Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 30 AUGUST 1960 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 30 АВГУСТА 1960 Выпуск I |
ОГРАНИЧЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОБУЧЕНИЯ | |
TRAINING RESTRICTIONS | Впервые за всю историю нашего существования я налагаю ограничения в отношении приёма студентов на обучение в дианетических и саентологических организациях. |
For the first time in our history, I am placing restrictions on the acceptance of students for training in Dianetics and Scientology. | Важно, чтобы эти ограничения были введены в действие и чтобы они постоянно соблюдались. |
It is important that these restrictions be placed in effect and kept in effect. | Мы добиваемся такого огромного успеха, что нам как организации не следует подвергать себя глупому риску. |
We are becoming too successful to take stupid risks as an organization. | Несколько случаев, произошедших недавно в различных частях света, свидетельствуют о том, что мы принимаем на обучение людей, которые представляют угрозу для нашей безопасности. В большинстве случаев сотрудники саентологических организаций пребывали в состоянии полной безмятежности и, как обычно, не верили, что их безопасности может что-нибудь угрожать, но затем от них внезапно поступали сообщения о невероятных проблемах, вызванных тем, что в их окружении находились люди, представляющие угрозу безопасности. |
Several recent instances in various parts of the world showed that we were accepting security risks for training. In most cases our people stood around all sweetness and light and wouldn’t believe as usual but in these cases they suddenly alerted to the fantastic liability of standing by a security risk. | По этой причине начальник отдела обучения не может принять на обучение ни одного студента, до тех пор пока он лично не провёл ему тщательную проверку на безопасность. Студент должен быть записан на курс, прежде чем ему может быть проведена проверка на безопасность. Если студент не сумеет её пройти, его необходимо направить в НЦХ для получения процессинга на те деньги, которые были уплачены им за обучение. Студент может быть принят на обучение тогда и только тогда, когда всё то, из-за чего он не смог пройти проверку на безопасность, будет очищено. Таким образом, ему не отказывают в обучении. Но в случае, если студент представляет угрозу безопасности организации, его нельзя обучать, прежде чем не будет очищено то, из-за чего он не смог пройти проверку на безопасность. |
Therefore, no student may be accepted for training by the Director of Training until he has been given a solid security check by the D of T personally. If the student fails to pass the test he is to be sent to the HGC for processing using the money deposited for training. When entirely cleared he may then be accepted for training and only then. Thus he is not refused training. But he may not be trained before he is cleared if he is a security risk. | Состояние кейса может послужить причиной отказа принять студента на обучение только в том случае, если человеку невозможно провести проверку на безопасность из-за того, что у него застрявшая стрелка либо стрелка, которая ведёт себя как безумная, что не позволяет человеку, проводящему проверку, считывать показания Е-метра. |
State of case shall be used for rejection only when it is such that he or she is impossible to security check by reason of a stalled or wild needle that will not register. | В дополнение к вышесказанному существуют только три причины, по которым студенту могут отказать в обучении: |
These three reasons only may be used for rejection in addition to the above. |
|
1. Has a criminal record; | |
2. Is studying Scientology to procure data or evidence for another organization; and | |
3. Is a member of a subversive organization that might use Scientology to overthrow a government by force. | Обеспечьте, чтобы за этим следили. |
See that we get careful about this now. | Печать, подтверждающая завершение курса, не может быть поставлена ни на один существующий сертификат, если студенту не провели проверку на безопасность в отношении того, что было указано выше. |
Validation seals may not be placed on existing certificates without security checking for above. | ОСНОВАТЕЛЬ |