English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Anatomy of the Genetic Entity (PDC-33) - L521210e | Сравнить
- Flows - Basic Agreements and Prove It (PDC-31) - L521210c | Сравнить
- Flows - Dispersal and Ridges (PDC-32) - L521210d | Сравнить
- Flows - Pattern of Interaction (PDC-29) - L521210a | Сравнить
- Flows - Rates of Change, Relative Size, Anchor Points (PDC-30) - L521210b | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008 - Понимание Явлений (ЛФДК-34) (ц) - Л521210 | Сравнить
- 8-8008 - Понимание Явлений (ЛФДК-34) - Л521210 | Сравнить
- Анатомия Генетической Сущности (ЛФДК-33) (ц) - Л521210 | Сравнить
- Анатомия Генетической Сущности (ЛФДК-33) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Основополагающее Соглашение и Докажи Это (ЛФДК-31) (ц) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Основополагающее Соглашение и Докажи Это (ЛФДК-31) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Рассеивания и Риджи (ЛФДК-32) (ц) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Рассеивания и Спайки (ЛФДК-32) (ц) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Скорость Изменения, Относительная Величина, Якорные Точки (ЛФДК-30) (ц) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Скорость Изменения, Относительная Величина, Якорные Точки (ЛФДК-30) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Схемы Взаимодействия (ЛФДК-29) (ц) - Л521210 | Сравнить
- Потоки - Схемы Взаимодействия (ЛФДК-29) - Л521210 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ ПОТОКИ, РАССЕИВАНИЯ И СПАЙКИ ФДК-32 Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 32

Anatomy of the Genetic Entity

ПОТОКИ, РАССЕИВАНИЯ И СПАЙКИ ФДК-32

A Lecture given by L. Ron Hubbard on the 10 December 1952
Лекция прочитана 10 декабря 1952 года

This is the second hour, night lecture, December the 10th, and we are continuing here the characteristics of energy, as they exist around a thetan. And they exist around a thetan in this wise. But of course a thetan can handle energy much better than a pc can. So when the thetan is nailed down in a pc, this whole picture is confounded by the fact that – what do you know, the body has a whole set. Furthermore the GE, boy, he’s a killer! You know, you talk about Rube Goldberg! You know, the little man, how… how to change… how to change the license plate on a car. Little man A takes off radiator cap, which boils over and spills on a cat, who runs on to a treadmill, the treadmill winds up a basketball which drops in the basket, a basketball player – complete non sequiturs.


This uh… GE has himself some standard and permanent sets of anchor points. And he’s evidently got himself or other entities or beings or thetans like him, so forth, posted around at various places. Sometimes one out there, there’s one out there, there’s uh… one in here, there’s one down here, there’s a couple there, so on. It’s very interesting. It’s anatomy. I don’t know, maybe there’s some out there… I never looked at the anatomy of the GE to amount to anything. I’ve glanced at it once in a while. And he’s sort of stretched nets, that you would call matrix’s and so on uh… around to catch things, and not-catch things, and build on, and not-build on. You’ll find that the charge on one side of these ridges is one way, and on the other side of the ridge the other way.

Это первый час вечерней лекции, среда, 10-ое декабря.

Now I won’t attempt to tell you in an atomic explosion which side of the ridge is plus and which side is minus, but one side is plus and the other side is minus. What do you know? Energy particles go in one way, and they come out the other, or the whole ridge, I suppose, at one instant along the line someplace would be a total plus, if you kept the explosion going, and one instant it’d be a total minus, and then it’d be a minus-plus, then a plus-minus. They’d keep reversing. You know, nothing like change to keep an explosion going. It’d change potential plus to minus, minus to plus, and uh… become all one for an instant with the ridges being the pull-through. Very well worked out system.

Есть еще пара моментов, которые мы должны рассмотреть в продолжение сегодняшней послеполуденной лекции, однако ничто не мешает нам рассматривать этот материал сам по себе, независимо от всего остального.

But uh… you look at these ridges around the GE, and you’ll find such things as the motivators, more or less, accumulated uh… on one side of him, and the overt acts kind of on another side of him and he’s gotten himself arrested in terms of an explosion, then he keeps plastering things on the explosion. He’s… the whole body is built out of sequences of ridges and very nice patterns. It’s all… it’s all cute, and very nice, and so on.

Этот материал имеет отношение к двум другим моментам, а именно к потокам и спайкам... прошу прощения, к рассеиваниям и спайкам... потоки мы уже рассмотрели сегодня днем.

I… I uh… we could spend an awful lot of time, waste an awful lot of time talking about the anatomy of anchor points and matrixes. That is sketched nets and things like that to catch things, which makes up the anatomy of the human body. Oh, we could just spend an awful lot of time on this! And if we did this, of course we’d be studying medicine. And uh… the study of medicine as such, and the conduct of the medical college, and so on, is generally left to physicians. And uh… in view of the fact that uh… they know their electronics well, and uh… so forth, why we’ll just have to leave that anatomy to somebody else.

Так вот, те из вас, кто чего-то не усвоил сегодня днем, конечно же, смогут ознакомиться с этим материалом позже, прослушав запись этой лекции.

So then there’s no sense in talking about basic and elementary electronics. He no sense in talking about this ‘cause that’s all fully cared for in the field of structure.

Предмет потоков, рассеиваний и спайка — это, конечно же, предмет, в котором рассматриваются свойства эмоции... свойства эмоции.

Now, when… when you look at Mr. GE, and you realize how he’s been compounding and flattening down, and squaring around and holding shape, and everything else, you’d think to yourself, „Boy, here is a superior illusion!“

Так вот, эмоциональное состояние зависит от характера волны и от ее интенсивности. И тогда такая комбинация волн могла бы переноситься вместе с любой комбинацией волн восприятия.

Now you can get that feeling sometimes about the GE. Sometimes a preclear’ll get that, and there’ll be little light flashes appear around him. It’s quite an explosive thought, is a… well, heck! You can’t see anything the thetan is making, in terms of mock-ups, and you can sure feel this thing the GE’s got. So the GE must’ve mocked up one hell of an illusion here, ‘cause it’s got you… you nailed down, hasn’t it? Well, if… if the GE… if the GE weren’t using MEST universe energy, why that would be one thing. But he happens to be using MEST universe energy, and he’s just gluing it together a little bit, and he’s a process of counter-efforts, and refining those, and taking the next mean point of counter-efforts, and his design levels and so on are all… all built out of service and experience. And he’s using joiners.

Это очень просто. (См. рис. 1.) Вот здесь у нас есть поток... и если вы захотите нарисовать все рассеивания, которые только могут здесь быть, то получится очень интересная картина. У нас есть поток; здесь у нас есть рассеивание-поток; рассеивание-спайка; рассеивание — поток; рассеивание-поток. Иначе говоря, здесь мы имеем все возможные комбинации этих элементов, которые только могут существовать.

There isn’t any disease known to man at this moment, which is left rampant amongst homo sapiens for the next few thousand years or few hundred thousand years, but would become a service cell. It would turn from being it’d… first it’d be… you see, it’s a parasite. It doesn’t intend to kill the body, and it’s parasitic, and it wants to keep the host alive, and it… th… these things get over-enthusiastic, bacteria does. And it gets so enthusiastic that it moves in on the individual, the body, and kills the host. And then of course a disease which does that I… runs in epidemics, sort of ridges, all by itself. And these epidemics uh… kill off so many people that somebody declares war on the bacteria, moves away from the area or something.

Спайка... и, конечно же, это рассеивание выглядит как крохотная спайка, которая летит ко всем чертям. И на самом деле любая из этих спаек — вот эти черные линии, любые из этих спаек — … если я сделаю вот так, то здесь мы будем опускаться прямо вниз по шкале тонов... любая из этих спаек может стать источником рассеивания.

But uh… in a few hundred thousand years these parasites settle down, they’re adapted uh… one way or the other; they adapt themselves to the host and so on, and they become uh… a gimmickahoojit to uh… uh… better salivatacate uh… oh, food, or something of the sort. They… they settle down and start to get service.

Я обычно не рисую всего этого, я не очень-то утруждаю себя этим по одной простой причине: так уж получается, что вам просто не нужно столько данных. Но какой-нибудь инженер-электронщик мог бы воспользоваться этим материалом и интересно провести время, вычерчивая какой-нибудь электрический контур.

For instance, the phagocyte that rages around through the bloodstream, chewing up every foreign bug that comes along, boy, he’s like a small tank. He goes rolling around the… the white phagocyte, and he rolls around, and in comes bacteria, boy! White phagocytes are down there so fast you can practically… can’t figure out how they could get there that quick. You stick a guy with a needle. If you were to take a blood sample in the next few seconds, you’d find a lot of white phagocytes in it. They’ve heard „Emergency, dislocation“ Zong! They’re right down there, „Chew ‘em up!“ If there’s any bacteria… bacteria comes in, why, there’re a fight to the death. And the phagocytes best almost all bacteria that comes in. There’s quite a few that isn’t.

Если вы посмотрите на какой-нибудь электрический контур, если вы рассмотрите устройство радиоприемника или радиопередатчика, вы обнаружите, что эти приборы заставляют поток рассеиваться, они преобразуют поток в спайку, направляют движениепотока туда и сюда. Эти приборы преобразуют форму потока. Они смешивают волны… характер волн... что ж, как я сказал, он изменяется, эти волны упорядочиваются, корректируются, снова изменяются и так далее.

Uh… I think it was old Mecnicov that discovered these, and uh… their… their action… he assigned to them slightly more importance than they had. But he nevertheless pointed up this very interesting thing. But there’s something more interesting that could be pointed up there. And that is: the phagocyte was probably once, prior to his defensive attitude toward the body, about the body, and against invaders, uh… probably he was a body attacker. He’s done a lot of overt acts against the body; he’s now defending it.

Что ж, на самом деле, когда вы изменяете, упорядочиваете и снова корректируете характер волны, сама волна при этом не очень-то изменяется. Но при этом снижается, например, уровень шума, который несет с собой волна, или же из волны устраняются всякие случайные колебания, которых в ней на самом деле не должно быть. Работая с электронным оборудованием, мы, главным образом, стремимся выделить нужные нам составляющие входящих волн.

Uh… but this is his house, and his space, and it’s all made for him, and he maintains it, and he goes on down the line – what do you know! And in the genes and chromosomes and that sort of thing, he makes sure that something gets passed along to the next body.

Таким образом, мы просто... используя приспособления, которые позволяют создавать потоки, рассеивания и спайки, мы… обрабатываем то, что болтается вокруг, таким образом, чтобы в максимальной степени усилить ту волну, которая нам нужна, и ослабить ту, которая нам не нужна.

Now uh… the animation of this body, and the GE proper, and so on, may or may not follow the protoplasmic line. As far as I’ve been able to see, he skips. I haven’t even observed that well. I took a look, and uh… kind of looked that way, and we didn’t need the data so the devil with it. Uh… uh… he might go right along with the uh… he… he might really go right along with the protoplasm line, and the preclear’s just… what I’ve examined on the thing were just a little bit vague about the whole thing. The surveys seem to indicate that he… the GE was a being who was skipping along the line. That is to say he was following along the line much as the thetan follows along the line.

Не имеет особого значения, в какой области вы это применяете — все это работает примерно так же.

But this thing that was following along the line might not have been properly the GE – who cares? is all this amounts to. You’ve got a protoplasm line; you’ve got bodies being made, and there’s a being that takes care of this body and that being isn’t the thetan. That’s all you have to know, because from there on you’re processing the thetan. You do not want to process the GE.

Что же мы называем «характером волны»?

You could have a lot of fun processing the GE, and somebody can set it up sometime for a super-doctorate certificate, somebody can set this up, but uh… no importance. Uh… you’ll find a lot of thetans think it’s awful important, they come in there propitiate, propitiation, propitiation, propitiation, propitiation. And uh… GE. They get outside the body and then they think „Oh, that poor GE!“ and they’ve got to rush back in, and so on, „Care of the body. Care of the body. Use chlorophyll toothpaste. Pay your dentist eight times a year.“ I mean, pardon me, „Have him inspect your teeth,“ uh… so on and so on and so on and so on.

Sure! Sure you want to keep the piece of machinery up. Run it into the grease shop and once in a while… and stuff something down its throat three times a day. But you’d be surprised how much better it works if you don’t give a hang how it works. Take it out and throw it in a damp straw and let it sleep, and pick it up the next morning and start it on its way. It’d be quite amusing to you, what would happen if you stopped babying your body. If you never paid very much attention to how much food you ate, and never paid much attention to how much sleep you got, or anything like that, it’d just be amazing the level of health that would suddenly take over. Oh, you’d go around ready to bite iron bars in half as far as the body is concerned.

Понимаете, вот это характер энергии... поток, рассеивание... это почти все виды энергии, которые только существуют. Но когда я говорю «характер волны», я имею в виду характер энергии. Так вот, когда мы говорим о длине волны, мы говорим об определенном диапазоне на постепенной шкале скорости вибраций... понимаете, вы видели эту шкалу.

Because this body was made to be threatened with death three times a day. There’s nothing like being brought up to present time, and there’s nothing like being threatened with death to bring somebody up to present time. And it frankly needs an area SHOCK, continually, in terms of up to present time. And uh… back in the primordial swamp… I don’t know what that word „primordial“ means, but uh… professor Rumpcussus always uses it, so… when we have this uh… primordial swamp, he walks along there, if a snake wasn’t striking at him from this bush, and if a… a rock wasn’t sweeping down on him to carry him away, or a Pterodactyl or something, uh… whatever they are, uh… they would get sluggish, you know, and go back down the time track.

Вот это... вот здесь, давайте изобразим шкалу тонов, вот здесь, горизонтально. Пускай здесь у нас будет 40.0, а вот здесь будет 20.0, а вот здесь будет 0.0. Можно видеть, что мы имеем все это в любой точке этой шкалы тонов. О, не имеет значения, каким образом мы все это рисуем, мы просто изображаем это графически. Не имеет значения, как мы это нарисуем.

The proof of this is the fact that nobody ever goes nuts in a bombing. They wait until long after the war. Then they suddenly decide that there’s… they don’t feel well, or they’re nervous, or something of the sort. And uh… you start running it and so on, you’ll occasionally find ‘em sitting around looking at the bomb blast, and you’ll find them stuck on the track here and there with regard to it. But that’s because of explosions and the fixation which they have on explosions. It’s NOT because the bombing was detrimental.

Так вот, это... вот здесь, вверху... это характер энергии. И это... это включает в себя потоки, рассеивания, спайки. А вот здесь, вверху, — длина волны, и это тоже длина волны. Понимаете, это не важно, это просто рисунок.

Action is NOT… it’s a very funny thing, but action is NOT aberrative, beyond furnishing counter-efforts and efforts and making new facsimiles with which to build. And as long as a fellow is in action, even the GE can handle the new facsimiles coming in. It’s when the fellow isn’t in action any more that he folds up. You take this soldier, he’s up there, he’s going out on the parapet, and kapow kapow bang bang, and he’s over and under, and bang, down again, and more explosions going off, and he drops and rolls, and… and so on, and all of a sudden he stops one.

Человек, находящийся в тоне 1.5, может действовать на волне эстетики. Он приходит в прекрасную ярость. Вы когда-нибудь видели человека, который приходит в ярость артистично? Тем не менее, он в ярости; он рвет и мечет, но, тем не менее, он приходит в ярость артистично.

Well, he… if they took him back to the dressing tent, still hear the guns going. Take him back to the dressing tent, bind him all up, give him a little blood transfusion uh… fix him up, and say, „Okay now, we hope you’ll be a little bit better; you can join your company very shortly, let’s get… get going.“ He would actually heal right up, and go right back into action again, provided you could let him go back into action with some part of his anatomy that’s concerned. But that’s a funny thing; they can do that.

Многие артисты культивируют это изобразительное искусство. Но на самом деле это ужасно, поскольку это наносит просто страшный вред тэте. Невозможно нанести вред тэте, но я имею в виду, что какой-то парень думает, что он должен защищать себя и саму свою бытийность, перед лицом волны артистизма... поскольку это чертовски интересно. Это эстетика, в этом присутствует настроение, в этом присутствует ритм, тут присутствуют разнообразные комбинации элементов, которые у вас ассоциируются с эстетикой.

You ought to see some of the troops that the US for instance has, the… there was practically… wasn’t a whole soldier in all of Custer’s cavalry. It was uh… one dying of TB, and another one’s lost his arm, and… and uh… they were a bunch of wrecks. And yet they could take a modern… a modern company, and they could have walked their heels off! A modern company or a cavalry unit wouldn’t have known what the heck was happening. ‘Cause they didn’t… oh, nobody had any fixation on care of the body. A body was something you parked underneath the forage wagon, or you parked under a bush, and… and you… it slept, and you’re up and at ‘em and you’re expected to endure hardship, and the philosophy was: the body that can’t endure hardship hasn’t any right to live. That was the philosophy of the thing.

Так вот, теперь вы видите, что это характер энергии, но что мы понимаем под «характером волны»? Это просто длина волны. Длина волны? Это несложно понять, поскольку это означает лишь — каково согласованное расстояние от одной вершины волны до другой? Я имею в виду: как далеко друг от друга находятся выпуклости волны?

Uh… that fellow was very proud. He says „You know, I have uh… I carry no frying pan…“ Fellow’s just crossed five hundred miles of plains, he carries no frying pan, and uh… only one thin blanket. And he carried no rations with him; he lived off the country. And uh… that proved that he was a man. And uh… uh… some fellow that carried a frying pan and had two blankets – boy was he a sissy!

Давайте рассмотрим волну разрежения-сжатия. Все волны, между прочим, являются волнами разрежения-сжатия. Та волна, которая идет по линии электропроводки, является волной разрежения-сжатия.

But uh… this soldier that… he’s shot, if you let him recover, right there, oho! He’s… comes right out of it. But now let’s take him back to the base hospital, and let’s put him where it’s quiet, and let’s have… let him have a rest, and let’s take care of him, and let’s give him uh… well, rehabilitation therapy, you know, and let him fix something, and make something, and a hobby, and have people quiet around him, and he goes nnyyyaaarrrrwwww – crash!

Обычно я сидел на занятиях по физике и говорил: «Но, чтобы все происходило так, как вы говорите, нужен эфир». Существует волна, которая возникает, когда вы взмахиваете одним концом веревки. Вы можете привязать один конец веревки вон там, понимаете, а затем вы делаете ззонг, вот так, и тогда вы сможете продемонстрировать кому-нибудь такую волну. Что ж, славно, но как, черт возьми, это делает электричество? Я был наивен... я думал, что они знают. Это снова и снова ставило меня в тупик. Мне говорили: «Существует волна разрежения-сжатия. Здесь мы имеем дело с частицами». Я объясню вам, что это такое.

Well, they’re telling him all the time, „You poor thing. You’re of no use anymore. And you’ve got to take care of the body now. So I guess your usefulness is over.“ ‘Cause that’s… the moment a man decides that, his usefulness IS over. „I’ve got to take care of the body.“

Вот это частицы, частицы повсюду, распределены равномерно. Понимаете? Это рисунок номер 3 здесь. И эти частицы — рисунок номер 3 — просто движутся… они все одинаковые. Понимаете? Я хочу сказать, что пока с этими частицами ничего не происходит.

You can trace back a preclear, and you say, „When did you first start to cave in?“ It will be on this silly one. Maybe he was just a little kid. But he got awful sick. And he had people around him all the time telling him he had to take care of the body, and he was awful sick. He had measles. But he’d keep getting up and trying to go around the house and play and he felt pretty groggy, but they keep putting him back in bed, and he gets up, and they put him back in bed, and he gets up, and they put him back in bed, and they say, „But Johnny, you’re awfully sick!“ He gets up, put him back in bed again, and all of a sudden the hell with it!

Теперь через эти частицы мы пропустим волну. И мы пропускаем волну через частицы вот так? Мы располагаем частицы вот так. Понимаете, они группируются. Это рисунок 4. Мы получаем зачатки спаек... то, что я пометил здесь, как «R»... зачатки спаек. Вот эта область, спайка, является сгущением частиц, а вот эта область, в которой у нас осталось лишь несколько точек, является разрежением частиц. Какова полная длина волны? Не половина колебания, а от гребня до гребня. Какова в данном случае полная длина волны?

Was it the measles or being put back to bed when he was in a state of anaten? Was it being handled and positioned? Located in space and time, when he was anaten? Or was it the measles that fixed it up so he had this rash the rest of his life? I’m afraid if they just let little Johnny… he had the measles so they said, „All right, don’t go near the other kids ‘cause you’ll give ‘em something-or-other; just stay away from them for pyrotechnic reasons or whatever you call them,“ and you g… just uh… uh… clear away on that, but uh… not limit him in the yard, or even limit him in the house or limit what he’s going to do. Sure, he feels sick. He’ll fall over on his face a couple of times, and he’ll pick himself up, and it won’t ever occur to him he… him he’s not supposed to use this tool called the body until he’s practically convinced with a brickbat. And he gets convinced – he’s done!

Полная длина волны на рисунке 4 — это расстояние от точки «А» до точки «В»... это и есть полная длина волны. То есть, между этими двумя точками волна совершает полный цикл... это полностью законченный цикл. Волна идет от точки, в которой она является спайкой, и доходит то точки, в которой она снова почти становится спайкой.

Now you can look back along the line, at the time here in this society when your preclear was suddenly convinced that he had to take a rest. He was convinced simultaneously that he was not free to use this body as he chose. And your disability of the body begins from there. The body was meant to be picked up by the scruff of the neck, thrown across the primordial swamp, jump sidewise eighteen times at the striking snakes, get up in the tree, uh… cut the throat of a leopard that was there before you, and get up just a little bit higher, and then make funny „Yeah, yeah, yeah“ noises at whatever was chasing you that made you run through the swamp to miss the snakes, to have to kill a leopard to get up in the tree.

А теперь смотрите, не забегайте вперед меня и не... давайте просто не будем смотреть на рисунок 1. Давайте не будем смотреть на рисунок 1 и сравнивать его с рисунком 4. Это нечестно.

And that was routine, for homo sapiens’ body. Completely routine. You want to get rid of the effect, being an effect of the body, just use hell out of it! Just say there isn’t any reason why it can’t drink all the liquor it can hold, that it can… there isn’t any reason why it can’t run a mile, like a quarter-horse, there isn’t any reason why it should not be thrown around in automobiles carelessly driven. There’s no reason it shouldn’t, quote, be thoroughly abused, unquote, straight down the track. Because in order to come up tone scale, the individual will find himself doing that. If he just is brought up tone scale, he’ll find himself doing it. And if he just does it he comes up tone scale faster. You can get there with processing or otherwise.

Вы понимаете, что вам не следует этого делать, поскольку в этом случае вы сразу же оставите физику далеко позади себя. Но вы не должны опережать физику, поскольку тогда множество парней в университетах потеряют работу, а они должны кушать — это важно. Да.

Now you can get your preclear to suddenly say, „I want to live!“ Wham! He’ll come right up along the line. And what do you… how do you say, „I want to live“? Be perfectly free to use the body in whatever way he chooses. You see, he’s actually perfectly free to get the body electrocuted, he’s perfectly free to get the body uh… run over by a truck, he’s perfectly free to use this body to dig a hole in the ground eighty-two feet deep, eighty-two feet on the side, and eighty-two feet wide. And then fill it up again, just for the hell of it.

Однако, если вы при помощи некоего стробоскопа исследуете движение потока частиц в волне разрежения-сжатия, вы увидите крохотные структуры, которые свидетельствуют о том, что в любой момент в этом потоке имеются области разрежения и области сжатия, и одни частицы, находящиеся между областями разрежения и сжатия, внезапно начинают отдаляться друг от друга, а другие — сближаться. И движение частиц в этом потоке приведет к появлению примерно такой же картины, которую вы видите на рисунке 1.

The GE functions when the GE is used. And he doesn’t function otherwise. He requires a strong whip. He is so enMESTed, he’s so much MEST, he’s so close to MEST, that he only understands one thing. And that is, „You will!“ „No backchat!“

Что ж, таким образом, не имеет значения, решите ли вы, что все это относится к стоячей волне.

If… if you just suddenly were… you know these seven uh… pardon me… six compartments of the body? The inner and outer uh… entities, and all of this, you can get these things to answer up on E-meters and tell you the darnedest things. You know that… you know you can uh… a fellow’s having trouble with his left shoulder and his right shoulder and his small of his back and so forth, well why don’t you just say, „Well why don’t you tell these entities to… to snap to, and get busy?“ And maybe for five or ten minutes after he does that, he just simply commands them to do something or other, or be busy or something or other, he just asserts his command level over them. He’s living in the darnedest state of being quiet! His body’s suddenly quiet.

Итак, допустим, у нас здесь идет такая вот хорошая, достаточно мощная волна разрежения-сжатия, и тут мы говорим: «Тпру! Сейчас мы ее». Мы просто берем и останавливаем эту волну. И если мы внимательно рассмотрим эту структуру, мы увидим, что схема, изображенная на рисунке 4, превратится, в общем-то, в схему, изображенную на рисунке 1. Эти спайки будут неподвижными.

Occasionally some preclear’ll come to you and say, „You know, my body just clamors all the time, it just seems like…“ or, „Last night I was sitting there and I just heard all these voices talking and… and… and uh… parts of my body seemed to be alive, and they were… one part was arguing with another part, and so on.“ Sure they were! Hmm hmmm, the entities had gotten completely out of command, out of control. The thetan who would let a body do that has been fraternizing with the troops! And there’s nothing more murderous, or upsetting than thinking, „Well now, we have the Greaaaat Brotherhood. Let’s all be brothers on the MEST level.“ The second we’re all brothers on the WEST level that makes the entities brothers too. And as soon as they’re brothers with the thetan, the thetan can’t command them, and they don’t know where they’re going or what they’re doing. They’re stuck all over the time track. They’re stuck in deaths, and they’re stuck this way… they’re a11 psycho! And actually they calm right down, but quick, if you just suddenly say, „You will, that’s all. No backchat.“

Так вот, что же все это означает? Я хочу сказать, что мы говорили о том, что же такое... мы говорили о том, что смерть — это остановка. Смерть вызывает очень сильные аберрации... довольно сильные аберрации, понимаете? Это внезапная остановка, а вы не хотите, чтобы все это останавливалось. И здесь мы имеем все эти входящие и исходящие потоки, здесь у нас все эти потоки, разрежения, частицы и все такое прочее. Что ж, дружище, когда человек вдруг начинает останавливать движение, когда он просто нажимает на тормоза... Допустим, его мощность... мощность этого тэтана в тот момент, когда он нажимает на тормоза, составляет один потенциальный миллиджи (это новая единица, которую я только что придумал... миллиджи)... если бы он развивал такую мощность, то мощность этих спаек была бы один миллиджи. Это то, сколько энергии испускал бы этот тэтан в пространство вокруг себя.

All of a sudden the body feels tired. Just take it as a drill sometime. The body feels very tired. Say, „The hell with it!“ And go out and do something that you know very well pro… probably’ll make it collapse! If the body feels very tired, so just take it by the scruff of the neck, and go out and make it get a shovel, and start digging. Sounds nonsensical. You should obviously go to bed. And if you have uh… if you have a cold coming on, you know that you should take it very very easy, and… and so forth, and take it very comfortable – go find some mud puddles and walk through them. Or mock up some and walk through them.

И у нас... итак, мы смотрим на рисунок номер 5. Так вот, это становится все более и более интересным, так что не засыпайте.

Now you get the general idea? This GE is built out of MEST, and has a MEST orientation. That is to say, he’s not built out of MEST, he specializes in MEST, and he has a MEST orientation, and by golly, you see that coke bottle there? Well I can stand here and I can say, „Now look, coke bottle! Be… let’s be very very calm and… and… and so forth, and… and uh… uh… eh… you know you’re not supposed to be there! Uh… and so on… because it makes the platform here look tacky, and you shouldn’t be there, and I think the best thing for you to do is to, please, won’t you please, please move off, and go down there on the side of the platform? Well, go on! Move off down there.“ It’s not going anyplace, is it? That’s ‘cause it’s MEST. No. Here’s the way to get the coke bottle down here…

Здесь у нас множество свободных частиц. Этот парень... этот тэтан, обладающий мощностью в один миллиджи, вел очень беспорядочную жизнь. Все эти частицы находятся тут повсюду — вот это он и есть. Вы спросите: «Что ж, где же он среди всего этого на рисунке 5?» Я не могу ответить на этот вопрос, поскольку это он и есть. Вы спросите: «Где же он?» Что ж, это он и есть... это он. Это и есть наш тэтан.

Uh… you notice, it didn’t have a word to say! It didn’t. It… it won’t even chatter back. There are other ways of handling it. It probably, if it remembers anything at all, does remember being zapped. You could actually… you can go up to the point of shattering the coke bottle if you want to. Monkeying it up like that. And actually you start to have to have enough energy to punish the hell out of something, on that level of being MEST, if it won’t do what it’s supposed to do. You got to have the horsepower in order to handle it, in other words.

И вдруг... а, не имеет значения, какова ширина всего этого; нам незачем отображать здесь размеры. Вдруг этот тэтан, обладающий мощностью в один миллиджи, уже начал в какой-то степени использовать энергию, и тут что-то ударяет в него или что-то заставляет его поверить, что в какой-то момент он должен остановиться. Понимаете? Он поверил, что должен остановиться, в результате какого-то взрыва ужасающей силы. Какой-то тэтан мощностью в два миллиджи решил навестить его, и ему не понравился вкус чая! Произошло что-то вроде этого.

The GE made himself up this way to be used. He has lost all directional control, except the control of keeping the heart running and keeping the breath going, and working the muscles this and that way. Now he can actually do a much better job of running the body than you think he can, but he only does it when he’s really settled down on one thing: Who’s boss. If he thinks he’s the boss… how would you like to hire as a housekeeper somebody who periodically met you at the door and told you that uh… well, the house was pretty upset, and so forth, and you’d better not come in, you’d better go to a hotel tonight. Hmm? Yet that’s the way most people treat this GE. They go to the hotel, and they say, „Well, it’s not my house.“

Что ж, чтобы избавиться от какого-нибудь типа, который находится в состоянии рассеивания и так далее... от него очень легко избавиться... нужно просто вывести его из состояния рассеивания. Просто слегка уплотните его, а затем устройте ему встряску, чтобы привести частицы в беспорядочное состояние; частицы, созданные этим тэтаном, движутся туда-сюда, он с ними возится и так далее. Итак, вы, вероятно, направляете удар молнии куда-нибудь вот сюда. Это будет что-то столь же мощное, как удар молнии.

Truth of the matter is it ISN’T your house. You’re a darned pirate! You got no business using this GE’s body in the first place. But now that you’ve assumed the right to use it and you’ve gotten that far on „Let’s pretend,“ that you have the right to use it, for golly sakes don’t be coy about it! If you want the body to operate, operate it! Make it do anything you want to do. It argues… fies, and spewdifies and it says it can’t do this and it can’t do that, and this has to happen and that has to happen before it can do something or other. The dickens it does! This is just command of the body.

Как вы думаете, что произойдет? Что ж, чтобы узнать, что здесь произойдет, мы должны перейти к рисунку 6. А рисунок шесть находится на другой странице. (См. рис. 2.) Вот так.

Now let’s look at something a little bit further than that. The body’s built out of force! It’s made out of force and it’s handled by force, not by reason. Truth of the matter is that halfway up the band there isn’t any reason. You don’t have to have a reason. You don’t talk anything to anybody, you just use it, that’s all. I mean, you do it. You act. You have to be willing to act without reason – and by the way, that’s quite a sensation. That’s therapy. You know, there’s some… some boys around in the past, have uh… given some inspirational sort of falderal, said, „Now, the way to reach present time is through action, and you should have action in present time. And that’s all there is to it, now if you will just act in present time, you’ll get well.“ Well, the fellow is following a pattern which is rather obvious, he knows no other mechanics in it, and he could beat the drum with this thing, and sell it by the bottle, and uh… he’ll get some people who are well occasionally. They’ll know no other mechanics than this, action in present time.

I suppose they got that datum through empirical observation. They found out that psychotics that shivered more or shook more or jumped up and down more, and so forth, probably lived uh… longer after the electric shock. They probably lived minutes longer, or something, than a preclear who wasn’t jumping around. Or other… some empirical data that gave this. All right. Action through present time.

Из рисунка 6 мы видим, что тут что-то произошло. Вот этот центр пытался устремиться внутрь и сжаться, чтобы отбить молнию, и на рисунке... как я понимаю, этот... он хотел сделать вот что: он пытается сжаться. Понимаете? Он пытается сократиться к центру, чтобы воспрепятствовать мистеру Молния. Поэтому мы просто пытаемся остановить этот удар, внезапно поместив сюда множество частиц и позволив этому столкнуться с материей. Это хороший, разумный способ остановить что-либо.

Now, your… your preclear will pick that up. He’ll go into it for the sake of action. You want him to go on upscale from there, possibly. And if you do, you’ll just keep processing him. But you’ll have a rough time of it. Because he… he’s getting awful tough by this time. So you better get awfully tough as an auditor. You better be twice as tough as any preclear you’ve ever got. Don’t try to handle preclears who are sort of hard-boiled, and, „let’s get action“ and… and that sort of thing, when you yourself are saying, „Well, I’m doing my noble best. Here we are, all together, and I probably will be left behind because I can’t be cleared…“ And you… you are operating in that band, you’re sinking yourself awful quick!

Разумеется, самый лучший способ остановить что-либо — это, конечно же, создать разрежение вот здесь, тогда эта молния пройдет насквозь, а тэтан мощностью в две миллиджи на какое-то мгновенье придет в апатию и скажет: «Что ж, пожалуй, чай был не таким уж плохим».

So when we look this picture over, we find out that the GE is built out of force, and here we will deal strictly with various manifestations hereof. Let’s look at the GE head-on. Let’s look at him front… on front-wise. With the body, and it’s built-up ridges and so on, that are inherent to it, and so on, head-on, and we will find out that there’s one that goes here… and there’s one goes here… these are ridges, sort of, more or less through there. And then there’s one that goes in through here… kind of… and then there’s one that goes here… and then there’s one that goes in here… And sometimes some people have one across here… and sometimes there are compartments across the wrists.

Но этот другой, неправильный способ действовать в подобной ситуации заключается в том, что вы вдруг создаете уплотнение прямо в центре.

These are ridges of some sort or another. And uh… sometimes, by the way, there’ll be a second ridge out here, wider than the shoulders… and down… might not be as far down as the leg. That’s the appearance these things have. Oh, pardon me, that’s the way the preclear FEELS they are.

Итак, перейдем к рисунку номер 7. Молния ударяет в это уплотнение, которое находилось в центре, и тут появился вектор, направленный наружу. Здесь возник импульс, направленный наружу. Понимаете?

Now every one of those compartments will… will get a plus-minus basis. They’ll run plus in one direction and minus in the other direction, and oh, it’s… it’s joyous to behold! You… you’ll get all kinds of combinations. And this is of course the central division, line A-B here. Line A-B is a division. One side of that will be plus, the other side’ll be minus. If they both become plus, or something like that, you don’t get body action to amount to anything. If they both became minus more or less the same thing would happen. Or if you ground the two out one against the other you’ll find the guy starts to have difficulty in handling energy. Or you can just round them out and flatten them out sometimes. Very interesting things result from this.

Итак, тэтан создал здесь уплотнение, а затем оно начало расходиться. А каковы законы движения и эмоции? Все это говорит тэтану: «Мы должны убежать от этого, поскольку мы напуганы». Понимаете, вы не смогли остановить этот удар, поэтому вам пришлось уйти от него.

But over here you might get, you know, more or less optimum case, you get a plus and a minus side to the body. Two sides of the body. And you get a potential on one side. Then your line A-B really is a slice. All of these things are compartments. They’re ridges. They’re part of old ridges and complexities of explosions. This is a… A-B has depth which I now draw in, really, it’s a… it’s a plane, kind of goes through the body.

Так вот, это, в сущности, именно то, что происходит при травме. Вы можете проверить, как это происходит при травме. Человек получает удар, и в тот момент, когда он получает удар... прямо перед тем, как удар достигает его кожи, как ни странно, прямо перед тем, как удар касается человека, возникает одно любопытное проявление. У человека всегда появляется боль в руке как раз перед тем, как его рука ударяется об стол. Он приходит и начинает движение удара об стол, и он знает, что его рука сейчас ударится об стол... за мгновенье до того как его рука ударится об стол, она начинает болеть. Вот он приближается к столу и ударяется об угол стола, угол стола ударяет по руке, и единицы внимания человека или частицы устремляются в эту точку, чтобы защитить руку и отразить травму, затем они выясняют, что не могут сделать этого, удар продолжает проникать внутрь и эти частицы, которые сначала устремились к этой точке, теперь пытаются убежать прочь от места травмы.

Now what that thing is is insulation. It’s something like you’d put into an electronic gimmick. And you get a plus and a minus on the body. This is a very elementary dissertation on it. But the thing keeps changing potential one way or the other. When you’ve got a case of stroke you’ve got one side of this arrested, and it won’t change potential. When you’ve got a stroke on your hands, I mean some stroke case, he’s just not operating at fifty percent of that.

Вы можете проверить это, если хотите. Возьмите и уколите себя чем-нибудь. Вы обнаружите, что именно это здесь и происходит. Вы получаете разрежения и сжатия. Частицы убегают от этого места, затем они снова пытаются вернуться и остановить это воздействие. Затем они убегают, а потом снова пытаются остановить это.

Now a fellow, after he’s had a shock, very often isn’t operating on fifty percent. He… oper… operating on one side. Now you get little minor divisions of this. How do you get minor divisions of it? Well, this slice, way out here, that we will call uh… Location G out here, uh… that might be dead. And the fellow’s never noticed it.

Но это воздействие проникает все глубже и глубже. И частицы убегают, а затем снова пытаются остановить его. Потом человек вдруг приходит в апатию и уже не оказывает вообще никакого воздействия на все это.

Now if you turn this body over on the side, here, if you turn this body over on the side, you would find more or less the same sort of thing uh… occurred. And you’ve got side-slices here. The most beautiful array of stuff. There’s one out here, cuts the face off and goes down there, and one on the back of the head… goes that way. In other words you’ve got all of these sectional compartments, actually. They’re electronic implants that help put these things in. There’s all sorts of reasons back of this, and besides the natural reason’s that there’s a series of natural core patterns. That is… they’re… they’re the core of this… spheres of ridges, this universe. One of those things discharges against another one, back and forth, so you’ll get areas that are dead, and areas that are over-charged, and you’ll get all sorts of strange and peculiar electrical manifestations on the part of the preclear. The essence of the operation of the body is to have these things in a fair condition of insulation, so that they will flick, plus-minus, when required, and so the body can be handled by potentials.

Но он... каждый раз он пытается остановить, остановить, остановить, остановить. Вы почти можете услышать... вы почти можете услышать визг тормозов, когда человек получает травму. И если вы проводите процессинг усилия, — вы знаете, что такое процессинг усилия, — просто начните работать с какой-нибудь травмой, и вы увидите, что это именно так и происходит. Вы работаете с этим еще немного и вдруг... вы проходите последние усилия, все это ослабевает, и тут бац! (щелчок)... от травмы не остается и следа.

You’re not trying to knock out these compartments, like A-B and so on. If you were to suddenly reach out, way out in front, here up here is some kind of an anchor point. Anchor point. And if you were to reach up here, on one of those anchor points, you were… you would find out that uh… there’s all sorts of structure hung. You… your… your GE is not a compact item at all. He’s just all over the shop. So your anchor points uh… of the body are actually uh… solid in. He’s got his own space. The thetan gets quite willing to use these as anchor points.

И вы увидите, что единицы внимания ведут себя в соответствии с этой схемой: они создают разрежения и сжатия — периодически устремляются к месту травмы, чтобы отразить внешнее воздействие, выясняют, что не могут сделать этого, и убегают прочь. Затем они как бы собираются с силами и снова возвращаются к этому месту, чтобы остановить это, а затем снова убегают. Здесь происходит то же самое, что мы наблюдаем в потоках, рассеиваниях, спайках и тому подобных вещах. Понимаете, как все это работает?

You want to look around for a couple of anchor points of the body? How about looking out… way out there somewhere, out there in front of your body, and look way out here. Just look up at those two points. Look in those two directions. Some of you’ll be able to see ‘em. You’ve been walking around, passing this stuff through doors, and all sorts of things, it… it… it’s really quite an apparatus. It’s an electrical apparatus.

Я вижу, вы смотрите на меня очень настороженно. Значит те из вас, кто так на меня смотрит, не прослушали лекции по «Технике 88». Или же данные в этих лекциях были изложены недостаточно ясно — ведь на самом деле все это проще пареной репы.

If some engineer wants to build a robot, uh… he’s got a good pattern here in energy exchanges, pluses, minuses, all that sort of thing. Fascinating! It’s an electronic machine. It is a carbon-oxygen engine. Low heat, 98.6 temperature. Combustion, low combustion. Did you know that you could actually put vegetables, rotten vegetables, in the gas tank of a car and have it run? It will. There’s a kind of a car, they used to do this over in Japan. They had a charcoal burner in the back of the car, and all you did was dump the charcoal in the back end of the car and it ran on charcoal. It’s kind of cold, and it kind of stinks, but uh… and that makes it different than this body. This body in its combustion does not stink.

На самом деле вы можете — и даже должны, если вам все это интересно, — вы должны прямо сейчас просто взять и ущипнуть тыльную сторону своей кисти. Держите ее вот так и вы почувствуете, что кожа в этом месте станет жесткой... она начнет становиться более жесткой. Теперь ущипните ее вот так, и вы почувствуете, как единицы внимания устремляются прочь от этого места... вы почувствуете не только боль, вы почувствуете, как единицы внимания устремляются прочь. Теперь отпустите кожу, и вы почувствуете, как единицы внимания возвращаются сюда. Вы можете почувствовать маршрут, по которому движутся эти единицы внимания...

So, anyway, we… we get this carbon-oxygen engine which is built on electronic principles, and which has all these sketch points. And your thetan is in the middle of all this structure. He’s right here, at the point I’ve got marked „T“ in most cases. And where I have marked „T“ on this side view, if you can call that a view.

Так вот, вы знаете, что если вы причините своей руке такую вот незначительную боль, то это ощущение распространится, вероятно, лишь сантиметров на пять вокруг того места, которое вы ущипнули. Но вы можете травмировать свою руку действительно сильно, вы можете травмировать ее настолько сильно, что волна шока поднимется аж вот сюда и боль достигнет локтя. Единицы внимания устремляются вниз по всей длине руки, а затем они рассеиваются, убегая вверх на всю длину руки, и они... это энергетический поток, это поток, и он следует структуре потока.

Now, I’m telling you all this, I’m telling you all this, because I’m only showing you this structure close-up. By the way, did any of you see those anchor points? You didn’t see it? It’s interesting, put a mockup s… out there in that direction some time or another, and start to wock… work mock-up’s for a little while, and anchor points, or balls, will show up. They’re globes. Fascinating! By the way, does anybody got a kind of the idea like his body’s liable to cave in, or something? Several of you have! It won’t, it won’t. I’ve mauled this around, I’ve gone and kicked so-called anchor points around on a body, and… and I’ve tried to tear ridges out of the middle of the body, and I’ve short-circuited bodies, and boy, oh boy, oh boy, when he laid himself together a carbon-oxygen engine, the GE really built one. It’ll go through practically anything! Even auditing!

Итак, что же мы тут получаем? Вот здесь, прямо в центре, на втором этапе... это был второй этап после удара молнии, а это третий этап после удара молнии... и мы получаем такую вот картину.

So, now let’s take a little closer view of this carbon-oxygen engine, and let’s take a… a view at the crudest manifestation of it, which is all you’re interested in. And we’ll find… we’ll just do here the head, neck and back. That’s a… and that will be your side view, and here is a front view. Something on this order. All right, we’re not too interested in this, but we find your thetan where I’ve marked „T“, in each case. And we have here a right close-to-home piece of trouble. What bothers the thetan are those things made of his own wave length. He won’t much run into the GE’s ridges, but he’ll run into his own. And he’s got plenty of them! And he’s piled up energy around on the body in various places, so that he gets himself most beautifully loused up. He thinks he is where his ridge is, because he can act where the ridge is. So therefore he thinks he can perceive wherever he has an energy that can echo. He’s not outside when he’s doing that.

Но что произойдет, когда вот эти маленькие стрелки вырвутся наружу и столкнутся вот с этими внешними частицами? Внешние частицы скажут: «Эй, мы получаем травму!» И они скажут: «К черту все это!» — так что они «нажмут на тормоза». Они скажут: «Нет, нет!» — и начнут устремляться внутрь вот так... донг, донг, донг! Видите эти маленькие стрелки? Так вот, эти маленькие стрелки идут вот сюда и тормозят... или «жмут на тормоза»... быстро. Видите, в каком направлении движутся частицы?

Don’t become unsure whether you’re outside or not. If you’re outside you know you are, and if you’re not outside you don’t know you are. There’s no gradient scale of being outside. Absolute, just like everything else. Actually, it’s more absolute when you get into it. You… when you say the guy is out, he does have the sensation of not being the body, and he is outside, and he’s free to observe without also observing the body.

Итак, эти маленькие стрелки... каждый раз, когда вы натыкаетесь на эту отступающую волну, которой в действительности распространяется травма, и распространяется взрыв... если вы сфотографируете взрыв, вы увидите, что он происходит вот так: бам-бам-бам*По всей видимости, он рисует или показывает на стрелки, расходящиеся из общего центра (прим. пер.) ! Понимаете? Эта волна расширяется и тормозит саму себя в каждый момент. Подобно тому, как птица хлопает крыльями или что-то в этом роде. Вниз-вверх, вниз-вверх, вниз-вверх. Наружу-внутрь, наружу-внутрь, наружу-внутрь, наружу-внутрь, наружу-внутрь, и каждый раз становясь больше и больше. Что же здесь происходит?

And, you understand when I was telling you about snapping in tractor beams, and so on… A tractor beam snaps in here at the back of the head, tractor beam shortens up, the thetan gets in… wham! He’s trying to get something out of the body so another impulse comes over the thing and it shortens this tractor beam. He has a lovely time with that. And he’s still carrying around as one of the… as a pattern here, he’s still carrying in a ridge, which we will mark here „R1“. And he’s still got one there.

В конце концов мы получаем то, что изображено на рисунке 8.

Now around the ear, we have a whole series of ridges, where sound has hit, and we will call these „Rs 2“. Now your thetan actually… your thetan actually has added to these ridges and hung up on these ridges. Now we’ve got another set of ridges, which are across here, and in quite a lot of preclears, we call that „R3“. That’s in front of the body and R3 on the front view might be something on this order: That’s all the thetan’s own wave length. That’s all his own energy. Which is this… this gets a little bit ghastly. Because when he runs into his own energy then he thinks he is there, and he’s not quite sure what the heck he’s doing.

Вам здорово повезло, что вы слушаете эту лекцию. Я никогда не собирался ее читать. Я все время забываю об этой теме, поскольку это очень обширный предмет, и сейчас вы сами это увидите.

Now out here at a little distance from the head, out here, we have „R4“. And over here underneath the chin we have „R5“. This is pretty rough. Sometimes it comes up to here. And on the back of the neck, going across the back of the neck, we have „R6“. Ridge, ridge, ridge, ridge.

В конце концов мы получим как бы пустое место вот здесь, а вот здесь... вот тут у нас разбросаны кое-какие частицы, и тут у нас разбросаны кое-какие частицы, и вот тут у нас разбросаны кое-какие частицы. Что же это такое? Что ж, вот тут у нас центр твердости, а вот здесь у нас спайка, и вот здесь у нас спайка, и вот здесь у нас спайка, и все это образовалось в результате того взрыва. Понимаете? Вот эти частицы, на этой постепенной шкале, — рисунок 7 — все еще разбросаны тут и там, пока их не достигла волна.

Now, there’s been a heavy flow area in here, and this that I’m putting on is not a shock of hair; this is „R7“. And that can fold in here, and that gets thinner, like this. Now what are you looking at here? You’re not looking at an explosion-type set of ridges, really. They only vaguely match up to an explosion-type set of ridges, close-in, because he’s operating close-in in this universe at this time, at this moment, in a homo sapiens’ body. So you’re getting this peculiar inner structure. And he’s very intimate with this inner structure. And he’s packed around pretty good. Because he figures out he’s not very big.

Так вот, отсюда вы видите... это дает вам довольно хорошее представление о том, что происходит во время взрыва. Хотел бы я иметь фотографии какого-нибудь взрыва, сделанные с помощью стробоскопа. На этих фотографиях были бы запечатлены краткие мгновенья, что позволяло бы изучить движение волны или процесс формирования волны во время взрыва.

Before he’s collected together, he thinks he’s very big. He might think he’s all over the place before he’s collected together. Then you collect him together to a point, and he becomes very sharp, and he can observe, and then he starts getting bigger again, and more and more he can handle force. First condition he’s running away from force a little bit, then he’s collected all together and he can handle force somewhat, and then he can disperse all over the place and handle all kinds of force.

К примеру, мы можем рассмотреть стробоскопические фотографии падения капли воды. Эта капля формирует потрясающий рисунок на поверхности воды. Она просто падает в ведро, и вы можете видеть, как эта капля падает вниз, а затем, когда она, в конце концов, ударяется о поверхность воды, вы видите возникающий при этом рисунок и так далее. И вы скажете: «Бог ты мой! Неужели одна капля воды может создать столько беспорядочного движения, столько узоров?» Конечно же, может.

So right close-in here, we’re not getting quite the pattern that you would expect you would get with a uh… the center of an explosion. But it will do for a little tiny set of dots. Actually… actually this guy goes out for miles! Well this is just the anatomy of just his little… little center beingness, right in the middle of what I was showing you earlier. Picture 10… figure 10.

Что ж, если вы сделаете фотографии внутренностей и анатомии процесса взрыва, вы увидите в его седине такие вот области разрежений и сжатий. Если кто-нибудь из присутствующих когда-нибудь служил в артиллерии, то вам это должно быть хорошо известно, поскольку при взрыве артиллерийского снаряда, вы на самом деле можете ощутить эти области разрежений и сжатий, когда они вас достигают. Вы слышите их ба-оу-вау-оу-вау-онг. Эти спайки наталкиваются на вас. Понимаете? Мимо вас проносятся звуковые спайки.

Well now, that’s „R4“, and of course, this belongs to the side view, „R8“. It’s kind of out in front of him, like this. Of course R8 over here on this front view kind of just goes across, all the way across here. See? This is R8 also.

Это просто бу-ум! Вы думаете, что снаряд взрывается просто: бум! Нет. Он взрывается бу-уу-уу-уу-уу-уу-уум! Вы могли забыть это.

Well, there’s another ridge, with which he becomes involved very easily, and it’s that ridge from which he keeps himself disassociated, and from which he clamps down the pre-frontal lobes to keep the body from thinking. Sometimes in an excess of enthusiasm the thetan runs into this center point of view of the body, which is in the middle of the forehead, and which has been called, since time immemorial, the „Third eye“. It is the viewpoint of dimension of the GE and the body. It has not very much to do with the thetan. And that’s right here, at… in the front of the forehead, here. It’s uh… marked with „0“. And your thetan has a line , which I will draw here… thetan has this line, comes down like this, a dark line, and I mark that line „R9“. And that line, R9, would lie in the same plane with R8 on the front view. See, that’s right straight across. Cuts off the pre-frontal lobes and comes on down. It… sometimes it’s quite thin, quite embryonic.

Например, если при взрыве артиллерийского снаряда возникает просто звук, если это лишь одиночный удар, то, как вы думаете, почему же тогда разбиваются стекла в окнах? Что ж, окна, вероятно, можно было бы укрепить. Окно могло бы выдержать такое давление; итак, давление достигло бы окна, и если бы это был лишь одиночный удар, он просто прогнул бы внутрь стекло в окне.

Now inside the head, inside the head we have also some more control set-ups, and I’m going to draw these in, very very dark. There’s one on each side of the head, and that little patch in there is called… it’s a whole series of ridges, you could draw a big picture of the inside of the head showing all the energy deposits inside the head. Be quite a task, so we ought to map ‘em someday. And that we will call „R10“. Those motor control areas you start to pick up out of the motor controls.

Морские волны срывают якоря. Вы можете стоять на якоре при ураганном ветре, и этот ветер не сможет сорвать корабль с якоря... просто не сможет. Якорь будет лишь зарываться все глубже, глубже и глубже. Но как только появляются волны, эти волны поднимают нос корабля и опускают нос корабля, они поднимают томбуй*томбуй: буй, который используют для обозначения местоположения подводного якоря. и опускают томбуй, и они все продолжают... они все дергают, дергают и дергают якорь, и, конечно же, этот якорь вдруг начинает двигаться, его начинает сносить. Ритм. Это происходит из-за ритма.

Now, inside the head there is a division, which on the front view I am marking with line C-D. And that front view of the face, now, it seldom happens that more than half – you’ll notice here we’ve got a filled area – it seldom happens that more than half of the head is free or clear to the thetan. The other half, as I’ve indicated here – could be one half or the other half – will be all black. And this all-blackness is a… you… you… it… it’s very upsetting to him. He’s got a… half of his head’s hollow and the other’s black. Now when he starts to drag out, quite often your thetan finds himself turning this way and is stuck on one side of the body. He’s stuck to that side of the body which has the heaviest head ridge, which I’ve marked over here, on the front view, as „R11“.

Итак, вот где-то снаружи взрывается артиллерийский снаряд, и звук этого взрыва достигает окна, в стекло ударяет первая волна... бом! Затем стекло начинает возвращаться в прежнее положение, двигаясь навстречу звуку, и тут в него ударяет вторая волна... боомм! Стекло прогибается чуть сильнее и снова начинает возвращаться в прежнее положение, двигаясь навстречу звуку. Затем в стекло ударяет третья из этих спаек, и тут стекло бум-хрясь!

All right. And by the way, I mark again R10 here, as motor controls, on the front view… R10. And when we get into this anatomy of ridges, what do we know? This whole picture gets terribly complicated by ends of terminals. There’s sometimes banana-like things which come into the eye and go around more or less to the ear or the temple. There are terminals which go off of the face and lead off into nowhere. There are old communication lines still hung up, way to hell and gone, up into space. And I don’t know what they’re connected with on most preclears. I know those that I… that… that they yank on, sometimes it practically blows them out of their seats. They s… yank on one of these lines, going up to Lord knows where, and it practically knocks them silly! But you have them grab on to those lines and just pull them loose. It puts them out of contact with whatever they’re into contact with.

Однако, чтобы разбить окно потребовалось бом-бом-бом! Понимаете? Если бы это было просто звуковое давление... постоянное давление... то в большинстве случаев окно вообще не разбилось бы. Вы могли бы обклеить окна лентой, чтобы они не разбивались. Что ж, вы не сможете обклеить окно клейкой лентой так, чтобы оно смогло устоять под действием хорошего звукового штурма.

So there’s these lines. In addition to this drawing here, then, you’ve got all sorts of… of terminals, and end of terminals, and communication lines, and all this sort of thing. Now these are all energy deposits that I’m drawing you, and they’re all more or less on the wave length of the thetan. And he’s trying to pull in his visio, and his sonic, and all the rest of this, with a little tiny distance. He’s trying to pull it in from a sixteenth of an inch. Or a half an inch, off the terminals in most cases. He’s trying to take sight off the optic nerves, and he’s only trying to get that much. The optic nerve’s a shock uh… thing. If anything blew up in his face he knows he’s safe, because it’ll already wave and give him warning, and he could get away from the optic nerve – he thinks. Of course he’s so silly by this time, if he’s all bedded down like this, he won’t know when that optic nerve is going to register and when it won’t and he wouldn’t be able to move or get away if he did.

Ну, хорошо, это понятно? Становится интересно. Вот что забавно: если вы рассмотрите эти спайки в любом взрыве, вы увидите, что... на самом деле, конечно же, я здесь рисую серию сфер.

Now uh… he uses the head for a kind of a shock absorber. Now all this is his own energy. And you all of a sudden get Mr. Thetan to move out of his head. Nnaarrww! On a case that’s rough, he runs back here into that ridge, he goes boom! If he gets out of that ridge he’s liable to go into that ridge, and go boom! If… and all of a sudden, he winds up, way out in front of the face. You’ll find most psychotics are out there about a yard in front of their face. They’ve blown clear straight through the head, and they’re sailing way out in front of themselves. They’re not even with themselves. They’ve run straight on through.

Так вот, бросьте камешек в воду и посмотрите, что произойдет. Вода... физическая вселенная, конечно же, подчиняется законам физической вселенной и никогда не отклоняется от них... плюх! Вода замерзает, начиная с верхних слоев, она несжимаема... в воде происходят просто потрясающие вещи.

That is the last position. Possibly you could match the sanity, or lev… level of sanity of a thetan; a thetan’s always raving mad more or less. Anything that thinks he’s… thinks he’s worse than dead is raving mad. And you could probably raise his position of beingness, more or less in this wise:

Так вот, когда капля воды падает в ведро с водой или когда вы бросаете камень в озеро, вы наблюдаете волны, которые расходятся во все стороны. Это линейные волны. Почему это линейные волны? Просто потому, что это как поперечное сечение, и это применимо в действительности только к волнам на поверхности воды. Частица здесь двигается вверх и вниз. Она перемещается вверх-вниз. Но это происходит потому, что над волной находится воздух, и сама волна не может сжаться... вода несжимаема... поэтому вода ведет себя странно, она ведет себя необычно. Так что она поднимается и опускается, частицы поднимаются и опускаются.

Looking at the top here, and giving it uh… uh… figure „A“ up here. Here’s a head uh… facing that-a-way, and you have your thetan at first, when he first started contacting the body, he’d be clear back here and he’d feel pretty big, and uh… uh… then you’d find him in here… and then you find him in here… and all of a sudden you find him in here… and then you find him up here, kind of just… b… by the nose, and then you’d find him out a little bit in front of the face, and you finally wind him up here, he’s sort of on his way. Now this is position… One is the furtherest away, two, three, four beside the head, five, six. Now those don’t compare any way to case steps. That’s just uh… sort of graphing the position. And this would be over in term of many, many, many tens of thousands of years. The… you could… gradually, gradually forward, where he’s less and less able to control his body from a little distance, and all of a sudden he’s down there in the head controlling it.

А потом студенту-физику говорят: «Что ж, волны похожи на этот кусок веревки. Если хотите в этом убедиться, просто пойдите и посмотрите на какой-нибудь водоем. Итак, вот у нас эта веревка, мы взмахиваем одним концом этой веревки и видим, как по ней бежит волна, а затем эта волна возвращается обратно. Разве это не замечательно? Это просто...»

Did you ever see anybody read a newspaper, and… and the print was small, and when they’re quite young they read the newspaper by walking in and glancing at it, and the next thing you know they’re a little bit closer to it, and the next thing you know they’re a little bit closer to it, and finally they’ve got glasses an inch thick, and there they are in their white stocking cap reading the newspaper right up close here. Uh… just a… they’ve got to be closer and closer and closer to communicate. Well, he’s closer and closer and closer. He’s kind of running downhill, see, in horsepower. And uh… most of your preclears are about 4 uh… I said that’s 5 and 6, that’s actually position 5, 6 and 7. Position 4 would be more or less in the center of the head, and position 5 would be almost out of the head. You’ll find a lot of preclears at 5, a lot of them at 4.

Хотел бы я знать, где, черт возьми, эти профессора проводили наблюдения и проводили ли они их вообще? Им следовало бы самим пойти и прыгнуть в озеро, и посмотреть, что при этом происходит. Потому что мы тут получаем взаимодействие несжимаемой среды со сжимаемой. И здесь мы получаем действительно очень необычную волну. Эта волна возникает лишь при взаимодействии двух текучих сред: одна текучая среда — это воздух, сжимаемая среда, а вторая текучая среда — это вода, она несжимаема. И вот возникает какое-то возмущение, где-то тут возникает какое-то движение, и первый всплеск создает волны в воздухе, которые в свою очередь воздействуют на поверхность воды, и мы получаем эти круги, которые выглядят довольно глупо, и тому подобные вещи. Это очень и очень интересно.

Well now uh… this is a heck of a note, when you start looking over figure A there. That because… because uh… well, the guy, when he gets out here he isn’t aware really of the body being back there, and the reason he’s out here – he’s driven. Driven. Now how does it come about that your thetan becomes driven, and what is the sensation and emotion of fear, and why does this occur?

Если бы вы могли сделать фотографию при помощи стробоскопа, такую фотографию, на которой действительно были бы видны частицы воздуха, вы бы увидели, что тут происходит взаимодействие между этими двумя текучими средами. Так что это очень и очень необычная волна.

Now, let’s look at figure B. Let’s look at the behavior of these ridges. Here’s this head, facing over here to the right. All right, now, let’s take this ridge, here, and we just mark it „R“, in the front, and here’s a ridge „R“, in back. And front. You’ve got those two ridges. Well, we’ve got a head here, we’ve got a thetan here. Okay. Now, what happens is that he gets a smaller potential… it doesn’t matter which way we mark these things… plus or minus, that just means that there’s going to be a potential. Let’s say this ridge is kind of plus, back here on this first position, first R, back of the head, and the one in front of the head is minus. Well, we get a lowering of potential of that minus, until we get an energy interchange in the direction that the arrow is pointing.

Но вот мы опускаемся под воду, а вода несжимаема — именно так говорится в учебниках физики, отсюда следует, конечно же, что звук не может проходить через воду. В чем дело? Кто-то с этим не согласен? Я хочу сказать, что вы... кто-нибудь из присутствующих слышал звук, проходящий через воду?

And Mr. Thetan gets caught right in the middle of that and he feels energy flowing, and his whole answer is, „Hold on!“ So he holds on in the middle of the head or tries to hold on in the middle of the head. But the energy interchange can flow so fast as to sweep him on forward, and when this occurs he becomes very upset, and he becomes very uneasy, and he doesn’t quite know what’s coming off, and it gets very insecure.

Методы, при помощи которых схоласты обучали практически чему угодно, всегда заслуживают внимания, эти методы заслуживают того, чтобы их прокомментировать. В 1500 году преподавание в университетах велось на основе принципов схоластики. В университетах было множество книг, эти книги были написаны весьма авторитарно, и в них говорилось то-то и то-то, то-то и то-то. Студент читал книгу, прослушивал лекцию, а затем шел на экзамен, на котором он должен был сказать то-то и то-то, то-то и то-то, то-то и то-то. Студенту не нужно было сравнивать то, чему его учили, с тем, что существует в реальной вселенной. И после экзамена студенту присваивалась степень исключительно на основе этих принципов. Это была очень необычная практика, но я уверен, что она прекратилась где-то в 1500 или 1600 году. Само собой разумеется, в наше время ничего подобного не происходит.

Now a person comes along, and he starts to open a drawer. And he opens this drawer, and uh… he uh… it sticks. And uh… he all of a sudden flies into a rage, and then in a… goes into apathy about the drawer, and goes away and won’t open it. That’d be a very fast curve. Or he comes in and he fiddles with the drawer, stubbornly, and he shakes it, and he shakes it, and the drawer won’t open and the drawer won’t open, and the drawer won’t open, and finally he smashes at the drawer, and he kicks at the drawer and he works with the drawer, and so on, and he finally, and at last, more or less, goes away and grumps about it. He’s in pretty good shape.

Когда в наши дни студента обучают тому или иному принципу физики, ему, конечно же, говорят следующее: «Так вот, нас не волнует, верите вы нам или нет. Почему бы вам не выйти и не посмотреть на все это самому. И, кстати, когда вы посмотрите на все это сами, вы, возможно, обнаружите что-то, о чем вы потом сможете рассказать нам». Нет, профессора никогда так не говорят, они... я имел в виду... прощу прощения! Я имел в виду, нет никаких сомнений, что они так и говорят, ведь мы живем в современную эпоху.

What happened to the first thetan is, the second he got a little jar of energy being balked, it actually did a feedback circuit, right straight into the back of his head, and through his motor controls, something of that sort, and it started a flow going. And the moment that this flow was started, the thetan, he, the preclear, had to hold on like mad. And the speed with which he detects the flow, is afraid of the flow, and grabs on, and abandons all other action… is actually a different thing slightly than position on the tone scale. It’s speed of descent. How fast is the emotional curve run off on the preclear. It can run off, zing! Preclear’s in pretty bad shape when it does that. Or it can go, zzznnnnnnnnggg. See how that is?

Схоластика берет начало в аристотелевской логике и так далее. Согласно этой логике все делится на белое и черное; следовательно, все, что написано, верно, а все, что не написано, неверно или... уж не знаю, как они все это себе представляли, но дело в общем-то обстояло именно так.

So we get one preclear with… with it going slow, would do… would do uh… uh… uh… preclear do… does it very fast, we get the steepness of curve, from G through E, and we get over here another kind of a curve, preclear 1, and we get maybe preclear 2 doing a curve which goes down like that. And maybe cuts off it there. And that would be uh… curve R-D. Doesn’t matter what we call it. And this… th… this preclear is normally at 2.0, it looks, and winds up here in 0.1. And this preclear starts out at 1.8, and comes down, and knocks off, actually, and starts up-curve again here, at 1.2. See? Uh… you get a difference of manifested behavior, just by this alone: Is how many ridges are on the back of this guy’s head that discharge across, and how easy is this thetan to displace where he is, so on.

Естествознание… естествознание и подобного рода вещи преподавались посредством механического зазубривания.

He gets the emotion of „Hoooolld it“ with the muscles, and then „Hold on“ with the thetan. And when the thetan has to start to hold on it’s because he’s scared. When your thetan is holding on like mad, a low-tone preclear, he’s holding on like mad, and you say, „Be two feet back of your head“ he can’t be two feet back of his head. He’s holding on like mad. And the reason he’s holding on like mad is obvious. Every time he lets go he feels this surge of energy, and he feels fear. And this can become so fast, the surge of energy – zzznk – fear! Zzznk – fear! Zznnnk – fear, „Hold on!“ Zzznnk – fear, „Hold on!“ Quick. Like that. He… he’ll… and you start to get him out of the body, and you get him out of the body and he’ll actually bounce back in again. Out – bang! Out – bang! Out – bang! Out – bang!

И в действительности… физика как наука гордится своими наблюдениями. Ох, как она гордится собой из-за своих наблюдений.

He suddenly feels a motion of energy, he gets scared, and he has to hold on again. What has he got to hold on to? It’s something inside the head. How do you drill him out of it? Very simple. You just do mock-up’s of him holding on, and letting go, and holding on, and letting go, with his hands or any other way you want to, until he’s finally… feels that, well, letting go isn’t too bad. And he’ll move out of his head.

Инженер покидает класс, приходит куда-нибудь и начинает работать с... и вдруг он подсоединяет какие-то штуковины с неправильной стороны каких-то фиговин. Он завершает свое обучение и начинает работать в Лос-Аламосской каше или еще где-нибудь, он применяет случайности к случайностям, и все это как-то не вполне согласуется с законом сохранения энергии, но этот инженер упрямо стоит на своем. И он думает: «Что ж, я полагаю, это в действительности не означает, что основные законы физики неверны, — я надеюсь, — поскольку я дал обет повиноваться этим законам. Я написал в своей экзаменационной работе: “Эти законы верны, они всегда будут верны, они всегда будут истинны для всей вселенной...” подписано, и клятва принесена, засвидетельствовано в моем присутствии такого-то числа такого-то месяца. Чарльз Джонс, инженер-химик», — или что-то в этом роде.

Now another thing that you can do is to clean up here all the ridges in front of the face. And you clean up all the ridges in front of the face, and you leave all the ridges behind the head, you’re going to change the energy potential so the guy’s going to be subjected to more and more flow through his head, more and more energy flow, more and more energy flow, and he’ll get scareder and scareder, perform less and less, and be much more apt to dive back in the head again.

Что ж, вот один, который вы очень легко можете упустить из виду: разрежения-сжатия.

And you say, „What’s on earth’s wrong with this preclear?“ You’ve got him in the middle of a hurricane, that’s what! It’s an energy hurricane. He’s discharging from the back ridge, which I’ve got marked plus, and he’s going over to that front ridge marked minus, and if the front ridges were all gone, he’ll discharge on to anything minus that comes along in front of him, and he’ll be… get very upset in doing that. And you understand that? That’s quite important.

В этой вселенной вы можете обнаружить линейные волны там, где соприкасаться два текучих вещества, или три текучих вещества, или шесть текучих веществ в каком-нибудь восьмимерном крученом G-пространстве.

And this… what I’ve just said about an energy flow going across there also applies to the back of the preclear. And the preclear’s small of the back, you have an energy deposit, which let us say is plus, and in front of him you’ve got one that’s minus. Every once in a while an energy interchange takes place which causes a flow of energy to go across his stomach nerve, the vagus nerve of the stomach. This hits more or less where the GE lives. And the body gets scared when this happens. And when that happens, you’ve got a flow and the body can just get agonizingly sick from this flow, very upset, because of the flow going across this front uh… area. And it… the flow, it feels like a… a flow dispersal setup, and that’s fear.

Но давайте не будем взмахивать одним концом этой веревки и говорить: «Что ж, все это является линейным пространством, именно поэтому радиоволны распространяются таким образом, и именно поэтому работают станции теле— и радиовещания — потому что существует такая вот длинная линия. Вот что вы тут в действительности делаете: вы выходите наружу и прикрепляете один конец этой линии к телевизионной антенне Джона Джонса, и после того, как вы прикрепили ее к антенне Джона Джонса, вы возвращаетесь на телевизионную станцию и начинаете взмахивать другим концом этой линии, который находится на телевизионной станции. Тогда эта волна начинает прыгать вверх-вниз, и только тогда Джон Джонс может смотреть телевизор».

That is fear! What… what is fear? Fear is really a dispersal which is a series and a various type of flow. Now when you’ve got one of these things starting, the fellow tries to keep it in the flow category, and he’s feeling this horrible emotion of fear, across… he’s got an anxiety stomach. How do you balance it out? Simplest thing in the world. Let’s not unbalance the factors around the body, and tear off these ridges and so forth. Let’s just do mock-ups of some flows, and mock-ups of some dispersals.

Боже! Если бы все так и было! Именно так на самом деле объясняют это явление в элементарной физике.

How do you get him into doing mock-ups of dispersals, when he can’t do explosions at all? Well, you have pieces of popcorn jump out of a paper sack. You have water splash. Anything like that. Or if he’s worried about wheels, or anything like that, just mock up common automobile wheels. If he wants them to turn and he can’t make them turn, put a spot on them and move the spot an inch. Until he can finally turn the wheels. Dispersals, spins, that sort of thing, handle them with their geometric MEST universe equivalent as a mock-up and then make the mock-up stranger and stranger. And that’s the way you handle them, and I hope now you know all about it. Thank you very much, good night!

Нет, это выглядит вот так: рисунок 8 с таким же успехом может служить иллюстрацией телевещания, он с таким же успехом может служить иллюстрацией телевещания.

(TAPE ENDS)

И что бы вы думали? Давайте кое-что добавим к рисунку 8. Прямо перед тем, как мы попадаем вот сюда, вот здесь возникает крохотное рассеивание. Видите? Вот здесь, на третьем кольце... на третьем кольце. Непосредственно перед тем, как формируется спайка, возникают небольшие рассеивания. А вот здесь имеет место своего рода нерешительность: «Куда же нам идти? Куда же нам идти?»

Итак, вот здесь имеет место полное разрежение, там, где я отметил точку «М», посередине... между вот этими двумя волнами. Видите? И вот эта точка... могла бы обозначать «Куда же нам идти?».

Возникает область разрежения, происходит бу-у-ум, понимаете, и появляется вот эта точка.

Вот здесь мы имеем рассеивание, но, как только мы уходим вот от этого разрежения... я хотел сказать, как только мы идем вот от этой спайки, от первой спайки отсюда... как только мы от нее сдвигаемся, тут есть небольшое рассеивание.

А теперь давайте увеличим все это и на рисунке 9 изобразим то, что происходит в этом кольце. Итак, вот здесь у нас спайка, и все это движется справа налево. Вот здесь возникает небольшое рассеивание, поскольку отсюда уходят частицы. И все это идет вот сюда, в этом направлении, вот так. В каждый момент времени частицы выстраиваются таким вот образом и мы получаем: «Куда же нам идти?», и вот здесь, посередине, возникает своего рода рассеивание. А затем... ну-ка посмотрим, если теперь... мы получим это в тот же момент времени... бум. Да. В тот же момент тут будет небольшая задержка. Мы не будем обращать на это внимания. Итак, пусть все это перемещается вот сюда, и на самом деле это приходит вот сюда, вот так. И вот здесь мы имеем следующую спайку.

Давайте разобьем все это на составляющие, и мы получим... На самом деле здесь есть спайка R1, которая разряжается по направлению к спайке R2, и это дает нам — на рисунке 9а — мы получаем спайку, крохотное рассеивание, поток, который переходит в рассеивание, которое переходит в поток, который переходит в рассеивание, которое переходит в спайку. Уловили идею?

Теперь мы снова смотрим на рисунок 1 и видим, что мы имеем дело с характером энергии. Таким образом, энергии всегда в какой-то мере присущ характер расширяющейся сферы.

Когда волны разрежения-сжатия проходят по медной проволоке, то в действительности происходит разрежение и сжатие электронов. Электроны не текут в направлении распространения волны, как капли воды; электроны разрежаются и сжимаются.

При постоянном электрическом токе электрон за целые сутки не переместится, вероятно, и на тридцать метров. Я не знаю... я не знаю, с какой скоростью он движется. Возможно, он переместится на полтора километра, но ведь считается, что все это перемещается со скоростью триста тысяч километров в секунду — ученые пытаются достичь согласия на эту тему.

Так вот, очень и очень забавно обнаружить, что имеем дело с таким вот разрежением и сжатием, которые дают нам... что?

(См. рис. 3.) Давайте нарисуем здесь картинку, пусть это будет рисунок 10. Здесь изображен мистер Преклир в тот момент, когда он нажимает на тормоза. Он обнаружил, что здесь происходит такая вот реакция и сказал: «Стоп!» Вот здесь находится центр этой реакции. Вот это следующая спайка, R1. Следующая спайка уже начинает зарождаться...

преклир подвергся воздействию взрыва, и он выглядит таким вот образом, а вот это R2. Он доходит вот сюда, и говорит... в этот момент он говорит: «Стоп!»

Так вот, то, что мы тут видим, — это сфера; это не какая-то двухмерная плоскость, это трехмерная сфера. И что же это дает ему? Это дает ему форму электрона. Разумеется, это не имеет никакого отношения к форме электрона. Нам не положено говорить об этом, поскольку у нас нет на это лицензии. Необходимо иметь специальную лицензию от Комиссии по атомной энергии, чтобы говорить об электронах. Электроны являются священной собственностью, и только Комиссия по атомной энергии может владеть ими.

И мне очень жаль, поскольку мне, вероятно, придется отдать парочку электронов, которые я сохранил на память.

Что такое электрон? Это одна из этих сфер. И если вы сделаете так, чтобы такая сфера совершила один скачок... чтобы сфера R1 совершила скачок и превратилась в сферу R2... то произойдет высвобождение чего? Произойдет высвобождение одного кванта энергии. Это именно то, что изучается в предмете, который называется «квантовой механикой», этот предмет называется «квантовой механикой», поскольку необходимо быть механиком, чтобы так безалаберно и недобросовестно подходить к объяснению этих явлений, как они. Для этого действительно нужно быть механиком вроде того, которого нанимал Руби Голдберг*Голдберг, Руби: (1883-1970) американский художник-юморист. Стал известен благодаря своим рисункам, в которых изображались различные изобретения вымышленного профессора Люцифера Горгонзола Баттса. В этих рисунках Голдберг изображал до нелепого сложные устройства, в которых использовалось множество хитроумных действий для выполнения смехотворно простых задач. для починки своих моделей.

Тут нет ничего сложного. Этим способом происходит расщепление атома. Артиллерийские снаряды... хотите узнать, каким способом? Нет, я не буду рассказывать вам о том, как в действительности происходит расщепление атома. Снаряд не... артиллерийский снаряд взрывается не как буууууум! Понимаете? Он взрывается вот так: буу-ууу-уум! А вот, что делаете вы, вы взяли что-то, что существует вокруг, и это что-то производит такой вот звук. (Пауза. Тишина.) И вот что здесь произошло: вы взяли... артиллерийский снаряд взорвался и издал такой вот звук: «Буууум»! Понимаете? Но то, что… вы сделали, было «Буу...», и сразу же взрыву сказали: «Стоп». И вот он остается в таком состоянии в течение многих и многих веков. Каким же образом вы создаете атомный взрыв? Вы просто позволяете взрыву артиллерийского снаряда сказать:

«Буууум!» Вот и все. Вы освобождаете эту штуку на ее траке времени, подумать только.

Это все, что вы делаете, — вы просто позволяете этому взрыву перейти от R1 к R2, достичь следующей области разрежения. И если вы позволяете этой штуке вырезать часть из своего трака времени и сказать: «Буууум», понимаете, а затем вы... этот взрыв был остановлен, и он пребывал в таком состоянии целую вечность; этот взрыв был превращен в камень. Парень, который создал эту энергию, позволил ей высвободиться лишь настолько. Понимаете? А следующий шаг здесь заключается вот в чем (и именно так вы получаете цепную реакцию): вы вдруг высвобождаете этот взрыв с его трака времени и позволяете ему завершить этот буууум! И тогда он, конечно же, уничтожает Хиросиму и все, что угодно еще.

Так вот, теоретически, вы могли бы проделать то же самое и с преклиром. Вы могли бы заставить его спайки, вот эти его сферы смещаться то внутрь, то наружу, то внутрь, то наружу, то внутрь, то наружу, то внутрь, то наружу, и они бы сделали боу-уум!

Вероятно, это даже не причинило бы вреда преклиру. Его невозможно разрушить. Да, невозможно. Я говорю это совершенно серьезно. Кто-нибудь попробует проделать это и снесет половину этой вселенной!

Так что это вовсе не какое-то особое или глупое состояние, не правда ли? Когда мы смотрим на рисунок 10, мы смотрим на преклира, только преклир зашел в этом гораздо дальше, и он гораздо сложнее, чем то, что мы здесь видим.

Чтобы завершить рисунок 10, нам на самом деле пришлось бы все это покрыть сферами. Нам пришлось бы изобразить R3, то есть следующую спайку, состоящую из частиц... вы понимаете, в каждом из этих спаек просто бесчисленные миллиарды и миллиарды частиц. Понимаете?

Теперь мы смотрим вот сюда, на R4. Конечно же, между этими спайками, вот в этих точках, которые я пометил как F, и на этих участках, которые я пометил как D... во всей этой области здесь D, D... здесь находятся рассеивания, рассеивания. А вот здесь, над этими рассеиваниями, находятся потоки и потоки. И крохотные рассеивания, рассеивания. Мы получаем такую вот структуру. Понимаете? И у нас есть такие вот структуры на этих спайках. Такая вот структура. Я рисую для вас симпатичную картинку — портрет преклира. Вот с чем вы работаете. Конечно же, как только те ребята узнают, что мы работаем с атомной энергией, они остановят нас, но...

Ей-богу, в этой проблеме на самом деле нет ничего сложного. Это такая вот дурацкая, идиотская проблема. Если эта проблема была сложной, если кто-то за последние восемь тысяч лет сделал эту проблему сложной, то его, по правде говоря, нужно отшлепать, поскольку эта проблема слишком проста.

Вы видите эти рассеивания? Вы видите эти потоки? Так вот, все это опять-таки образует спайка, рассеивание, рассеивание, это поток, маленькое рассеивание… рассеивание, поток, рассеивание, спайка. Такая вот структура. Только у вас... бог ты мой! Я хочу сказать, что все это стоит вот здесь.

Так вот, преклир просто слегка ерзает в этих ста одежках без застежек, в которых он живет. Или же вы добиваетесь, чтобы он вдруг остановился в том моменте, в котором он попал в эти одежки, и они как бы буу-уум! на какую-то секунду, и преклир смещает одно из этих колец или происходит что-то в этом роде.

Я, кстати, проделывал это с преклирами. Это не опасно... вы ведь думаете, что атомные бомбы опасны; это не так. Если кто опасен, так это вы, а не атомные бомбы. Возможно, именно вы особенно опасны.

Так вот, я добивался, чтобы преклир сместил одно из этих колец. И я не получал ни одного кванта энергии в качестве отдачи, все, что он получал, было, возможно, уж не знаю, возможно, это было что-то около тысячи... что ж, возможно, сотни тысяч ватт, что-то в этом роде... которые взрывались перед лицом преклира. Преклир получал легкий ожог... совсем пустяковый ожог, возможно, у него подпаливались брови и просто... ничего. Ничего. Парень говорил: «Боже мой! Это похоже на 4 июля*четвертое июля: официальный праздник в США; годовщина принятия Декларации Независимости 1776 года. Отмечается фейерверками. Называется также Днем Независимости.!» После этого он чувствовал себя гораздо лучше в течение пары минут. Слегка озадаченный, откуда же вдруг взялось все это электричество.

Конечно же, все это делал не я... я вообще не имел к этому ни малейшего отношения. Никакой ответственности за эту энергию. Я всего лишь побуждал преклира к тому, чтобы попытаться достичь этого внешнего кольца и втянуть его, а затем внезапно отпустить его, делая все это ритмично... зонг — бац — рууум! Пам! Едва ли при этом возникал хоть какой-то звук.

Так вот, вы понимаете, что, когда преклир находится в таком ужасном состоянии, по нему бьет всякая всячина... бац, бац, бац — постоянно, все это бьет и бьет по преклиру... в этой точке образуется потрясающее сжатие, за этой областью разрежения, вот за этой. И чем больше у преклира спаек, чем больше на него нагружено всего этого... ведь он находится в остановленном движении. Он остановлен где-то на траке времени, иначе у него не было бы ни одной спайки. Он застрял на траке времени. Он держится за эти частицы, которые образуют всю эту структуру. И он держится за какой-то инцидент, в котором он подвергся воздействию большого количества энергии... это было воздействие в несколько миллиджи, которому он подвергся черт знает когда на траке времени.

И, конечно же, сейчас этот преклир обладает одним муравьиным эргом, или одной сотой муравьиного эрга, будучи нормальным человеком, а вы вдруг говорите: «Хорошо, а теперь достигни этой спайки и пройди ее». «Нет», — говорит преклир, поскольку он инстинктивно знает, что в действительности несут в себе эти спайки. Он на самом деле знает, что они в любой момент готовы к тому, чтобы буу-уум! И если ваш преклир ну просто никак не хочет изменяться, это происходит потому, что он знает, какое наказание ждет его, если он изменится.

Вот так вы устроены, такова ваша энергетическая структура, это «фотография» вашего преклира. Это его портрет, на рисунке 10.

Так вот, на самом деле какой-нибудь мастер золотые руки должен построить макет из сегментов пластиковых сфер, просто чтобы можно было показать все это в разрезе. Это будет довольно трудно сделать... небольшая модель, которая отображала бы сеть областей разрежения, схему распределения частиц и так далее, в таком вот... чтобы вы действительно разобрались во всем этом. Видите, повсюду в спайках находятся частицы, они сейчас твердые, и между спайками находятся частицы, и есть частицы… вы делаете весьма своеобразные вещи.

И вот, что я вам скажу: когда вы смотрите на эту галактику, когда вы смотрите на Млечный Путь... то количество инграмм, которые вы можете удалить из Млечного Пути, совершенно не важно в сравнении с тем, чтобы привести человека в такое состояние, когда он может командовать Млечным Путем. И когда вы смотрите на ядро этой галактики, когда вы делаете с ним то или се, вы должны помнить, что оно очень счастливо обладать этим застывшим «Буу...!» Очень счастливо.

Все это, конечно же, не имеет ни малейшего сходства со структурой МЭСТ-вселенной. Просто помните об этом, когда вы на все это смотрите. И как-нибудь, когда вы окажетесь среди звезд или где-нибудь поблизости, просто взгляните на кое-какие структуры, которые там имеются, и вы получите очень четкий портрет преклира. Эти структуры имеют эллиптическую форму, они не сферические. Это даже не сплющенные сфероиды. Я хочу сказать, что эти штуки довольно сильно сплюснуты. Это одна из разновидностей таких структур, которая напоминает своего рода колесо.

Когда я говорю: «Создайте свою собственную вселенную, восстановив свою способность делать это», вы... эта МЭСТ-вселенная просто помешалась на частицах. И не думайте, что лишь потому, что в этой вселенной существуют такие огромные куски МЭСТ и энергии, и они такие огромные... помните, что они такие огромные лишь в сравнении с вами и больше ни с кем.

Итак, вы смотрите на структуру галактики, вы смотрите на структуру преклира, и вы смотрите на структуру атома.

Так вот, чувствует ли атом, осознает ли он что-либо? Является ли атом преклиром, находящимся в процессе создания? Является ли атом чем-то, что постепенно превратится в преклира, так же как преклир постепенно превратится в галактику? Существует ли здесь постепенная шкала? Лукреций сказал, что дело обстоит именно так. Я не знаю, как много ему было известно. Я не знаю, каким навигатором и на каком звездолете он был до того, как попал сюда. Я сильно сомневаюсь, что такая постепенная шкала действительно существует. И причина заключается вот в чем: я создал такую вот отдельную частицу. Нужно стать очень маленьким, понимаете, затем вы разбрасываете вокруг множество частиц, вы постулируете целую кучу частиц, а затем вы говорите: «Буу..., стоп!» — и что бы вы думали? Вы получили атом, вы можете создать атом любого размера.

Так вот, если вы проделаете все это несколько раз и так далее, если вы заставите эти частицы сжаться вместе, если вы как бы присвоите им положительный и отрицательный заряды, то в результате вы на самом деле можете добиться, чтобы эти частицы начали изменять пространство. Понимаете, они начинают пок! пок!, чтобы дать нам пространство для изменения тем или иным образом. И потом взорвите их. Это и есть материя.

Это постепенная шкала такого рода спайки. Чтобы создавать таким способом, у вас должно быть пространство, у вас должны быть частицы и так далее. Но это не... это не обязательно тот способ, при помощи которого что-либо создается. Это не тот шаблон, при помощи которого что-либо создается, этот не тот шаблон, о котором вам необходимо что-либо знать для чего бы то ни было, кроме одитинга. Это всего лишь очень забавно, что все это — так уж получилось — действительно в точности воспроизводит структуру галактики, что это воспроизводит структуру взрыва, что это воспроизводит структуру атома.

Это весьма и весьма отдаленно напоминает еще и структуру солнечной системы. Вы видите здесь солнечную систему? Солнце собирает частицы в соответствии с тем же принципом — бум! — но это не такой хороший пример. Когда-то давным-давно повсюду вокруг солнца были кольца, это были сплошные кольца, а затем они как бы уплотнились, эти спайки как бы сжались; вы можете допустить, что именно так образовались планеты. Вот это Солнце, на рисунке 11, вот тут, в центре, сияет Солнце, а вот здесь находится Земля... нет, прощу прощения, это Венера. О, они... прошу прощения, эти планеты гораздо... находятся на гораздо большем расстоянии. По правде говоря. По правде говоря, размер Земли и размер Солнца... если бы мы нарисовали все это... ну, на куске бумаги площадью в полтора квадратных километра, то нам пришлось бы использовать очень остро заточенный карандаш, чтобы соблюсти действительные масштабы этих планет. Люди имеют невероятно преувеличенное представление о том, сколько материи содержится в таких вот системах. Ну, хорошо.

А вот здесь — видите? — вот это Марс и так далее. Между этими структурами огромнейшая разница. Так что вы могли бы... Юпитер, Сатурн.

Итак, вы могли бы допустить, что когда-то давным-давно здесь были кольца вокруг этого центра, и что эти кольца постепенно сжались, свернулись, и в конце концов они сгустились в некую массу, и оказались здесь, но это напрямую противоречит тому, что говорит профессор Йамфгл*Йамфгл: вымышленное имя., а я очень доверяю его мнению. Он ставит очень много запятых в своих работах, поэтому то, что он пишет, выглядит весьма убедительно. Я помню один деепричастный оборот, который он использовал в какой-то своей работе, и я... мне потребовалось полдня, чтобы понять, вписывается этот оборот в предложение или нет, и в конце концов я выяснил, что, хотя это предложение и было в первой главе, оно ссылалось на пятнадцатое предложение в приложении. Я уважаю человека, который может проделывать такие штуки. И ведь он тоже писал по-английски. Это совершенно невозможно понять.

Так что все это противоречит его основным теориям, и я не стал бы продвигать все эти положения в качестве основной теории. Так что вы простите меня, если я не стану упоминать о том, что ваш преклир, возможно, мог бы с легкостью перетаскивать планеты с места на место.

Что ж, независимо от всего этого, очень забавно, когда смотришь на мистера Преклира и осознаешь, что действительно смотришь на стандартную структуру взрыва, который был остановлен. Этот взрыв остановлен, так сказать, в воздухе. Он вдруг просто Йеоеооуу-уумпф! — стоп. Так вот, что же преклир использует в качестве энергии?

Понимаете, вот уже несколько минут я говорю: «О, боже! Это похоже на структуру галактики, и преклир похож на атом, а атом похож на...» И это, в общем-то, верно. Все это связано одно с другим, поскольку таков шаблон метода создания вселенной... это просто шаблоны.

Парень был на... у него был разум, который, так сказать, функционировал на основе лишь одной структуры. Он, вероятно, работал в кампании «Форд мотор» в 1915 году. Он мог создавать лишь «Форд» модели Т. И... разум, функционирующий на основе одной структуры.

И, похоже, что в этой вселенной куда ни кинь, везде найдешь этот разум, функционирующий на основе одной структуры, везде найдешь эти волны разрежения-сжатия.

Так вот, когда вы смотрите на эти рисунки, вы смотрите также прямо на... вы смотрите также на радиоволну, вы смотрите на... и так далее. И длина волны — это просто расстояние от одной спайки до другой.

Длина волны может составлять тринадцать километров, или она может составлять пятнадцать сантиметров, или она может составлять... о, пяток сантиметров, или она может быть около сантиметра... это расстояние от одной спайки до другой. Или она может быть полдюйма. Это, кстати, длина волны радара. Я думаю, это почти что самая короткая волна, используемая в радарных установках. Возможно, сегодня они используют и более короткую волну. Если это так, то это держится в секрете. Военным приходится держать все это в секрете, ведь капитаны торговых судов и водители автомобилей, пытающиеся нащупать свой путь в тумане, не могут использовать радары.

И мы переходим к более коротким волнам от... о, существуют различные типы волн, электрические волны. Мы переходим к еще более коротким волнам; мы переходим к волнам радара.

Так вот, волны радара радиоактивны. Они почти твердые. Радар — это очень забавная штука. Когда длина волны уменьшается до... я думаю, до полдюйма, или, возможно, до полсантиметра — я забыл, какая там была длина волны... это не так уж и важно. Если вы сооружаете радар, вы можете довольно быстро изменять длину волны.

Вы можете взять и направить луч радара... боюсь, что у меня есть некоторая склонность быть несерьезным, и мне приходится что-то с этим делать. Но у меня ... однажды у меня был радар стоимостью примерно пятьдесят тысяч долларов, или, может быть, он стоил двести тысяч, и я подготовил его к работе... он был полностью готов к действию и все такое, и предполагалось, что этот радар вообще не будет никак использоваться. Мне сказали, что длина волны этого радара была около полдюйма, или полсантиметра, или что-то около этого. И я спросил: «Какая длина волны?»

И мне сказали, что длина волны такая-то и такая-то.

И я воскликнул: «Боже мой! Да это же чертовски сильное радиоактивное излучение».

«Да», — сказали мне, — «мы говорим вам об этом, чтобы вы не позволяли своему оператору...»

Я сказал: «Минутку! Речь идет о жестком излучении. Это почти что диапазон жесткого излучения».

И мне ответили: «Да! Да, да. Вот почему мы не хотим, чтобы ваш оператор туда совался, лазил туда поменять штаны или что-то в этом роде... потому что он может получить сильный ожог. Так что не делайте этого и, кстати, это секретная установка, так что никому не говорите, что я рассказал вам об этих волнах. Эти установки изменяются от корабля к кораблю и так далее, и для всего этого разработана целая система. Существуют системы опознавания «свой-чужой» и так далее. Все это совершенно секретно, так что не распространяйтесь об этом. Я дам вам чертеж, если вы задержитесь после занятий».

Да, тут есть шпионы? Это чертеж снаряда с радиолокационным взрывателем. Инженеры «Белл»... эти инженеры... я, кстати, просто подражаю инженеру из «Белл Телефон Лабораториз». Он приносит какое-нибудь новейшее устройство, предназначенное для военно-морского флота, это последняя разработка. Понимаете? Это устройство распилено на сегменты, он пытается усовершенствовать эту штуку тем или иным образом... он решил, что модель, запущенная в производство, недостаточно хороша... и вот он держит это устройство в руках. И он говорит: «Я просто принес это, чтобы показать вам. Это последняя разработка, это устройство позволяет взрывать торпеды в самой подводной лодке, если вы взорвете эту штуку на расстоянии трех — трех с половиной метров от радара подводной лодки» — или что-то в этом роде. Понимаете? И так далее, и: «Разве это не замечательно? Эта штука встроена прямо в снаряд, вот здесь», — и так далее. И он говорит об этом, потому что он, конечно же, создает роботов. Он создает вещи, которые думают и действуют, не получая команд непосредственно перед тем, как что-то сделать. Они получили команды от него немного раньше. Он получает действие, которое выполняется с небольшой задержкой после того, как была отдана команда выполнить это действие. Тот еще фокус. Если б только он создал робота, который делает то, что ему сказали делать, до того, как ему это сказали, это было бы хорошо.

Что ж, как бы то ни было, он приносит это устройство, показывает его вам, и это просто прекрасно. И он достает... он показывает вам все чертежи и так далее. И после того, как он все это вам рассказал, он говорит: «Да, кстати, все это совершенно секретно. Это совершенно секретно. Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом рассказывали».

И вы спрашиваете:

  • Да? А ваша жена знает об этом?
  • Да, разумеется. Но у нас хорошая, мощная система безопасности.
  • Что ж, — говорю я, — в таком случае дама, которая живет по соседству, тоже вроде как знает обо всем этом.
  • Да, ее все это очень заинтересовало.
  • Что ж, три-четыре приятеля, которые к вам заглянули и которым вы как бы невзначай представили этого инженера, тоже оценили это изобретение. Но это нормально. Инженеры «Белл Телефон Лабораториз», если захотят, могут сделать так, что завтра все эти материалы устареют.

    Но правительство... если этот парень оставит на своем столе в офисе копию чертежа и отойдет от стола, то, вернувшись, он, вероятно, обнаружит свое имя в списке членов коммунистической партии. В офисе работают только надежные люди. Понимаете? Правительство знает их всех, как облупленных, но если этот парень оставит чертеж на своем столе, то его в порошок сотрут. Потрясающее дело, безопасность.

    Что ж, как бы то ни было, поскольку у меня есть склонность быть не очень-то серьезным по поводу всего этого, мы направили этот радар на носовую надстройку. Мы просто забрались на этот радар, вытащили оттуда кое-какие штифты, кое-что отогнули и развернули антенну радара в обратную сторону. Понимаете? На радарах установлены такие большие клетки, это такие штуки, похожие на матрасы... на пружины от матрасов... они устанавливаются на мачтах и тому подобных вещах… это, о, это может быть радар, а может — какое-нибудь новое приспособление для сушки тульи капитанской фуражки, в наши дни и не разберешь, что это такое.

    Так что мы просто развернули эту антенну, мы загнули ее набок и развернули в обратную сторону, чтобы выяснить, насколько жестким было это излучение: мы хотели настроить эту антенну на нужную волну и так далее, поскольку я на самом деле занимался кое-какой серьезной работой. Я хотел сделать так, чтобы при помощи этого радара можно было обнаружить десантный корабль или торпеду на расстоянии меньше двухсот метров от корабля. И я решил, что это отличная идея, это очень стоило сделать.

    Между прочим, в те времена десантный корабль мог приблизиться на расстояние примерно двухсот метров — я думаю, не ближе, чем на двести метров.

    Десантный корабль мог быть полностью окутан туманом и постоянно теряться и проходить мимо вашего корабля туда и сюда, и при этом он все равно находился бы слишком далеко от корабля, чтобы его можно было услышать, а увидеть его с помощью радаров на таком расстоянии было невозможно. Вы могли смотреть на воду во все глаза, пытаясь отыскать корабли, но вы никак не могли увидеть их с помощью радара — они находились слишком близко к вам. Как бы там ни было, мы положили на нос корабля несколько сосисок и поджарили их. Это было хорошее... хорошее применение радарной установки. Это был, пожалуй, единственный раз, когда я использовал этот радар, но это было...

    Так вот, вы представляете, насколько жесткой становится такая волна. Она становится по-настоящему жесткой. Длина волны все уменьшается, уменьшается и уменьшается. И если у вас... если бы вы могли уменьшать длину волны, не снижая при этом интенсивности излучения, о, это было бы просто потрясающе.

    Радар начинает испускать радиоактивное излучение... если вы возьмете радар, испускающий более длинные волны, и направите его на стену, то отраженное излучение будет просто как огонь. Вы непосредственно воспроизводите те процессы, которые происходят на Солнце. Вы берете небольшой участок пространства, понимаете, и вы направляете луч... тут будет множество лучей вот здесь, и затем вы создаете разрежения и сжатия в этих лучах. Вы создаете тут повсюду разрежения и сжатия, затем эти разрежения и сжатия возвращаются, а потом эти разрежения и сжатия снова уходят туда, и снова возвращаются. И воздух насыщается частицами как черт знает что. Понимаете?

    И вот этот луч возвращается — шлеп! И на радаре появляется сигнал. Вы включаете установку, и она показывает расстояние — шестьсот девяносто семь с половиной метров.

    Англичане, кстати, были очень консервативны во время последней войны. Бедолага «Худ» и «Бисмарк» дали залп друг по другу практически одновременно. По-моему, «Худ» дал залп первым и они... согласно отчетам, они... орудия «Худа», из которых был дан залп по «Бисмарку», были наведены при помощи оптических прицелов, поскольку тогда радар был еще довольно новым изобретением, и снаряды «Худа» легли точно в соответствии с оптической наводкой. Оптическая наводка — хорошая штука, и она позволяет вести хороший обстрел, одна беда — она может быть очень неточной, а «Бисмарк» находился почти в точности на таком расстоянии, которое показывал радар. И «Бисмарк» дал залп по «Худу» — в соответствии с показаниями радара — и попал прямо в погреб боеприпасов... Бабах! Первый залп, бац! и «Худ» пошел на дно. Большой военный крейсер. Англичане не верили этим новым штучкам.

    На самом деле радар очень точен, потому что вы получаете очень направленную волну, когда поднимаетесь до этого диапазона... чертовски направленная волна.

    По мере того, как вы уменьшаете длину волны... это чертовски направленные волны, очень надежные, позволяют получать очень точные показания и так далее... они становятся все более и более направленными.

    Так вот, мы поднимаемся еще немного выше, мы переходим в более высокий диапазон, поднимаемся чуть выше этого уровня и получаем все более и более направленные волны. Мы поднимаемся на еще более высокий уровень, мы поднимаемся чуть выше и получаем еще более хорошо направленные волны. А затем вы поднимаетесь достаточно высоко, и у вас не остается никаких волн, и — удивительное дело — вы думаете.

    Так что это доказывает, что необходимо думать. Давайте сделаем перерыв.

    (КОНЕЦ ЗАПИСИ)