как это двойная путаница. Адресант не должен был этого писать, а если уж он это сделал, он должен был послать это в другое место. Если НЦХ полагает, что он должен носить шляпу академии, тогда послание должно идти в академию и никуда более. По крайней мере пошлите это тому, чьей шляпы это касается более всего. |
This gets even more snarled when it jumps an org – to wit, an HGC staff member originates a despatch for the Academy and sends it to, let us say, the National Central Org. In the other org, unfamiliarity with the org board of the originating org can cause action to be taken. It isn't noticed that the HGC is talking for the Academy. | Это запутывается ещё больше, когда это переходит в другую организацию: то есть штатный сотрудник, работающий в НЦХ, пишет послание вместо академии и посылает его, скажем, в центральную организацию всей страны. В другой организации незнакомство с оргсхемой организации, откуда идёт послание, может привести к тому, что будут предприняты какие-нибудь действия. Там не замечают, что за академию говорит НЦХ. |
When action is taken other than returning the off-origin despatch to its sender, a great many evils can result. The least of them is that it gets the sender in trouble when acted upon. | Когда предпринимается какое-либо иное действие, нежели отсылка послания, не относящегося к шляпе, обратно адресанту, в результате может произойти невероятное количество бедствий. Самое меньшее из зол, которое может произойти, – проблемы у того, кто это послал, когда будут предприняты меры на основании этого послания. |
Example: A staff auditor proposes to the Assn Sec that students be trained better in 8c because of a recent HGC flub. The Assn Sec jumps on the D of T. The D of T privately pounds the staff auditor into the ground. | Пример: Штатный одитор предлагает секретарю ассоциации, чтобы студентов лучше обучали 8-К ввиду недавней грубой ошибки в НЦХ. Секретарь ассоциации накидывается на начальника отдела обучения. Начальник отдела обучения, встретив штатного одитора в укромном месте, размазывает его по стенке. |
Ill feeling in orgs usually stems from these off-origin despatches. | Нездоровая атмосфера в организациях обычно проистекает от этих посланий, не относящихся к шляпе. |
In the above example, the staff auditor should have taken it up emphatically on the basis of a flub in the HGC with the D of P who then would take it up with the D of T still on the basis of an HGC flub. Then it has a chance of straightening out. You see, lacking data, the person originating an off-origin despatch usually assigns wrong cause. In the above example it may have been certification at fault, not the Academy at all. One can drown in a sea of errors on these off-origin despatches. Basically what ails governments is their dependence on spy reports, police reports, etc. The reporting person does not wear the hat which should have originated. | В вышеприведённом примере этот штатный одитор должен был бы настоятельно обсудить этот вопрос с начальником отдела процессинга, обосновывая это наличием грубой ошибки в НЦХ, который бы обсудил этот вопрос с начальником отдела обучения, всё так же обосновывая это наличием грубой ошибки в НЦХ. Тогда есть вероятность, что ситуация будет исправлена. Понимаете, не располагая достаточными данными, человек, который пишет послание, не относящееся к шляпе, обычно находит неверную причину. В вышеприведённом примере могла быть вина секции сертификатов, а вовсе не академии. С этими посланиями, не относящимися к шляпе, можно потонуть в море ошибок. Правительства терпят неприятности, в сущности, из-за своей зависимости от докладов шпионов, полиции и так далее. Человек, который пишет доклад, не носит шляпу, от которой должно было исходить послание. |
When a staff member does not himself originate when he or she should, it will show up in the OIC reports and in emergencies. It is handled by putting on the person's hat, auditing or personnel transfers, not by off-origin despatches. | Когда штатный сотрудник не пишет послание сам, когда он должен это сделать, это проявится в докладах ИЦО и в чрезвычайных ситуациях. С этим можно справиться, надевая на человека шляпу, проводя одитинг или осуществляя перемещения персонала, а не посылая послания, не относящиеся к шляпе. |
Did you know you can let an entheta despatch drop right there and create less entheta by doing so? Try it sometime. | Знали ли вы, что вы можете оставить без внимания послание, содержащее энтэту, и таким образом немедленно уменьшить количество энтэты? Как-нибудь попытайтесь это сделать. |
Not all off-origin despatches are entheta, of course. | Конечно же, не все послания, не относящиеся к шляпе, – энтэта. |
Part of this type of despatch is of course off-zone. Perth originating for Sydney. Or Los Angeles originating for New York. Or Assoc Sec London (as once happened years ago) doing business only in Australia. Or LA getting pcs only from Nevada. Here one sees somebody operating for the wrong zone or for only part of their whole zone. On a smaller look, a staff member doing only part of his job produces a similar result. And somebody doing another staff member's job is another version of it. | В этот тип энтэты входят, конечно, послания, не относящиеся к данной области. Перт пишет вместо Сиднея. Лос-Анджелес пишет вместо Нью-Йорка. Или секретарь ассоциации Лондона (как произошло много лет назад) занимается делами только в Австралии. Или Лос-Анджелес получает преклиров только из штата Невада. В этом случае можно увидеть, что кто-то работает не на свою область или только на часть всей своей области. В меньшем масштабе, штатный сотрудник, который делает только часть своей работы, приходит к похожему результату. И другой вариант этой же ситуации – когда кто-то делает работу другого штатного сотрудника. |
Off-origin despatches or work can make an awful lot of Dev-T – not always pleasant. | Послания или работа, не относящиеся к шляпе, производят огромное количество ИСР – не всегда приятного. |
ORG BOARD DEV-T | ИСР ИЗ-ЗА ОРГСХЕМЫ |
An out of date Org Board can cause Dev-T. | Устаревшая оргсхема может вызвать ИСР. |
A staff that doesn't have a well done Org Board cannot help but make Dev-T. | Персонал, у которого нет хорошо сделанной оргсхемы, не может не производить ИСР. |
An Org Board is what we use instead of Appointment lists inside orgs. If it isn't posted on the Org Board, it hasn't been appointed. Why? Because an appointment is effective only if its work will be routed to it. If nobody knows about an appointment, then how can anything but Dev-T occur? | Внутри организаций мы используем оргсхему вместо списков назначений персонала. Если что-то не вывешено на оргсхеме, то назначения не было. Почему? Потому что назначение имеет силу только тогда, когда работу этого поста будут к нему направлять. Если никто не знает о назначении, тогда каким образом может произойти что-нибудь, кроме ИСР? |
Thus prime preventers of Dev-T are: | Поэтому самыми важными средствами против ИСР являются: |
1. A well done Org Board. |
|
2. A complete Org Board containing all appointments. | |
3. A staff checked out on the Org Board. | |
4. All new staff checked out on the Org Board. | |
5. No appointments existing that don't appear on the Org Board. | |
A lot of Dev-T occurs because some people are insufficiently aware of the existence of an org. They think "we're all here together working". They don't realize everybody in the org does a different job than the rest. | Множество ИСР происходит потому, что некоторые люди недостаточно осознают, что организация существует. Они думают: «Мы работаем все вместе». Они не осознают, что у каждого своя работа, отличная от работы всех остальных. |
There is no one so eager to reorganize everything as a new staff member who has yet to discover the org board and its purposes. | Никто так не жаждет всё реорганизовать, как новый штатный сотрудник, которому ещё предстоит открыть для себя оргсхему и её цели. |
And there is a flood of Dev-T from anyone who: | Существует поток ИСР от любого, кто: |
1. Doesn't know the org board well and who |
|
2. Hasn't got his own hat on. | |
Obviously, to reduce Dev-T and keep one's In-Basket within reason, one must: | Очевидно, чтобы сократить ИСР и иметь нормальное количество документов в корзине для входящей коммуникации, следует: |
1. Have a complete and well-done Org Board up to date and known, and |
|
2. Get individual hats on. | |
Otherwise people will misroute continuously – sending their own bits to others and flooding wrong others with despatches. | В противном случае люди будут постоянно направлять коммуникацию неправильно – отсылая свою работу другим и забрасывая посланиями не тех людей, которым эти послания нужно направлять. |
HATS | ШЛЯПЫ |
Given a good Org Board with the purpose of each post stated and the whole thing well known to staff, lengthy and complex hats become less important. | При условии, что есть хорошая оргсхема, на которой отражена цель каждого поста, и всё это хорошо известно сотрудникам, снижается важность длинных и сложных шляп. |
Hats, complete ones, are important and of value. | Шляпы – полные шляпы – являются важными и ценными. |
But did you know that a staff member will do best if he has to evolve his own hat before he reads up on it or afterwards? | Но знаете ли вы, что дела у штатного сотрудника будут идти лучше всего, если ему придётся изобретать собственную шляпу до того или после того, как он её изучит? |
The way to do this is on a Clay Table. | Это можно сделать на столе для пластилиновых демонстраций. |
Take a very fundamental statement of the staff member's job – a complete, simple statement. Then, have the staff member: | Возьмите какое-нибудь базовое утверждение относительно того, в чём заключается работа этого штатного сотрудника, – завершённое, простое утверждение. Затем сделайте так, чтобы штатный сотрудник: |
(a) Work out the org in relation to the field and public in clay; | а) проработал в пластилине то, каким образом организация связана с районом деятельности и с публикой; |
(b) Work out his job in clay in relation to the rest of the org; | б) проработал в пластилине то, каким образом его работа связана с остальной частью организации; |
(c) Work out his job in clay in relation to his job and himself. | в) проработал в пластилине то, каким образом его работа связана с его работой и с ним самим. |
After a staff member has done that (labelling every bit of everything he makes), and then done (a), (b) and (c) again, most of those misapprehensions and not-knows that cause Dev-T will be gone. | После того как штатный сотрудник сделает это (наклеив ярлык на каждую часть того, что он делает), а затем сделает (а), (б) и (в) снова, большая часть его неправильного понимания или незнания, которые вызывают ИСР, уйдёт. |
And it pays off in the time spent by increased effective volume and decreased Dev-T. | И потраченное время вернётся сторицей, так как результаты возрастут, а ИСР уменьшится. |
Very little Dev-T is caused by viciousness or mean intent. It's just the accumulations of (1) Not-knowns and (2) Afraid to dos. | Очень мало ИСР вызвано испорченностью или злыми намерениями. ИСР – это всего лишь накопившиеся а) незнание, б) боязнь делать что-то. |
Cure them. | Избавьте людей от этого. |
ОСНОВАТЕЛЬ | |