English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008 Continued, Time and Space (CoT-02) - L521112 | Сравнить
- Logics 7-9 and 10-23 (LAL-4) - L521112c | Сравнить
- Necessity to Know Terminology and Law (LAL-3) - L521112a | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008, Продолжение - Время и Пространство (ВТ 52) - Л521112 | Сравнить
- Логики 7-9 и 10-23 (ИЖЭ 52) - Л521112 | Сравнить
- Точное Знание - Необходимость Знать Терминологию и Законы (ИЖЭ 52) - Л521112 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ ТОЧНОЕ ЗНАНИЕ: НЕОБХОДИМОСТЬ ЗНАТЬ ТЕРМИНОЛОГИЮ И ЗАКОНЫ Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ИСТОЧНИК ЖИЗНЕННОЙ ЭНЕРГИИ

8-8008 CONTINUED, TIME AND SPACE

ТОЧНОЕ ЗНАНИЕ: НЕОБХОДИМОСТЬ ЗНАТЬ ТЕРМИНОЛОГИЮ И ЗАКОНЫ

London Professional Course - Command of Theta, 2
Лекция, прочитанная 12 ноября 1952 года A LECTURE GIVEN ON 12 NOVEMBER 1952

Вы обучаетесь, чтобы при выпуске получить звание профессионального одитора. Хорошо. Это звание у вас будет. И от вас ожидается, что затем вы будете и дальше двигаться вперед.

This is the second afternoon talk on the Professional Course. We're continuing a description here of Scientology 8-8008 and the essential elements of this technique.

Это обучение не включает значительной, обширной демонстрации применения материала. Мы должны быть вполне уверены в том, что вы можете получать результаты.

We have an overall technique here which is quite embracive. If you think this technique is insufficiently complicated, I'm very sorry. If you think it's too simple, that's probably what's wrong with it — because its elements are very, very simple.

Но каким будет уровень, которого вы достигнете вслед за этим, – это зависит от того, как вы будете использовать этот материал. Это зависит от того, станете ли вы очень широко применять его и так далее. Обучение в этой области на самом деле не является чем-то конечным, оно не просто внезапно начинается и заканчивается. Вы достигаете определенного уровня, когда вы становитесь знакомы с теорией и практикой. А затем есть другой уровень, на котором, получив практику, вы будете способны действовать на практике. И затем есть следующий уровень, на котором, получив практику, вы будете способны действовать на практике в очень многих областях знания и бытия. Так вот, мы рассмотрим все это в свое время.

You take a gradient scale — a gradient scale on creation and destruction of all dynamics, all personalities, all beingnesses with which the person is surrounded, and get this one: all facsimiles which he is bothered with — and you create and destroy those objects in a totally creative manner in his own space and time reference.

И я хочу очертить для вас круг тех знаний, которыми должен обладать профессиональный одитор.

Now, this technique does not — repeat, does not — include Straightwire as we know it, the running of locks, the running of secondaries, the running of engrams. It does not handle them on the reduction basis of Dianetics. It is not even vaguely interested in erasing anything by repetition, so on. These are no object.

У вас есть мимеографированный текст. Вам его раздали? Эта группа получила этот мимеографированный текст?

Now, you should know that an engram can be contacted by an auditor in the preclear and it can be run through several times and, if it is early enough on its own chain, that it will desensitize. In other words, the energy in it will wear out enough so that the engram is no longer effective. This is true also of a secondary. Now, you do that by contacting the exact perceptics in the engram.

Он у вас есть?

Now, that is a process. That is a process which got us there. It works, that process — it does. We graduated from this into handling actual facsimiles simply as energy, because we found that the facsimile was on a ridge. All these ridges, they were electronic barriers, you might say, which surrounded an individual or were glued to his personality. You might say they were actual electronic entities — and they were entities too, by the way. The entities you hear about are just these ridges.

Мимеографированный текст. Один лист бумаги, и на нем есть списки всего, что нужно.

A ridge is a more or less chaotic but solid mass of energy which through its solidness has become timeless.

Так вот, от нас ожидается, что мы будем знать дефиниции всего, что там перечислено, и что мы будем знать, как все перечисленное на этом листе формирует целый предмет.

The material universe is here and is this solid — because it is so solid, it is so far below apathy that it is timeless. You understand how that could be?

Так вот, вас здесь просят делать кое-что такое, чего никогда не просили делать в гуманитарных науках. И человек стал очень небрежен по отношению к гуманитарным наукам. Никто ничего не знал! Никто ничего не знал! И меня не волнует, захотите ли вы сопоставить это с психоанализом или копанием канав или сравнивать строчки, – суть в том, что никто ничего не знал; это ужасная истина.

If you'll notice that a preclear who is in apathy has a very sticky bank — very sticky. Well, if it got just a bit stickier it'd be actual matter. Well, this stickiness is made up of ridges, and these ridges can become more and more solid, and more and more solid. Now the more solid and the less free energy is, the less time and space there is in it, so it becomes timeless.

Эти парни, в чьих руках оказываются ценные и важные люди, – парни, которые, как считается, хорошо обучаются и которые работают в сфере разума, – они не знают! Они ничего не знают. Это просто невероятно! Большинству из вас не приходилось с этим сталкиваться лично. Я до 1948 года не знал о том, что такое имеет место – настолько это выходило за пределы моей способности понимать идиотизм. И вы знаете, необходимо иметь особые способности, чтобы понимать идиотизм. Этопримечательно. Но вы заметите, что обычно вы пытаетесь найти смысл для чего-то совершенно идиотского.

A preclear has an incident, one part of which is apathy. You find this incident in restimulation — that is to say, you find it riding in present time with him and having a command value over him. And what is the other characteristic you find out about? You find out that the thing is practically solid. The point where he's stuck in it is practically solid. Well, that point is timeless. It is so solid that it is actually — acts like a sheet of cellophane or a — that would be the best comparison; it just doesn't destroy.

Кто-то поставит здесь какую-то штуковину с большим количеством циферблатов и измерительных приборов и с парой мигающих лампочек наверху. И если бы вы вошли и увидели посреди комнаты эту штуковину, то вы бы, вероятно, стали бы оживленно обсуждать между собой, для чего она предназначена.

The least destructible material is MEST. It's the least destructible material that we know about and it enforces itself on the preclear because it can't be destroyed. If it exists, it exists, and he can't do very much about it.

Вы бы предположили что-нибудь очень странное, что-нибудь такое, что на самом деле вы не имели права предполагать, а именно: что у этой штуки имеется какое-то предназначение. Или что она что-то знает или умеет что-то делать. А на самом деле это может быть просто штуковина с циферблатами и парой лампочек сверху. И в чем ее предназначение? Да ни в чем. Зачем ее собрали? Может быть, ее собрали просто для того, чтобы найти какое-то применение нескольким измерительным приборам и лампочкам, которые валялись без дела.

For instance, you would be appalled if I suddenly said, "All right, now this is a student exercise for today. You there, I want you to take that chair and I want you to reduce it."

Однако вы бы поразились тому, как люди напрягали свои мозги, брались за предмет и просто зубрили его, не задав себе предварительно этого вопроса: «А есть ли у этого какое-то предназначение? Лежит ли что-то в основе этого? Есть ли у этого какое-то обоснование? И является ли оно логичным и убедительным?» Вместо того чтобы вернуться и задать эти вопросы, они берут готовую вещь или готовое данное и принимают их в качестве отправной точки, как будто у них имеется какое-то обоснование.

The fellow would say, "Well, you can't do that."

Вы обнаружите, что в гуманитарных науках человек исходит из абстракций высокого уровня, которые никогда не были доказаны. Например, он делает предположение, что человеческое поведение будет подобно поведению мышей и крыс. Он делает такое предположение в психологических лабораториях. Для этого нет никаких оснований. Люди живые, и мыши живые, но он не доказал ничего помимо этого... они живые. Он даже не дал определения понятию «живой».

Oh yes, you can. If he was in good enough shape he could take that chair, molecule by molecule by molecule by cubic millimeter by cubic millimeter by cubic centimeter and we wouldn't have a chair.

Так вот, мы исходим из этого в гуманитарных науках. Кто-то пишет картину. Великолепная картина – она вызывает у вас эмоциональную реакцию. Вы смотрите на эту восхитительную картину и... все хотят знать: «По какой причине он ее написал?» Что ж, забавно, но в области эстетики нет необходимости для существования каких бы то ни было причин. Битвы в области эстетики происходят вокруг «Почему?», «По какой причине?», и «Вот она». А у нее нет никакой цели. У нее не обязательно должна быть цель, в области эстетики этого не требуется. Поэтому вы видите критиков искусства, которые очень логично пишут о том, в чем нет никакой логики. Сутью эстетики является значительное различение, это самая ее суть... а не логика.

The actual fact of the matter is that energy can form into a solid mass. It can form into a solid mass and, having formed into this solid mass, can then be unformed.

Так вот, я продемонстрировал вам эти три категории – отождествление, ассоциация (или сходство) и различение. По мере того как вы поднимаетесь по шкале тонов, вы обнаруживаете, что вы все дальше и дальше продвигаетесь в сторону различения.

Now, the material universe has this conservation of energy. I think that's just one of the rules of the game. You're not supposed to destroy something in the material universe.

Следовательно, чтобы подниматься по шкале тонов, человек должен быть все более и более способен проводить различия.

And you'll notice nearly every preclear has an awful time trying to destroy things. He usually has an awful time. You say, "Destroy this, destroy that." "Oh, no."

Так вот, поскольку в гуманитарной сфере существует нехватка различения, мы здесь на Земле приобрели привычку думать очень, очень небрежно. Мы думаем, что никто ничего не знал, так что сойдет все, что угодно.

Now, he's all right. You get him up to a point, yeah, he can destroy his own illusions or his own visions of things. Now, if you were to turn around to him and say, "Here's a breadcrumb, reduce it." Well, he's perfectly willing to take out a match and burn it or go by the rules of the game.

На днях я читал один журнал – в него написал кто-то из «Безнадежного центра» или чего-то в этом роде – парень, которого я... время от времени я пытался заставить его заставить меня провести ему процессинг, потому что у нас возникали проблемы с этим парнем. Он прибегал и убегал – неизменно с широко раскрытыми безумными глазами и так далее. И вот он пишет: «Что ж, мы, наконец-то, разобрались с тем, что такое подлинная аберрация, и все, в чем заключается аберрация...» – это было напечатано в журнале несколько дней назад, – «все, что представляет собой аберрация, – это отход от Божьей воли; неповиновение тому, чего требует Бог. И если вы не повинуетесь этому, то это аберрация».

And you say, "We're going to destroy this by a different set of rules and that set of rules is just expand and contract that piece of matter until it turns into free-flowing energy and flows away and disappears."

О, ей-богу, давайте все пустим себе пулю в лоб! И тем не менее все повсюду начнут связывать эти вещи между собой, как будто это Дианетика или как будто в этом есть хотя бы тень Дианетики. О, нет. Нет. Видите ли, я уже упоминал, что в этом предмете есть две стороны, если говорить о том, о чем я здесь рассказываю. Я говорю с вами о данных и о законах, в соответствии с которыми что-то происходит, и так далее. И я сообщаю вам свое мнение о них. Для вас вполне очевидно, что является моим мнением, но вам должно быть также очевидно, что является данными.

And he'd say, "Oh no, oh no, that's — that's beyond my capabilities." Oh no, it's not.

Данные дают результаты. Они дают результаты не в одном или двух случаях. Начните использовать эти техники, и вы обнаружите, что эти техники всегда вызывают у преклиров изменения к лучшему. Один преклир может быть труднее другого, кейс одного может быть сложнее разрешить, чем кейс другого, но вы не столкнетесь внезапно с чем-то очень уж необычным. Вы не окажетесь внезапно перед явной необходимостью вставить заводную ручку в левую ногу преклира и крутить ее полчаса. Так вот, в той области, которую называли гуманитарными науками... эти антигуманные методы контроля над людьми, которые, смешно сказать, называли гуманитарными науками.

You're asking him to do exactly the same thing when you ask him to "Pick up a ridge. Now expand and contract it until it's gone." You're asking him to do the same thing on a lesser magnitude when you say, "Pick up this heavy engram, heavy effort engram. Now work it one way or the other, perceptic by perceptic, until it's gone." You're asking him to do the same thing.

Вы размещаете, размещаете и размещаете человека в пространстве и времени и не позволяете ему ничего размещать в пространстве и времени, до тех пор пока он наконец не окажется в апатии, а затем вы прицепляете его к машине и позволяете ему дергать за рычаг. Или вы прицепляете его к письменному столу и позволяете ему определенным образом двигать авторучкой. Он в вашей власти. Вы пригвоздили его на траке времени с помощью собственности и необходимости. Вы сделали так, что он находится в теле, которое умрет, если только человек не встроит его в существующую систему экономики. И это называлось «гуманностью». Ну да ладно.

You're asking him to do the same thing if you say, "All right. There's a secondary, there's a lot of grief or fear in it. Now you just run that through and you run that through . . ." You're sort of rubbing it out, like using the preclear for an eraser. And you're just taking this energy and you're just scrubbing it out. And it's the same way with a chain of locks. There's no difference in _these processes.

То, что мы изучаем, – это ряд законов... мы говорим не об их ценности в общем, мы говорим о том, что их можно применять на том же уровне и так же активно, как и любой другой естественный закон. Вы обнаружите, что эти законы не изменяются. Это естественные законы.

The reason why the crumb of bread is fairly timeless is because it's part of the material universe.

Очень немногие люди привыкли изучать или наблюдать что-то точное. Точность не слишком известна людям, и ее, несомненно, нет в том, что называлось гуманитарными науками, но она присутствовала в физике. В химии она присутствовала в меньшей степени, но она там присутствовала. В химии вы кладете в воду натрий... вы кладете натрий, маленький кусочек натрия, в воду, и он – бабах! И вы берете еще немного натрия и кладете его в воду, и он – бабах! И вы берете еще немного натрия, кладете его в воду, и он – бабах! Вот что я называю естественным законом. Это закон, применимый во всех случаях.

The reason why a piece of granite lasts longer than a piece of sandstone is merely that the piece of granite has more mass and less time in it. So it lasts forever.

Так вот, в гуманитарных науках дело обстояло так: вы брали натрий и клали его в воду, и он – зззть! Затем вы брали еще немного натрия и клали его в воду, и раздавался звон колокольчика. А затем вы брали еще немного натрия и клали его в воду, и у вас получались чернила. И потом эти ребята стояли вокруг с гордым видом.

At the top end of the scale we have theta imposing time, space and energy — but time and space. So the theoretical top, top, top of the scale with which we're working at this moment is imposition of time and space and the bottom is imposition of energy.

Так вот, когда мы говорим: «Добейтесь, чтобы ваш преклир разместил что-то в пространстве и во времени – в собственном пространстве и времени», то это именно то, что вы делаете. Вы не размещаете его иногда в энергии, иногда – в «Роллс-Ройсах», иногда – где-то с лопатой в руке; вы размещаете его в пространстве и времени. Пространстве и времени.

Now, we've got: Theta imposes time and space. And what does matter do?

Когда мы говорим «градиентная шкала», мы говорим, что она идет от ничего к почти ничему, далее к почти всему, далее ко всему – со всеми промежуточными этапами, и там нет никаких пропущенных этапов. И эта шкала полезна для вас.

Matter does not impose time and space. It simply goes crunch. It cannot locate itself; it is in chaos; it is without direction. It just wanders and stumbles and fumbles and bumbles around, just wonderfully. And unless theta comes along, directly applies itself to that piece of matter, it goes by these chaotic mischances and averages and so forth which are called the science of physics.

Вероятно, бестактно с моей стороны упоминать о точности этих законов. Но это было бы бестактным, если бы это были мои законы.

'We have brimstone and it will combine with sulfur." Now that's chemistry, but those are actually — are just little discoveries there. They find out that pieces of MEST act differently when combined with other pieces of MEST. And this is a wonderful study, don't get me wrong. There is nothing wrong with that study. I recommend it by all means, that it should be studied sometime when you don't have anything to do. If you get so bored, that you just — go and study these combinations, because the second you start studying them you start validating this mischance, this adventure, this completely chaotic, bumbling, unthinking, undetermined, roll around and fall this way and fall that way.

Так вот, мы вторглись в область физики, и мы обогнали физику. И с той информацией, которая имеется у нас сегодня, мы можем делать с электричеством больше, чем кто-либо ранее. Усвойте это как следует. Вы в своем обучении опережаете специалистов в области электричества; когда вы закончите обучение, вы будете знать об энергии больше, чем знает физик-ядерщик. Наше знание проще, вот и все. Но предсказуемые законы не являются чем-то неизвестным в других областях. Они не являются чем-то неизвестным. Их просто не подвергли оценке, и они не были упорядочены. И если бы все это было просто взято с потолка и основывалось только на моем мнении, то вы могли бы ходить вокруг этого материала и говорить: «Что ж, может быть» и «Вероятно» и так далее. Но если вы сделаете это, то этот материал накажет вас – ведь к настоящему времени через него пробежали более сотни тысяч человек.

Don't start looking at the planets and the suns as you have in the past and say, "Isn't that wonderful?"

Профессор физики в Колумбийском университете взглянул на первую книгу – хотя на самом деле некоторые разделы в этой книге были весьма неточны – и он отправился прямо в Нью-Джерси. Он был расстроен! Он был действительно расстроен! Это был человек, который был обучен точно мыслить и который, к своему ужасу, вдруг увидел перед собой точный закон в области мышления. И он говорил о нем такими примерно словами: «дьявольская точность ваших предсказаний о том, что произойдет, если вы сделаете то-то и то-то». Он был оскорблен в своих чувствах. Он был оскорблен в своих чувствах по следующей причине: он понял, что на Земле есть кто-то, кто может разобрать его на части точно так же, как он может разобрать радиоприемник. Было бы плохо, если бы это было так. Однако мы имеем дело с чем-то таким, что немного труднее поднять на более высокий уровень точности.

I'm asking you to change your plane of reference. "Isn't it wonderful how those suns stay there and keep shedding that brilliance, and how those planets go round in that exact order, and it's just wonderful how all of this takes place, and how flowers grow. And oh, this is so mysterious and this is so wonderful and, boy, am I an atom compared to that elephant." Because you can do the same thing on a different set of laws.

Но все это ведет нас просто вот к чему: когда вы изучаете это, вы изучаете закон. И когда вы смотрите на этот закон... Допустим, мы имеем дело с физикой, и это закон о том, что такое мощность. Так вот, слово «мощность» имеет множество разных значений в гуманитарных науках, но в физике оно имеет только одно значение. И когда вы спрашиваете: «Что такое мощность?», то вы получаете дефиницию мощности. Или вы спрашиваете: «Что такое инерция?» «Инерция – это...» Так вот, вы можете видеть все эти вещи, и вы можете видеть их очень отчетливо. И ваша способность использовать их – это ваша способность давать точное определение тому, о чем идет речь. Это и есть ваша способность использовать.

It isn't wonderful, really. It's remarkable, which is an entirely different thing. It's remarkable that a bunch of guys could get so doggone monotrack and so unimaginative as to let the laws of inevitable average, you might say, of all illusion, take place.

Так вот, я мог бы зайти в класс физики, который находится вон там – кто-то преподает физику, и первый семестр почти закончился – и мы смотрим на студентов, и некоторые студенты говорят нам: «У меня все замечательно». Другие говорят: «Ну, это непонятно, у меня с этим проблемы».

And if something like — supposing you heard an after-dinner speaker and you — maybe you were secretary of the club and every meeting he made a speech and he told the same joke. And you were secretary of this club for five years and there was a meeting every week, and he told the same joke and he told it in the same words. How would you feel if all of the members of the club, every time they heard this joke kept saying, "Isn't that wonderful? Isn't that remarkable?" Well, that's just about the same thing.

Вы говорите:

You get this MEST universe bumbling along. It's actually not anything like a perfection. This Earth, for instance, is supposed to be a sphere. And it's not a sphere — it's a spheroid, but it's an oblate spheroid, to use the proper solid geometry term for it. It's flat on top and it bulges at the equator, and if it spun the other way it would get flat someplace else, and it's a very irregular sphere. Some places the crust is forty miles thick, someplace it's many hundreds of miles thick. It might be that there's molten earth just forty miles below you here, that you're living on this thin crust, but other places it's very thick and goes practically down solid to the core.

  • С чем у вас проблемы?

The Mississippi River, for instance, and the Nile River — the Nile River runs downhill but the Mississippi River runs uphill. Now that's quite remarkable. It's just because of these wild gyrations — I mean, they're wild! Just because they're repeated all the time, it does not say immediately that they're wonderful. They're wild. We've sort of hypnotized ourselves, in the universities particularly, into believing that all these things go according to a perfection. And they don't.

  • У меня проблемы с... Ну, со всем этим материалом о паровых двигателях и так далее – с пониманием паровых двигателей. Это просто глупо – я имею в виду весь этот материал о паровых двигателях, – потому что я не могу ничего понять в паровых двигателях, и я никогда не мог понять, что же происходит с этими паровыми двигателями! – И он злится по поводу паровых двигателей.
  • There's supposed to be a planet out here in the fourth ring, and there isn't. There's a bunch of chips. You go out and look at the sun. That sun is supposed to be in perfect condition. Actually it's a huge atom bomb which is burning for a long time and it's got holes in it, oh boy! The regulation burning surface of the sun is tremendously variable. It must vary by hundreds of thousands of degrees centigrade around the surface of the sun.

    И вы спрашиваете у него:

    There probably is no back side to the moon. If you were putting together something perfect . . . When I say there's no back side, there's a hole back there. The moon is very off-balance; the same side always faces Earth. It's just rocked down and been stopped by gravity until that happens.

    • Послушайте, а что такое британская тепловая единица?

    Now I'm not berating this, but I'm just saying let's kind of come off the awe level on it, because you could do the same thing. And that is, of course, subject to your own test. You just have to take my word for it for the moment.

  • О, – говорит он, – это... э... это что-то британское! А у нас что-то другое. И он расскажет вам потрясающую, оригинальную историю на эту тему. И вы спрашиваете:
  • But it's an accumulation of created energy. And if you accumulated enough energy and if you held on to it hard enough and if you were such a capitalist, if you were so vested interest, so status quo, that you even had a law passed saying that at no time would any of this energy deteriorate but it would only convert, you were just going to get more and more and more matter — you would get what? You'd get an expanding universe. You would get one that's terribly solid and you would get one which was bungling along in a chaos, unregulated. It would have been set up once and then it just keeps on going, keeps on going, accumulating more, accumulating more, accumulating more.

  • Ну, а что такое калория? Она как-то связана с британской тепловой единицей?
  • And you get a being who comes into this space-time reference. That being is theta — he's a thetan. He is able to impose space and time, and furthermore he can create space and time, and in addition to that, he can place created energy in spaces and times which he creates. Now that is a very, very remarkable — a very remarkable skill. And that is observably with you — observable, very observable.

  • О, нет, это разные вещи; калории содержатся в пище.
  • And when you start running this technique 8-8008, it will become more and more plain to you; because you don't have to go up to the level of making the space and time, and creating it, and creating a universe, to prove to yourself that you can. You observe it on this low echelon.

    И вы говорите: «Где, черт возьми, вы были весь этот семестр!» Именно это вы и спросите, потому что британская тепловая единица – это точное количество единиц тепла. И вы измеряете это, поднимая определенное число фунтов угля, необходимое, чтобы нагреть определенное число фунтов воды... забыл точно, сколько это... это 776 фут-фунтов энергии. (Да, мне нужно освежить этот материал.)

    If what I'm telling you isn't true, then there'd be no reason under the sun why 8-8008 would have the fantastic effect on the preclear that it has. Tried techniques, techniques, techniques — we've got more techniques than anybody ever heard of in the field of the mind.

    Сколько... сколько фунтов угля необходимо для того, чтобы нагреть один галлон воды на один градус Фаренгейта – по-моему, так. Но чему бы она ни равнялась (пусть в следующий раз кто-нибудь посмотрит эту цифру и скажет мне)... чему бы она ни равнялась, эта единица лежит в основе измерения параметров паровых двигателей. Но мы знаем, что такое калория. Мы знаем, что такое калория. Это единица тепла. Опять-таки, мы имеем дело с точными единицами. В дефиниции калории есть цифры. В дефиниции калории говорится что-то конкретное.

    In any month, in Dianetics, we accumulate more techniques about the mind than have been invented in the last five thousand years. In any month. It's just fabulous.

    Первый закон Ньютона – это интересный закон, поразительно интересный закон. В нем говорится: «Тело склонно оставаться в покое или продолжать неизменное движение, если только на него не воздействуют внешние силы». Дин-дон-абра-кадабра! Это и есть инерция. И инерция – это именно это и ничего более.

    If you want techniques, if you want phenomena, you could fool around and fool around with this, because why? It isn't any compliment to myself or to researchers in this. It's just the fact you get out on the main line and the material keeps accumulating and accumulating, and you get bigger and bigger bins and there's more and more material; and nobody is evaluating it because you say, "Well, that's — that's — we'll look at that some other day."

    Если у вас есть маленький шарик и он движется по прямой без какого-либо трения, то он останется в этом же самом состоянии движения, пока что-то не остановит его. Этим чем-то может быть трение, гравитация или ваша рука.

    It's not important right now because we're after this: We're after bringing up the capabilities of a being. So we want to know what a being is and then we want to bring his capabilities up to that ideal. That's our ambition.

    Третий закон Ньютона гласит: «Для каждого действия есть равное и противоположное противодействие». Это проще простого; я имею в виду, это просто

    So we find out that the ruddy rods go off on the gammawhoogits and that people can do an ESP while standing on one leg at Piccadilly Circus and we find out all these other interesting data.

    вжик! Вы смотрите на этот закон и сначала говорите: «Это просто набор слов». А затем вы думаете: «Что ж, посмотрим, могу ли я найти пример этого?», и до вас начинает доходить. И тогда вы говорите: «Что ж, для каждого действия есть равное и противоположное противодействие». Давайте возьмем крокетный молоток и ударим им по крокетному шару. Что ж, крокетный шар летит в ту сторону. Так, я думаю, что они имеют в виду молоток. О. Крокетный шар ударяет по молотку с той же силой, с которой молоток ударяет по шару. Хм, это интересно. Раньше я никогда не думал о молотке. Так что у нас есть вот такое действие. А затем дерево ударяет по крокетному шару с той же силой, с какой он ударяет по дереву. Хо-хо. Закон взаимодействия».

    We also find out that a preclear pulls a ridge off of himself — we wonder about the actuality of these things sometimes — he pulls a ridge off of himself and I tell him, "Well, all right. Now where do you want to dump it?"

    Это поразительно интересно, но что бы вы думали, это два основных закона движения. Есть еще один закон – это закон ускорения. Но это основные законы движения. Они действуют не только на Земле или на острове Пальдувия, и они действуют не только тогда, когда у психиатра до этого доходят руки. Они действуют всегда и везде и на любой планете. Везде, где есть материя, энергия, пространство и время, вы обнаружите эти три закона движения в действии. И если вы, не зная этих трех законов, начнете конструировать что-то, что связано с движением...

    "Oh, I — there's cats all around the backyard here, there's several cats out here."

    Знаете ли вы, почему до Исаака Ньютона у нас не было парового двигателя? Были такие штуки, которые взрывались – уирр-дзынъ-бабах! – и уносили с собой конструктора. Или почему у нас на Земле не было самолетов, поездов и всевозможных подобных вещей? Потому что никто не знал трех законов движения; вот настолько просто.

    "Well, all right, dump it on a cat."

    Существовали всевозможные суеверия и поразительные убеждения. О, просто поразительные. Существовала теория теплорода: считалось, что тепло на самом деле является жидкостью. И хотя вы не могли перелить теплород из одного стакана в другой, это была странная жидкость с разнообразными ограничениями. И она вроде как могла течь вверх! Она как бы нарушала закон тяготения. Но это ничего не меняло, тепло все равно оставалось жидкостью! И студенту тех лет тут же поставили бы двойку, если бы он осмелился заявить, что тепло не является странной и загадочной жидкостью, которая разливается повсюду.

    And you hear this piercing scream out in the backyard as this cat gets a ridge dumped on him.

    На самом деле тепло... это можно продемонстрировать... тепло представляет собой передачу вибрации. Тепло – это усилившееся движение. А затем, соприкасаясь с другими объектами, оно усиливает движение в других объектах, повышает скорость движения в других объектах. И эта скорость движения такова, что когда вы, например, кладете свой хрупкий мизинчик на какой-нибудь предмет, в котором движение додвигалось до красного каления, то вашему мизинчику не нравится столько движения, и он, как правило, очень быстро убирается оттуда либо прекращает существовать как мизинчик. Тепло – это очень точная штука, очень точная в своем определении.

    And you say, "Well, that's very amusing. Dump another one on him." "Oh, I don't want to; that really upset him."

    И несмотря на риск показаться ужасно дидактичным и очень придирчивым... и я бы ни на мгновение не стал проявлять дидактичность или придирчивость по поводу таких вещей, если бы мы имели возможность потратить на этот предмет еще двадцать лет. Просто ради скорости, просто ради скорости... когда мы сталкиваемся с одним из этих законов (их число является конечным, их не так уж много), когда мы сталкиваемся с одной из этих Аксиом или чем-то в этом роде, возьмите этот закон и посмотрите на него. Не для того, чтобы выяснить, подтверждает ли он ваши предрассудки или нет; нас не интересуют ваши предрассудки, мы в любом случае собираемся их уничтожить. Но если вы будете упорно действовать в том же духе, мы вас так заодитируем, что от вас ничего не останется! Я имею в виду...

    "Well, dump another ridge out there."

    Просто возьмите этот закон и посмотрите в реальной вселенной, или в собственном воображении, или где-то, или на каком-то энергетическом уровне, или к чему там этот закон относится, что бы это ни было. Посмотрите на него, а затем скажите: «Давайте-ка посмотрим, как он применим? Как он применим? Давайте-ка посмотрим, могу ли я найти пример его действия? Могу ли я найти пример?» И вы находите пример его действия. И вы берете этот пример и обдумываете его. И затем вы говорите: «Интересно... давайте выясним, как его можно применить к другим людям и ко всему остальному». И как только вы увидите, как его можно применить к другим людям и ко всему остальному, вы овладеете им. Тогда этот закон станет вашим; этот закон станет вашим. А до тех пор, пока вы не сделаете этого, вы можете зубрить и зубрить этот закон, повторять и повторять его как попугай, – и вот перед вами вдруг сидит ваш преклир. Ваш преклир кричит. Ваш преклир кричит так, что его слышно за два квартала. И не думайте, что преклиры не могут так громко кричать – они могут. Случалось, что мои соседи, жившие через два квартала, вызывали полицию, чтобы та выяснила, что тут происходит, когда я всего-навсего отправил преклира в легкую инграмму. До Дианетики я и понятия не имел, что в человеческом голосе может быть столько децибел.

    Scream! Another cat!

    Вот только на днях я одитировал кого-то, и у нас была парочка таких кейсов, не так ли? Это тип кейса, конкретный тип кейса, известный как «крикун». Когда с человеком такое происходит, он находится не в слишком хорошем состоянии. Но я видел, как один Центр был потрясен до основания, потому что кто-то все утро одитировал «крикуна»... О-о-о! Но человеческий голос просто не может выдержать такого напряжения, вот и все. И после того, как вы возвращаете таких преклиров в настоящее время и они выходят из сессии и так далее, они выходят, они улыбаются, они веселы и все они довольны.

    Somebody walks into the room where you're doing the processing and he says, "Did you hear that noise outside?"

    Хорошо. Вот вы оказываетесь в такой ситуации. И вы сидите там, и этот преклир только что достиг громкости в восемьдесят децибел или сколько там, и взял «соль» третьей октавы. Ей-богу, это не тот момент, когда можно взять учебник, просмотреть его и задуматься: «Так. Какова точная дефиниция вторичной инграммы? Давайте-ка посмотрим, что такое вторичная инграмма? Это то, что вы проходите во вторую очередь? О, это то, что я должен сделать в кейсе во вторую очередь. Что ж, она называется вторичной инграммой, так что я не думал, что это важно. О, я думаю, именно в этом проблема с этим преклиром. Или, может быть... может быть... может быть, он одержим демонами! Так, а говорил ли Рон что-нибудь об одержимости демонами? Я уверен, что говорил. Или я читал это в какой-то старой книге? Так, посмотрим...»

    And the preclear and you say, "Didn't hear anything. Did you hear something?"

    О боже, если вы имеете дело с чем-то в этом роде и находитесь в таком состоянии незнания, то вам нужно быть начеку. Потому что это единственная ситуация, когда вы как одитор выходите из себя. Другие одиторы будут безо всякого сочувствия проходить это с вами – возможно, в течение нескольких дней. Все дело лишь в том, знаете ли вы дефиницию или нет.

    This is very interesting, isn't it?

    Так вот, для того чтобы знать дефиницию, вам нужно говорить на соответствующем языке. И существует язык под названием «Саентология». Существует другой язык под названием «алгебра». Существует еще один язык, который называется «французский». И есть еще один язык, который называется «английский». Есть еще язык под названием «сигнальные коды торгового флота». Есть еще один – под названием «военно-морские коды». Есть еще один – под названием «международная азбука Морзе». Есть еще один – под названием «международная семафорная азбука». Все это языки. И не допустите тут ошибки – это действительно языки.

    All right. Then, we've got right there the source of animal magnetism. Ho-ho! This is the big curiosity all down through the years, animal magnetism. Can you regulate the behavior of an animal? Yep. Yep.

    Вы входите в комнату, вам нужен стул. И дело происходит во Франции, и вам нужен этот стул, и вы спрашиваете: «Можно взять стул?»

    I made a couple of tests on it. I was making a cat hungry. The cat wouldn't eat, so I just kept making the cat hungry, so it'd eat. I'd tell the cat to go eat, just to be conversational. But I'd spot a beam on the cat's motor controls and so forth and I'd think, "Hungry, empty stomach," see? And the cat would sort of look haunted for a moment and go over to the dish and start chomp, chomp, chomp, chomp. And this was a very finicky cat that hitherto would never eat. Nibble. Animal magnetism.

    И вам отвечают: «Комман?»

    So, there's — anybody who wants to wander along this, like you walk through a bookstall, he can find himself just — oh! just boundless material to work with.

    Вы говорите: «Можно взять стул?» И вас переспрашивают: «Комман?»

    Well, let's do animal magnetism. How would this affect animal husbandry?

    И вы говорите... И они говорят: «Мм!» Глупо, не так ли? Что ж, это потому, что вы не знаете, как по-французски «стул», вот и все.

    A lady popped into the Foundation one day not too long ago and she says to me, "I have just invented Dianetics for dogs," and she says, "I'm — I just invented it."

    Так вот, когда вы говорите преклиру: «Теперь дайте мне...» Вы хотите рубануть сплеча, вы хотите сказать преклиру... И, кстати, вам очень часто приходится использовать самые старые техники, какие только существуют. К вам будут приходить преклиры и говорить: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля».

    And I said, "All right. What do you do for a dog?"

    И потом вы говорите что-то, и они отвечают: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля» – то же самое «ля-ля». И вы находите этому какие-то объяснения, и после этого они говорят:

    "Oh, I don't know. I've just invented the fact that you could apply Dianetics to a dog, and I am a dog breeder and I'm going to apply this so that I get better dogs." "Well, yeah. But what are you going to do with it?"

    «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля».

    "Well, I don't know yet, just give me some time. That's my profession, that's what I'm going to do with it and goodbye."

    И вы говорите: «Ну надо же! Этот человек – драматизирующий психотик, проигрывающий запись пренатальной инграммы». Вы знаете это, вы видите текстуру его кожи и так далее, и он воспроизводит именно это. К сожалению, как раз это вы и проходите.

    And I said, "Goodbye."

    Все эти совершенно новые... Однажды в Финиксе у меня был случай. У меня был преклир. У меня были эти новехонькие, отполированные техники, начищенные, с блестящими циферблатами и так далее. И он садится... и у меня просто руки чешутся: я хочу сам применить к кому-то эти техники. Я наблюдал за работой парочки одиторов, которые проводили исследования в этой области, используя эти техники и так далее, и я просто... в полной готовности, понимаете?

    I don't know, maybe by this time we have dogs that will talk or play the piano, or maybe they've all become very stupid or — I don't know what's happened to these dogs.

    И он говорит: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля». И я говорю: «Что ж, хорошо».

    But there's just more of that sort of thing has happened along the line. You can wander, in other words, through this material, but we want a beeline.

    И тогда он говорит: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля».

    Now, the beeline lies in the direction of enhancing the ability of theta and devaluating the ability of MEST.

    «О, нет. О, нет».

    Now, if you can balance your preclear — your preclear has become really unbalanced. He's over there on the MEST side of the ledger, and the MEST side of the ledger can determine nothing. It has no determinism; it places nothing in time and space of its own.

    Он говорил вот что: «Ну, я просто должен избавиться от этого. Вот и все. Я просто не знаю, что мне делать, если я не избавлюсь от этого. И я давно уже думал, что мне нужно это сделать, но у меня какие-то сомнения по поводу нравственности этого... может быть, мне не следует избавляться от этого, но на самом деле мне нужно избавиться от этого».

    A planet blows up or something, and it runs into another chunk and that runs into another chunk and it scatters around somehow and that scatters into another . . . You see how random? Very, very plus randomity — no determinism about it. You never heard of a planet saying, "Let's see, I don't think I will blow up, but if I do blow up I'll put it in the left-hand pocket over there and make a billiard on Mars." No, you never had a planet thinking that. What you just had was a great big unmanageable piece of MEST go kaboom and then, sort of, the sun has a pull which is there because it's a built-in characteristic, and something else has a pull and it sort of wanders around. Just happenstance.

    И вы говорите:

    Blow up a test tube full of goo in a laboratory and it never thinks what part of the wall it's going to spatter itself on — never thinks about it for a moment. It doesn't put anything in time and space, much less create some time and space.

    • Ну, мы попытаемся пройти это, если сможем.

    But a thetan has this other characteristic which is the reverse of that. Your thetan could do this. He could say, "All right. Let's see, first let's create a space area. Now let's say this time area is so-and-so. Now we'll create a test tube and we'll put it full of goo and what we want is a big purple spot just under the lampshade."

    • Ну, на самом деле я должен избавиться от этого. Но я спорил с собой по этому поводу. Я не знаю, избавляться мне от этого или нет, потому что мне кажется, что избавляться от этого безнравственно.

    Boom! He's got a purple spot under the lampshade and that was what he wanted. Now he'll take apart the rest of the thing and take the purple spot .. . No reason particularly to do this, but what he could do is choose the time and space. Now he could do something else with that purple spot. Now he could put it in another space area on another time stream. Now, that's your theoretical capability. He could take a universe and put it on another time span. He could do this, theoretically.

    И вы говорите:

    Now, how do we know that he could do this? Because we've seen him do it? Partly, yes. And the other thing is, is that when we grant the fact that he's capable of doing this, we are suddenly cognizant of ability in processing.

    • Что ж, если вы сейчас просто чуть-чуть подумаете об этом – давайте...

    When we suddenly say — we say, "We're going to slant our processing in the direction of this capability," what do we get? We get a preclear getting over this and that and getting better, and good shape this way and that way, with great rapidity. But as long as we follow only the happenstance laws of energy, as long as we only erase engrams, we are still agreeing with the MEST universe and we are heading in the capability of MEST.

  • Ну... на самом деле, вы думаете, что я могу избавиться от этого? Вы думаете, если я хочу избавиться от этого и избавлюсь от этого, это будет нормально?
  • So we mustn't head in the direction of MEST at all. What we've got to do is head in the direction of the highest level capability of theta which we can discover; and that highest level capability at this moment happens to be location of space and time and energy, creation of space and time and energy, creation of matter and relationships, conservation of all of these things and destruction of all of these things — destruction of space and time and energy, and energy forms in space and time, on all dynamics. It's very interesting.

    И вы говорите: «О, нет. Мама испытывает сомнения по поводу того, стоит ли совершить попытку аборта. Вот оно: пренатал». Честное слово, мы оставили работу с пренаталом еще в 1950 году. Никто больше не проходит пренатал, однако вот перед вами сидит преклир, который ничего не знает о Дианетике и который настойчиво драматизирует этот пренатал!

    That is the direction toward which we aim our processing. Now, we want to make our preclear capable of doing this, so that any technique which we invent — any technique we invent to accomplish this — is going to be a valid technique, if it is oriented. Now, that's what's known as orienting a technique. What is the technique designed to do? And if the technique is designed to accomplish any of the points which I've just gone over, it's a valid technique — soon as you apply it, it'll work.

    Так вот, что вы можете с этим сделать? Вы применяете к этому Технику 80. Только этот преклир не хочет применять к этому Технику 80. Он никогда не слышал о Технике 80. Он вообще не хочет с ней связываться. Он хочет проходить пренатал. Он просто думает, что если он сможет избавиться от этого... Так что же вам делать? Вы начинаете проходить с преклиром этот инцидент, и вы проходите его. И преклиру становится лучше!

    You just figure out a technique which will let somebody switch around time. This little boy is in bad shape. He's sick. And you say, "What am I going to do for this little boy? He can't run engrams, he can't run locks, I can't get in communication with him to do very much of anything. What can we do with him? What can we do with him?"

    И вы говорите ему: «Сейчас соматическая лента пойдет в начало инцидента». Что ж, не сидите, раздумывая о том, что такое соматическая лента. Изучите язык, которым вы пользуетесь. Что такое соматическая лента? Ну, это старый термин и так далее, но он есть! Он есть, и это единственный набор слов – «соматическая лента», – описывающий эту штуковину, которая реально существует. Вы могли бы называть ее «фокусом внимания», но она не является этим. Это своего рода устройство предварительного выбора, которое гундибрюкает позади финтихлюфеля, или что она там делает – вы не знаете точно, что она делает. Я сам точно не знаю, что она делает. Вы говорите кому-нибудь: «Сейчас ваша соматическая лента пойдет в...»

    You could just take one point and you could invent yourself a technique. You'd say, "We will improve his command of time."

    И он говорит: «Зум-зум-зунт, она там».

    There's thousands, hundreds of thousands, billions of ways you could do this. You say, "We'll improve his command of time."

    «Сейчас у вас в уме возникнут первые слова инграммы». И они возникнут. И он вернется назад по траку времени на двенадцать лет или на двенадцать миллионов лет назад – туда, куда вы направили соматическую ленту. Вот что поразительно.

    He's stuck on the time track someplace or he wouldn't be sick. What do we do for him?

    На самом деле это вот что: вы говорите тэтану, что он знает это и что ему нужно сфокусировать на этом внимание. Но если вы называете это соматической лентой, то ваш преклир спросит:

    Well, there'd be very interesting things. You just — we could take up any of these. We could take up space, we could take up energy, we could take up any of these points and give him a command over them. Give him a command over anything, no matter how tiny it was, here's a gradient scale. Give him a command over something. He's lying there, helpless.

    • Что такое соматическая лента?

    Get that characteristic of illness. In illness, the being is helpless in handling space, time, energy and matter. Now, this is not a symptom of his being sick. This is the cause of his being sick. He has in some fashion become helpless in handling space, time, energy. He's become helpless in creating, conserving, destroying, altering space, time, energy, matter — either of his own, of the MEST universe, or somebody else's universe, or several somebody else's universe. You can't get into communication with him very good.

  • Ну, это то, что находит боли, болезненные ощущения и инциденты.
  • You could do many things. It'd depend on how inventive you were, what you did. There just could be thousands of techniques. Here's this little kid lying there helpless. What do you do with him?

  • Вот как? Ну что ж, хорошо.
  • Well, just one turns up just to mind because I mentioned it the last time I was talking here: Clocks driving the kid to school. "You want this kid to get well, huh?" you say to Mama.

  • Теперь соматическая лента пойдет туда-то и туда-то. – И она идет – бабах! Это удивляет вас.
  • Mama says, "Oh, yes, my darling baby, I — poor thing, poor thing. Sympathy, sympathy, sympathy, drool, drool, drool — I'll run and get something for him; I'll convince him he's helpless, one way or the other."

    Но вы изучаете язык, и он называется саентологическим языком. И если вы блуждаете вокруг, если вы ломаете голову над тем, в чем суть этих законов, если вы не вполне уверены в том, что происходит, то это потому, что вы не говорите по-

    And you say, "Well, now where — you don't mind, then, sacrificing a pound or two?"

    саентологически. Так что вы входите в комнату и говорите: «Дайте мне стул», но там никто не говорит ни на каком языке, кроме саентологического.

    And Mother says, "Oh, no, no, no, nothing," and so on.

    И вам говорят: «Комман?» или «Соматическая лента?» И вы говорите:

    You say, "Where's the clock he goes to school by?"

    • Стул, стул, стул.

    "The clock? Well, oh! that's — that's — sacred piece of MEST. It's up there on the mantelpiece."

  • Никогда о таком не слыхал.
  • I say, "Well, give me the — give me the clock."

    Психоаналитик приходит к вам и говорит: «Расскажите нам о вашей теории либидо».

    "What are you going to do with it?"

    И вы как саентолог говорите: «Что? Что? Что?» Понимаете, вам нужно изучить психоанализ, чтобы говорить с психоаналитиком; это необходимо. Правда! Правда! Он не станет учить ваш язык, вы должны выучить его язык. И это действительно язык. Он очень обширен.

    "Well, never mind. You said you could put out a pound or two. Would you rather put it out on pills or a clock?"

    У нас есть только одно общее слово, и это слово «перенос». Это слово используется в психоанализе, и оно используется в Саентологии. И в Саентологии это слово означает: «инцидент – или тип инцидента – когда тэтана закидывают в голову». Это конкретный тип инцидента.

    All right, we got that. We put this clock on the bed. We attract the kid's attention to the clock and we direct him to take the clock and put it over here on the bed and we direct him to put the clock closer to him on the bed, then we direct him to put the clock further from him on the bed and then we make him put the clock on the other side of him. He'll start to brighten up. Why? This thing is his boss.

    Психоаналитик, вероятно, на самом деле... среди всего прочего, называет этим словом ощущение, которое возникает у пациента, когда тот осуществляет перенос на психоаналитика и так далее. И это очень интересно. Но на самом деле пациент, вероятно, делает вот что: он рестимулирует что-то таким образом, что психоаналитик в конце концов начинает играть роль головы или чего-то в этом роде. Я смокапил это и попытался точно разобраться, почему это происходит таким образом, и мне показалось, что это происходит вот так. Но это просто мнение.

    All right. Next step on the thing: Show him the back of the clock. Let him vary the hands, change it, put it a half an hour later, an hour earlier, fool with it. He's in bad communication, you understand? I mean, you've just got a tactile and you can get his attention and he feels very apathetic about the whole thing — he'll start to brighten up. It'll be unintelligible to anybody else why he's brightening up but he'll brighten up. You can guarantee that because you're on the main track of processing.

    Так вот, это единственное общее слово. Все остальные слова отличаются. Если вы отправитесь в мир психоанализа и, говоря на саентологическом языке, попытаетесь добиться, чтобы вас поняли, то вы с таким же успехом можете отправиться в Туркестан и попытаться добиться понимания – и это сделано специально! Мы никогда не пытались дать новое значение хотя бы одному из уже существовавших терминов, но мы пытались, путем превращения прилагательных в существительные, сформировать описательный язык, в котором высказывания имели бы точные и определенные значения.

    So after you've fooled around with the clock and you put the clock on the floor and you put the clock up here and there — you'll have him sitting up on the bed in a very short space of time, and you have him put the clock up there. Then have him take this clock — take this clock and choose some instrument of his own desire and have him smash the clock. And then have Mama give him a shilling because he smashed the clock.

    В Саентологии нет слов с неопределенным значением. Когда в Саентологии вы говорите: «поворот-девятка», вы имеете в виду поворот на 90 градусов вправо. Это вот настолько ясно.

    Now, the kid's going to be well. All. right. The chances — the chances are very good that that's about — that'd be a good process. Why? Because it is symbolically reestablishing his command over time in the MEST universe.

    В Саентологии есть только одно слово, которое действительно было искусственно создано, и это слово «анатен». Не я придумал это слово. Оно имеет ограниченное применение, но оно означает «аналитическое ослабление» или «уменьшение осознания». Это опьянение; это потеря сознания. Это анатен, и это составное слово. Его придумали однажды очень поздним вечером врач и ядерный физик. И на следующее утро я проснулся и обнаружил, что это слово включили в мою статью и что в ней одно из использованных мной слов было заменено и вместо него было использовано это слово, и вот так «анатен» стал словом. И вот оно, оно присутствует здесь, но на самом деле это единственный пример – когда берутся четыре или пять слов и из них создается, может быть, одно слово.

    Now, we have that. What could we do with space? What could we do with space?

    Все остальные слова либо просто придуманы «с нуля», либо представляют собой прилагательные, превращенные в существительные. И это хороший способ создавать новый язык, потому что в этом случае язык кажется знакомым тем людям, которые привыкли произносить подобные слова, только теперь эти слова стали существительными. И знаете ли вы, что в этом языке не так уж много слов? В саентологическом языке менее восьмидесяти слов. Это не такое уж большое число. И если вы усваиваете точное значение восьмидесяти слов и точное определение каждого из законов, включенных в список, то, ей-богу, эти данные ваши – они ваши. И вы можете оперировать ими в своих рассуждениях, и вы можете использовать их.

    Well, we could get his little sister's doll house, or something of the sort, and make him change the partitions around in the doll house. Or we could make him force somebody to change the location of objects in his room or give him something of his choice in terms of space — any way we could improve his choice of space, any way we could do so. Or we could do it on the level of possessions. Let's get a possession he does not like and let him dump it. Let's get a possession that he likes and let him have it.

    Но все это работает очень точно. Вы ведь хотите, чтобы это работало точно, не так ли? Вы хотите, чтобы вы могли сделать с человеком то и се и в результате произошло бы то-то и то-то? Не что-то другое. Когда вы хотите, чтобы произошло что-то другое, то вы делаете с человеком то и се, и это другое происходит. А если это другое не происходит, то вы делаете то и се, чтобы это другое произошло, и вы выполняете только этот цикл, чтобы это другое произошло, и очень скоро вы добиваетесь того, что это происходит. Неважно, насколько труден этот кейс, это произойдет. Необходимые проявления возникнут. Вы хотите, чтобы все это работало таким образом.

    There's a famous, famous old story about the father who worked so hard and the little boy was dying. These fabulous German folk tales that just drool on and on and on with super-saccharine sympathy.

    Давайте пойдем еще дальше: давайте обработаем начальника так, чтобы он повысил вам жалование. Давайте опустимся до чего-то очень, очень вульгарного. Давайте обработаем его так, чтобы он повысил вам жалование. Именно так – бумс! Как это сделать? Более высокий уровень знания, более высокий уровень навыков... это должно быть очень легко. Все, что вам нужно сделать, – это определить положение этого бедолаги на шкале тонов. А после этого может случиться что угодно, потому что вы точно знаете, как соглашаться с ним. Вы знаете, каким образом он после этого навечно станет вашим закадычным другом.

    The little boy was dying and the father tried everything he could think of to make the little boy well, and the father was very poor. Everybody in these stories is very poor. I don't know where all that poorness comes from, but — must come from an inability to handle space, time and energy. But he finally got poorer and poorer and poorer and poorer and it got poorer and poorer and the boy got poorer and poorer and the father spent his whole week's wages to buy a little animated clown, because the boy would mutter in his delirium the name of a clown. And the boy would keep muttering this name so he bought him this mechanical clown — put a whole week's wages in on the clown, and the little boy opened one eye and took one look at the clown and closed his eye again. That was all.

    Он в тоне 1,5... когда вы входите в офис, проклинайте все на свете. Не проклинайте его, просто проклинайте все на свете. «Служащие никуда не годятся, магазин никуда не годится, те, кто здесь работает, никуда не годятся. Их всех нужно уничтожить. Всех работников нужно взорвать. Все нужно взорвать; все нужно уничтожить. Тут происходит движение; его нужно остановить», и так далее. И вы будете поражены. Вы бы не подумали, что добьетесь каких бы то ни было результатов, разговаривая так с человеком о его бизнесе. И не успеете вы и глазом моргнуть, как он будет реагировать на вас вот так: «О, вы опять пришли», и он будет рад вас видеть. Он сделает вас своим партнером.

    So finally the father went over to the circus and got the most famous clown in Germany — that was the guy's name — to come over and see the little boy and the little boy promptly got well. The little boy took one look at the clown, the clown balanced an Indian club on the end of his nose and asked the little boy how he was, and the little boy sat up in the bed and he became very bright and he was well. That's a famous old German folk tale. Probably happened, for anything to be hitting that close on the button.

    Ваш тон должен соответствовать любому... Вы хотите продать кому-то ящик мыла. С вашей точки зрения, как покупатель мыла он мертв. Я имею в виду, он купит. Он не может не купить. Если он в апатии, то вы убеждаете его, что мыло – это что-то ужасное и что оно погубит его, и тогда он его купит.

    This little boy, by his desire and request, actually had managed to move in time and space the most famous clown in Germany. Naturally, this really made him well. This put him right up there.

    Чтобы продать трактор фермеру, пребывающему в апатии, вам пришлось бы убедить его, что трактор будет ломаться, что он будет неэкономичным, что его эксплуатация будет обходиться очень дорого, что фермер никак не сможет использовать его на своей ферме – и он купит этот трактор. Что он... что он купит? Он находится в той части шкалы тонов, которая близка к гибели, и в результате он захочет получать помощь только в одном – в том, чтобы погибнуть. Так что вы показываете ему способы и средства погибнуть, и он погибнет. У него это очень хорошо получается.

    Now, generally what they do with kids is to give them things that continue to move them — them — in space and time. They hold them down; they give them more time.

    Так вот, давайте возьмем кого-то, кто находится на уровне скрытой враждебности. Как вам продать ему что-то? Вы показываете ему, что ваш товар принесет вред, но так, что никто и не заподозрит этого. Он может повредить даже самому покупателю, но никто этого не заподозрит, и, быть может, даже сам покупатель этого не заподозрит. Он купит ваш товар.

    You give a kid toys, toys, toys, toys, toys, you'll bind him down on the time track. You're giving him less and less time, less and less time, less and less creation.

    Вы понимаете, то, как вы применяете эти вещи – это просто ужасно, потому что вашей жертвой является этот бедняга, хомо сапиенс, – этот тип, который действует по принципу «раздражитель-ответ», который обычно находится ниже 2,0 на шкале тонов и которому приходится несладко. И тут внезапно приходите вы и думаете: «Боже, что мне придется...»

    You say, "When I was a boy they didn't give us toys like this. They used to make us make them out of this and that."

    Любой человек действительно будет удивлен и ему станет стыдно за себя, если он начинает использовать этот материал для того, чтобы контролировать других. И обычно он просто пойдет на попятную и больше не будет использовать этот материал для того, чтобы контролировать других. Я так не делаю. Потому что это вызывает чувство стыда за себя. Вы... это все равно, что отбирать конфеты у... Представьте себе, что вы идете вдоль по улице и отбираете конфеты у всех малышей, у которых вы увидели конфеты... что вы просто взяли это себе за правило.

    Well, those were real good toys when they made them like that, although I remember the fastest friend of my youth was a small teddy bear that was given me, and the teddy bear was the same size I was. And it was called "teddy bears" because Teddy Roosevelt had refused to shoot a little bear that somebody had brought him to be shot and he created quite a rage for these little dolls, a little fuzzy bear.

    Или представьте, что к вашему забору за шею привязаны кролики и что вы можете каждое утро отправляться туда... у вас есть двустволка, которая не дает осечек, и патроны ничего вам не стоят, и вы используете все это для того, чтобы убивать кроликов? О, нет. Нет. Если вы хотите, чтобы в этом был какой-то интерес – если уж вы хотите убивать кого-то или что-то в этом роде – то вы, по крайней мере, могли бы взять ружье меньшего калибра и дать кроликам возможность бежать. А так это легкая добыча; это коварно, это ужасно, и в лучшем случае, когда вы пытаетесь использовать это для контроля... что происходит? Вы говорите: «Ха-ха. Нет, нет, нет, нет, здесь нет никакой хаотичности».

    That bear was the same size I was. But nobody ever thought that bear was very important. And I used to tear the head off the bear regularly — about, oh, I don't know, twice a week — and people would have to sew the head back on again. And I used to complain because they'd sew the head back on so that the head wouldn't turn — it was fixed so it'd turn — and I'd make them take the stitches out again and sew the head back on so that it would turn. And I suddenly remembered something about the bear: it was the only toy I had nobody cared about but me. So as a net result, you see, I had something I could handle in time and space.

    Человек находится в тоне 1,5. Вы смотрите на него, смотрите на его телосложение, вы смотрите на его бытийность и говорите: «Да, вот что мы собираемся сделать». И затем вы вдруг говорите: «Меня удивляет, почему вы не предпримете еще чего-нибудь в отношении этих служащих, в свете того, что они думают о вас, говорят о вас и так далее. Это просто удивляет меня».

    The essence of this, then, in processing, is: What imposes time and space on the individual?

    И этот человек ответит: «Да, да, мне просто приходится сдерживаться».

    Whatever imposes time and space on the individual tends to convince the individual, or tries to tell the individual, that he is MEST, not theta. His ambition is to be theta, because he is theta.

    И вы говорите: «И как плохо, что не существует системы, которая позволила бы контролировать этих служащих более эффективно...» – и так далее – «...и заставила бы работать их дольше и за меньшую плату» – и так далее.

    A goal you would say, would be an effort to approach its own basic characteristic.

    И он ответит: «Да, верно; это очень плохо... очень плохо, что ее не существует. В старые добрые времена было по-другому, вы знаете? У нас была феодальная система; вот это было хорошо. Но в наши дни люди просто не знают свое место».

    There's something about goals. Let's say — let's say you have the basic characteristic of a wagon is to be a wagon. That's right, it's just as foolish as that, but the basic characteristic ... And let's — supposing we violate this, and we make this old wagon — it has the ... Let's say it hauls manure. And this old — this old wagon has this. It was built to do that, it always did that, and all of a sudden somebody makes it into a hearse. Now that wagon's going to have things happen to it. It was not built to be a hearse. It smells. People keep thinking it's the corpse, and it's just the past of the wagon. And the wagon is ridiculed and falls apart and somebody will discard it, whereas if they had kept on using it for what it was intended — what was its basic goal?

    И вы говорите: «Точно! Они не знают свое место, именно! Они оскорбляют вас». И он говорит: «Вы уверены... так и есть!» Ого, между вами существует согласие.

    Now, this will add up to people. A caste system in a society is really more workable than a system in the society which has no levels. One of those can become very vicious because the agitator in the society runs around and then he can tell everybody, "Now look, you too can be the Grand Bolinkas," or something. And this fellow, by IQ, by position, by inherited training, by education and everything else, this guy is fully equipped, fully equipped, to run an underground railway train. And yet he goes around thinking all the time, "Well, someday I can be the Grand Bolinkas." And he's very unhappy, miserable. He rushes around with this idea, "I'll be the Grand Bolinkas someday," and boy, nobody can be Grand Bolinkas then, nobody. Not that anybody wants to be.

    Поразительно. Вы приходите на прием к чиновнику... вы хотите, чтобы он подписал вам какое-то свидетельство. Он, разумеется, в апатии. Он сидит там, и вы говорите: «Ну, я думаю, что это просто... вероятно, на подписание уйдет слишком много времени, и в любом случае, рабочее время уже закончилось. И, вероятно, из-за этого вы слишком поздно попадете домой. И...» Просто укажите ему на все способы, которыми это свидетельство подтолкнет его к гибели, и вы получите подпись. Фантастика.

    Here's somebody else. You take this little girl and she's a very vivacious girl. She can make people very pleased with their lives, and so on. And perhaps she's ideally fitted — by her own real goals and hopes and training and other things, she's fitted to occupy a certain strata. And people come around, keep telling her, "Well, you — this is a free country and therefore you have a perfect right to be the Grand Bolinkasess. And what you should do is — really, Lana Turner doesn't have anything that you don't have. Therefore, you should be Lana Turner." This girl goes around in complete misery.

    И, разумеется, если вы подниметесь в тоне, вы столкнетесь с чем-то ужасным. Вы столкнетесь с «антиэнтузиазмизмом». Это такой особый культ среди хомо сапиенсов – антиэнтузиазмизм. Но вы обнаружите, что очень многие люди – вы, вероятно, не могли понять этого в юности – очень многие люди беспощадно отвергают любую вашу попытку увидеть в чем бы то ни было светлую сторону или что-либо заслуживающее энтузиазма.

    I ran into a psychotic, by the way, who was psychotic for one reason only. Everybody kept telling her that she looked like a movie star. She did — very, very faint resemblance to Katharine Hepburn. And it robbed her of her identity. She lost her own identity. Not only was she a body but now she'd slid over into being a movie star. But now she realized she wasn't a movie star and she'd slid even further than that. She was so confused about her own identity that it was fabulous. Of course, there were many other factors in her existence. But everybody was imposing space and time on her by telling her what she ought to be; therefore everybody else could choose her goal for her and then force her to follow another goal, or tell her that she couldn't fit herself to any goal, and so on.

    Понимаете, у них в голове это перепуталось... они до такой степени неспособны проводить различия, что они отождествляют это с антагонизмом. И они полагают, что вы направляете свою эмоцию прямо на них, что вы проявляете антагонизм. У них все это перепуталось. Кстати, человек находится в весьма неважном состоянии, если такое с ним происходит.

    Because people use this not ... You take a caste system, it very often debars the very able from being more able, very often has — it works the opposite direction completely. But it does at least permit this: a fellow to have his self-respect in being what he has to be.

    Итак, вы входите, вы полны энтузиазма. Вы говорите: «Мы собираемся сделать и то, и это! А как насчет вот этого? И что бы вы думали, я только что шел по улице, и там я встретил этого парня, и он хочет сделать именно то, что мы пытаемся сделать. И мы в конце концов уложимся в фонд зарплаты, и все будет замечательно!»

    And — we've got that. Well now, if we just release that, now we say, "We don't know what you are and therefore you ought to always be something else than what you are," the fellow can't ever have a finite goal. He can't be the best water tender the Borinkan line ever had. Mm-mm, no. People can come around and say, "You ought to be this, you ought to be that, there's something ..." In other words, people can control him by unbalancing him.

    И этот человек говорит: «Ну, а зачем так вламываться ко мне?»

    So this big yap about "we must be all free to become kings," or something of the sort, is very good revolutionary propaganda, but is not very workable, because it permits people to be controlled — controls them to an enormous extent. It says, "You have no vested. interest in the society unless you have reached the highest point of the society. And if you aren't struggling to reach the highest point of the society and aren't in contest with everybody else then you possibly — you can't possibly be happy. So therefore, what you want to do is all band together somehow and be the lowest point of the society." I mean, it really gets confused.

    Вы просто не можете взять в толк, в чем тут дело. Понимаете, он находится в том положении на шкале, для которого характерно останавливать движение или сдерживать, а вы находитесь в состоянии, которому соответствует поток. И вот вы высоко поднимаетесь по шкале тонов и... кстати, в тоже самое время этот человек будет пытаться сделать так, чтобы вы не боялись. Он будет любезен с вами. Если вы будете производить впечатление, что вы испуганы или готовы отступиться от чего-то, то он будет любезен с вами. Это поразительно.

    This maybe doesn't appear apparent to you right now, but just think about it.

    Каким он кажется противоречивым. Вы пытаетесь сообщить ему какие-то хорошие новости, и он ненавидит вас за это. Вы пытаетесь отступиться от чего-то, он пытается удержать вас на месте и ободряет вас.

    What if nobody could say forthrightly and make it stick: "I am such and such and I am doing so-and-so and the service which I am performing here is needed and is useful." Suppose he could never nail himself down in that but always was in this sort of a spin — always in this sort of a spin: "You could really be doing something else that would be far more useful than what you are doing, and really nobody needs you anyway, and you've actually failed even though you're the best water tender in the Borinkan line — you've actually failed because you're not the Grand Bolinkan. And therefore nobody needs you, and if you think you're important go down to the graveyard and take a look; that's full of guys who thought they were important too."

    Но, кстати, вы можете быть уверены в этом типе: всякий раз, когда он ободряет вас по какому-то поводу, он думает, что вы испуганы. Это поразительно, но это просто Таблица отношений в действии.

    In other words, this fellow was elected to be in a time and place and then people can rush around and say to him, "There isn't any time and place there — ha!" See? I mean, it allows this big control mechanism to enter.

    Люди, занимающие те положения на шкале, для которых характерно сдерживание движения, сдерживают движение; а люди, занимающие те положения, которым соответствует поток, порождают поток.

    So beware of constructing your own universe too loosely. If you construct it loose enough you will find that a very horrible thing will take place: You'll find out that the ambition of everything that you give life to, is to be you.

    Сложив все эти данные вместе, мы получаем контроль над людьми. Тут есть и еще более скверный момент: неотъемлемая часть данного предмета – способы превращения человека в подобострастного раба... как это ни коварно, это так. Это одна из причин, по которым этот материал не мог быть опубликован в его самой изначальной форме без адекватных методов исправления того, что можно было бы сделать с его помощью.

    If the ambition of everything you gave life to is to be itself, you'll have a workable universe. But if the ambition of everything you gave life to is to be you, you'll have an outfit of paranoids who all have to be God. That'd be an entirely different thing, wouldn't it? That'd be very upsetting and it'd be very hard to run a universe like that.

    Открытие того факта, что при наркосинтезе – неважно, насколько он глубокий, – можно ставить импланты, как при гипнозе, и что человек будет повиноваться командам, отданным ему в то время, когда он находился в глубочайшей бессознательности, – это открытие сделало возможной самую грязную деятельность, какая только могла появиться на Земле.

    Now, you want to know what's wrong with a state? It can become so static, as did the Roman Empire under the regime of Augustus, that a man could never be anything but what the state determined. The state had to pass on what the man could be. The eldest son of the farmer had to till the soil. The eldest son of the smith had to be a smith. There was nothing — no change. Big static, no variability.

    Что могло произойти? Мистер Блоу отправляется на вечернее совещание. Выходит из дому, садится в машину... И на следующее утро он просыпается – и он знает, что он ездил на совещание... И он говорит: «Вы знаете, это странно, но я обдумал этот вопрос, и я думаю, что я больше не поддерживаю лейбористскую партию; на самом деле сегодня я поддерживаю... о, дигизм. Это нечто новое, и я должен этим заняться» – и так далее.

    The Roman Empire collapsed! The republic went by the boards; everything went by the boards. Christianity came in. Disaster after disaster occurred. Chaos reigned. Well, that had nothing to do with Christianity coming in, of course — although there was a tidal wave, came in shortly after Christianity. It was very destructive. The Mediterranean disappeared for about twenty-four hours and went up and stood in a mound out in the middle of the Mediterranean Sea and then — and then came back again. Really wiped things out.

    Или еще хуже, однажды вечером он приходит домой, и его жена выглядит немного бледной, но в остальном она такая же, как раньше.

    Now, the point I'm making is, is that's a terrible, unchanging static — then there's no randomity there at all, you see? There isn't any adventure. The whole Roman Empire was at a point where you had to be a Roman, and there was only one country and that was Rome, and that extended to all the borders of the civilized world and there was no other civilized world. That would be a very, very interesting thing.

    • Что-нибудь случилось, дорогая?

    You have the idea, for instance, you can go — pop over to France. Supposing you were a Frenchman and the French government said, "Well, we don't care much for you. In fact, we're going to hang you." And you could somehow or other slip out from under and go over to Holland and sit down, and the Holland government say, "Hello. Sign here."

  • Нет, милый, совершенно ничего.
  • But in the Roman Empire it wasn't like that. When you went out to the last boundary of the Roman Empire, you stepped from there into a land of people who beat drums or ate raw liver or something. They were just grim. Just no civilization. None. The white man who gets back in the bush and he just never sees another white man again and he'd never have a razor, he'd never have a bullet for a gun or anything like that. He'd just get suddenly shoved into the middle of some Godforsaken barbaric spot — boom — from there on.

    Она начинает рекламировать ему дигизм или объяснять, почему он вдруг должен взорвать морг или сделать еще какую-нибудь дичайшую вещь. И поскольку она женщина, а он должен слушаться женщин или что-то в этом роде, он делает это.

    Well, that was the second you stepped off the Roman Empire into the rest of the world. If you were not in good with the Roman Empire, you were done. It was the empire of "no place to hide"; therefore, the Roman Empire could place time and space on the individual to a degree unknown today and so could assume this terrific static, cut down its randomity. The second it did that, the whole Roman state went mad. Interesting, because it made every Roman citizen MEST. Nobody could impose any time and space on himself at all and, as a consequence, everybody had to become MEST. You see?

    Что произошло? Что произошло в те моменты, на месте которых остались провалы в памяти? Вот в чем весь вопрос. Это просто носовой платок вокруг шеи человека, нажатие на два нервных узла на его шее, или даже просто укол в руку, потеря сознания, боль в голове... выкрутите ему ухо или что-то в этом роде... и скажите:

    I'm just pointing that up as a long, drawn-out example just to drive it home, that you can take a state and it can go to the point where you tell everybody in the state, "Well, you have no personal goal; there is no such thing as a personal goal anyway, and there's an unachievable personal goal and everybody knows you more or less can't achieve that and there are no rules and it's just ..

    «Ты теперь будешь делать то-то и то-то, то-то и то-то, то-то и то-то. И в любой момент в будущем, когда ты услышишь то-то и то-то, ты сделаешь то-то и то-то, и то-то и то-то. И ты знаешь, что это так, и ты не знаешь, где ты это услышал, и ты не знаешь, кто сказал это тебе, и у тебя нет ни малейшего представления об этом. И сейчас ты войдешь в дом, и ты ляжешь на свою кровать и будешь находиться там. Завтра утром ты проснешься, и ты совершенно не будешь знать, что с тобой случилось». И вот пожалуйста... черная магия.

    Well, that's a form of chaos. That's a complete chaos, because there's no goal. Individuals don't prosper in the absence of goals. It's saying to everybody, "You can't be anything unless you achieve this rank of the 'Placer-of-time-and-of-spacers' — unless you are the only one who says, 'Time and space, time and space,' and the energy in the time and space. If you're that person, you're all right, but nobody else in the society is all right except that person."

    Что ж, при помощи определенной разновидности этих техник кое-кто одно время держал под контролем всю Азию. Суф-магометанская секта под предводительством Хашшишина (отсюда происходит английское слово «ассасин», означающее «убийца») контролировала Азию просто вот так: молодых людей «отключали» с помощью гашиша, пробуждали их в саду, где текли молоко и мед и было множество прекрасных гурий, а затем говорили им, что они не смогут вернуться сюда, если только не совершат определенное деяние. А они... туда действительно хочется вернуться. «Это рай, – говорили им. – Это единственный способ, каким ты можешь попасть на небо».

    You see what a society that's "free" runs into? It says, "Then there's only one job, that's the Grand Bolinkan. And he's the only one that it's worthwhile being, because he's the only fellow that can really impose any time and space." It's a complete myth, by the way. The Grand Bolinkan can't impose time and space. If you'll look at such fellows, they become old and haggard in a very short space of time. They are obviously MEST belonging to the state.

    Человек отключается под воздействием гашиша, приходит в себя и обнаруживает, что находится в далеком Багдаде. Он знает, что он должен сделать: все, что он должен сделать, – это подойти к принцу Алабулле и всадить ему в живот нож; вот и все. Совершить вот такой незамысловатый и тупой поступок – и он окажется в раю. Каким образом можно остановить убийцу, которого не волнует, убьют ли его, и который, напротив, хочет, чтобы его убили?

    All right. Let's take the other side of it that says, "Everything is imposed on time and space and you've got to be in the time and space imposed," and so forth.

    И все, что банде Хашшишина... все, что этой секте нужно было делать на протяжении трехсот лет, – это просто написать записку любому такому принцу Алабулле, в любой точке Азии, в которой говорится: «Мы бы хотели получить сорок пять верблюдов, груженых шелком, восемнадцать обученных танцовщиц, один воз слоновой кости, погрузка за ваш счет в вашем городе. Подпись». И груз прибывал. О! Он прибывал не как-то медленно, он прибывал высокоскоростным верблюжьим караваном, и перед ним бежали гонцы и кричали: «Он прибывает! Он прибывает! Нет, нет. Он прибывает, правда!»

    You'd have two universes of opposite polarity and neither one would work. One is all static: everybody has got to be everything which he's got to be and he's got no choice of any kind. Or everybody has to be the thing which has choice or he will have no choice. One is the completely free state; the other is completely frozen state. You have theta and MEST there, actually, in essence.

    Это продолжалось на протяжении трехсот лет, и всю Азию контролировала маленькая группа людей, сидевших в мощной крепости. Эта крепость не была разрушена до тех пор, пока однажды какой-то парень по имени Тимур-и-ленг в шутку не сказал: «Что? Есть не снесенный замок?» Так что он взял и разнес его на кусочки. Он даже не знал, что они там делали, – эта сила была такой же идиотской, как любая другая сила.

    A happy randomity lies between these two points, so that you could actually fix up your preclear so he was able to order everything in all directions — just complete, utter despotism — and he wouldn't be a happy man.

    Вот что может сделать неизвестный фактор, когда он свободно действует в обществе. Так что нельзя знать этот материал плохо; знайте его очень хорошо. И понимайте его, потому что здесь многое зависит от того, поймете ли вы, какие результаты он может давать.

    That's why he finally broke down and got into the MEST universe a little bit. Now it was all right for him to be in the MEST universe a little bit, but to be in the MEST universe and say, "I am MEST. I am a body. I am a thing made out of MEST. I have only within myself the laws and capabilities of MEST and I am not capable of anything else" — which is the usual state of Homo sapiens — why, he's nothing.

    Если вы можете сделать так, чтобы человек выздоровел, то, поверьте мне, вы можете сделать так, что он заболеет! И раз у нас есть техники, позволяющие сделать человека здоровым, а также техники, позволяющие сделать его больным, то вы, да и несколько сделанных публикаций, являетесь единственным барьером, отделяющим общество полностью контролируемых людей от общества свободных людей! Так что хорошее знание этого материала – это не что-то маловажное. Вовсе не маловажное.

    But at the same time, I'm showing you now why the absolute is unobtainable in making one's own universe. The absolute is a bit unobtainable — is because you get up there so high you have a despotism and you are the despot, and you get bored with it and you want some chance to enter in on it. So, you'll buy somebody else's illusion, full knowingly, in order to enter it in upon your own universe in order to produce some randomity and something with which you'll have to cope and some problem you'll have to solve. You'll know more about this on a complete review of the Axioms.

    С атомной бомбой проделали странную штуку. Мои очень хорошие друзья закатали рукава и изобрели атомною бомбу. Это было великолепно! Было позволено выделить три миллиарда долларов на создание атомной бомбы. И я спросил Боба Корнога:

    Well, this should tell you, then — this should tell you, then, that there could be a sickness of a fellow being a despot. There could be. Well, let's say you ran into this big motor manufacturer and he was quite ill. He was bored with it all and he wasn't getting on in life or anything of the sort and he was ill. And yet everybody had to do everything he said. Everybody had to do everything that he said. There wasn't any chance of his stepping outside that frame of reference at all. Now, supposing you ran into that as a case. It would actually require, theoretically, the reduction of some of his despotism and the entrance into his existence of a little more randomity.

    • Сколько было ассигновано на создание силового экрана?

    If you came up and said, "Well, you know, it's a funny thing, although you do rule absolutely in this motor empire of yours, it so happens there's a janitor in plant number five who never follows your instructions." This guy is liable to snarl and roar and thump around and so forth. He's got to find that janitor. He's got some randomity.

  • О, ты сейчас говоришь о чем-то из комиксов о Баке Роджерсе, – сказал он. И я сказал:
  • That's a silly example, perhaps, but you actually could have a fellow so burdened with an ennui caused by an inability to be disobeyed — you theoretically could have that. But I'm giving it to you theoretically because you won't find it in this universe, and you won't find it in anybody who's got a body.

  • Вечно ты мне говоришь про эти комиксы о Баке Роджерсе. А все-таки, как насчет силового экрана? Куда пошли деньги, которые выделили на создание силового экрана вместе с деньгами на создание атомной бомбы?
  • If you find this motor manufacturer, you'll find out he is really sick because nobody obeys him. Nothing obeys him. He says, very logically, "I have just sold a hundred thousand cars. Our plant capacity is two hundred thousand cars and I just sold a hundred thousand cars to Buenos Aires. And all we have to do is manufacture them in the next couple of years and we're all set and all the employees will be paid and everybody will be very happy."

  • О, – ответил он, – я никогда ни о чем таком не слыхал.
  • And the vice-president will sit down with the board and they will figure out 8,675 reasons why they are actually in bankruptcy and why this can't be done. And we'll finally find out that somebody doesn't make a ruddy rod for that particular car; and ruddy rods cost one penny apiece and so therefore the whole project's got .. .

    Я сказал: «Что ж, вы выпустили в мир всесокрушающее оружие, против которого нет защиты». Вот насколько был важен силовой экран. Нельзя делать такие вещи и при этом сохранять какую бы то ни было стабильность, движение вперед или прогресс в обществе. Нельзя создать всесокрушающее оружие, против которого нет защиты, и использовать его. Поскольку результатом будет повсеместное разрушение.

    And this fellow, whatever he's doing, whatever he'd want to do, he has to get up and go down to the board meeting, take the head off the vice-president, throw it in the middle of the table, jump on it a few times, go around and convince every member of the board that he's about to be eaten alive, beat the thing down through the lines, open the communication lines where they are shut, procure the material, build the first car himself, put it on the boat, drive it for the Argentinian . . . I mean, almost that bad.

    И в данный момент нам не нравится думать об этом; это не совсем пристойно, это невежливо, это не то, что мы делаем. Мы предпочитаем сохранять довольно спокойное, отстраненное отношение ко всему этому.

    What's wrong with him is he can't get anybody really, although he ought to. And again, we have a divergency of goals.

    Но сегодня на Земле нет ни одной столицы государства, где было бы гарантировано хоть какое-то подобие безопасности. Если уж на то пошло, на Земле сегодня нет ни одного правительства, которое могло бы отстоять свою независимость, поскольку независимость, согласно международному праву, определяется способностью правительства защитить свои границы и свой народ. И право на существование правительства зависит от его способности защитить свои земли и свой народ от агрессоров. Вот что такое национальное правительство.

    So, it ought to be dawning on you that a thing tries to reach the goal which it is. Its goal is to be its own beingness and its randomity is how short-it falls of being its own beingness — and that's its randomity — and its struggle to be its own beingness.

    И когда в мир выпускается всесокрушающее оружие, которое не задает вопросов о границах, которое не может остановить никакая армия, то в результате вы получите децентрализацию центральных правительств и их энтурбуляцию – еще до того, как это оружие будет использовано против них. Они пытаются централизоваться. Они осознают это. Они пытаются быстро подтянуть все к себе, пытаются добиться, чтобы все было прочным и стойким, пытаются достойно встретить угрозу и держаться, потому что они знают, что они скоро уйдут со сцены. И никто не выделил три миллиарда долларов на создание силового экрана. И таким образом было дестабилизировано все общество.

    This should tell you volumes in therapy. This should just tell you about therapy — it appears to be so simple and it is something that you say, "Well, of course I know that and nobody would overlook it." But don't you overlook applying this. Don't overlook — just because it's simple.

    Полторы тысячи лет назад... прошу прощения, в 1500 году до нашей эры всадники с саблями хлынули из азиатских степей на равнины Европы. И на протяжении двухсот лет в Европе не было цивилизации... это настолько верно, что, вероятно, большинство из вас, просматривая школьные учебники по истории, на самом деле не может понять, что в те дни существовала хоть какая-то цивилизация. Она была начисто стерта! Требуются очень, очень напряженные этнографические и археологические изыскания, чтобы обнаружить эту цивилизацию, но это была очень интересная цивилизация.

    The goal of a thing is to attain its own beingness.

    С 1500 до 1300 года до нашей эры не существовало никакой организации, не было ни одной деревни, не было никакого объединения более чем из одного человека, которое могло бы организовать или поддерживать какую бы то ни было торговлю в Европе. И это было время повсеместного мора, голода, бед. Ни у одного человека не могло быть ни дома, ни мира – ничего. Это была земля, в которой царил разбой, потому что ничто не могло остановить это всесокрушающее оружие. Всадника с саблей. И он мог пройти как нож сквозь масло сквозь любую пехоту. И любой, кто мог раздобыть лошадь и саблю, становился подобен ракете наших дней.

    You've got to handle the future in processing, in the MEST universe. You've got to handle the time track into the future if you're going to produce a fast, good result, and therefore you're going to have to handle the goals of the individual. And if you handle the goals of the individual, you have to find out what were the goals of the individual and when did they fail in his lifetime. And with this process you would do an assessment of this character.

    Пехота... лишь века спустя были придуманы пики. Не было ничего, что могло бы остановить этих людей. Они проносились по деревне, разбивали любые имевшиеся войска, и самое главное, черт побери, состоит в том, что кавалерия не может сражаться с кавалерией. О, вы читаете эти захватывающие истории о том, как кавалерия сражается с кавалерией, и вы тут же спрашиваете: «Ну а кто победил?» А там написано:

    We have a definition: What is a goal?

    «Что ж, подошла пехота и...» Это очень захватывающие истории, но они никогда не выдерживали проверки на достоверность, потому что кавалерия – это на сто процентов наступательная сила, а не оборонительная. Это военная тактика.

    A goal is to attain one's own beingness.

    И сегодня весь мир вовлечен в эту дурацкую деятельность по созданию всесокрушающего оружия, которое сейчас может быть нацелено на любую столицу на

    What is the goal of theta?

    Земле практически любой столицей на Земле. Почти у всех сейчас есть атомные бомбы. Проще простого.

    The goal of theta is to exist as theta, which happens to be completely motionless. It has no motion in it, it has no wavelength in it, it has no energy on it. All it does is impose space, time, energy. It's a static. It's complete motionlessness.

    В один прекрасный день Аргентина размахнется и швырнет бомбу на Францию.

    What is the goal of theta in terms of the MEST universe?

    А Франция скажет: «Это была Россия», и сбросит бомбу на Россию.

    It would just be to impose things on the MEST universe, if it had a goal about the MEST universe. That's all. To impose things, not to be the MEST universe. That is not its goal, that's its ultimate. The reductio ad absurdum, actually, of theta is complete motionlessness and an unlimited imposition of time and space from that motionlessness. Fascinating. If it's able to do that, it would be itself.

    А Россия скажет: «Ну, мы знали, что Соединенные Штаты собирались это сделать», так что они взорвут Соединенные Штаты. Все, приплыли.

    And what's the goal of MEST? And this should tell you a lot about down Tone Scale, low-toned people — the goal of MEST.

    Поразительно. Никакой безопасности, никаких средств защиты.

    When people are well down and plowed into the MEST universe they have the goals of MEST, and those are laid out on that Evaluation Chart. And I have seen no reason ever since that was written to depart from it, even in one spot, one hair.

    Что ж, в Дианетике мы поступили наоборот, ведь Дианетика представляет собой всесокрушающее оружие, если у вас нет процессинга. И именно поэтому нам необходим быстрый процессинг. Вам не нужен медленный процессинг. Медленный процессинг – это ужасная помеха. Вам нужен самый быстрый процесс, какой вы только можете использовать, и нужен он по двум причинам: во-первых, если у вас медленный процесс, то человек, возвращаясь в свое окружение, энтурбулируется быстрее, чем вы можете поднимать его вверх. Вы можете провести ему процессинг, а на следующей неделе он вернется и будет в еще худшей форме, чем раньше, и вы проводите ему процессинг, и он приходит неделю спустя в еще худшей форме. Вы просто смотрите на лягушку, которая взбирается вверх на пять сантиметров и падает назад на шесть. Так что вам нужен быстрый процесс.

    Because the goals of MEST are the beingness of MEST, and that's chaos, disorderly chaos. And if it moves anything, it does it with force. And the goal of a MEST person, if he tries to do anything, is to employ force, heavy force.

    Вы забираете его из его окружения, проводите ему процессинг и отправляете домой, его окружение говорит ему: «Тяф-тяф-тяф-тяф-тяф-тяф-тяф», и тем не менее, он возвращается к вам в лучшем состоянии, чем был раньше. Это быстрый процесс.

    Well, a person has got to be able to use MEST universe force. He's got to be able to use force in one characteristic or another, just so that he can impose his will on force. You're not asking him to use force, you're asking him to get up to a point where he can impose his will on force, and if he can impose his will in an unlimited fashion upon force itself, believe me, he's never going to use it. He doesn't have to. He never has to employ force. He thinks that something so-and-so and so-and-so and it becomes so-and-so and so-and-so. Where's the force? Wouldn't be any force. He would actually be able to think force out of existence.

    И, с другой стороны, на то, чтобы с помощью черной Дианетики поставить имплант, не требуется много времени; на это просто не требуется много времени. На это требуется, быть может, десять минут. Ну и вот, если на установку импланта требуется десять минут, сколько времени уходит на удаление импланта? Предположим, вам необходимо пройти его как инграмму, затем удалить цепь всех имплантов, которые были на траке. Как интересно, как интересно – вы никогда не доберетесь до конца.

    You get this silly situation. This fellow would get into a boxing ring and his opponent would leap out of the corner with a big maul fist clenched to hit him in the head — bang! The other boxer would be awfully surprised, awfully surprised. He either wouldn't have any fist or he would cease to exist and be back in his corner again — but the fight would never get to the first gong. Or the fight would all be over and the opponent boxer would be in the dressing room and so on, in horrible condition, and everybody in the crowd would be convinced there had been a fight, but there wasn't any.

    Так что вам нужна техника, которая вернет человеку душевное здоровье в отношении этого предмета за те же десять минут. У вас есть такая техника. Это было бы невозможно-особенно эти глупые руссковичи. О, они думают, что для того, чтобы поставить кому-нибудь в тюремной камере имплант, требуется семьдесят дней. Та пара человек, с кем они сделали это в прошлый раз – Миндсенти и так далее... они думают, что для этого требуется такое большое время, и они превращают это в трудную задачу. Я думаю, это потому, что у них есть все эти степи и волки или что-то в этом роде, и они считают... Я не знаю, я так никогда в этом и не разобрался. Но русские... если русскому необходимо 90 часов, чтобы сделать что-то, действуя рационально, то он всегда придумает как сделать это за 880 или около того, ведь это факт: русские думают, будто требуется семьдесят дней, чтобы перетрясти человеку мозги!

    In other words, you've just got enormous randomity of what would happen between two human beings using force, one of which uses force and the other which uses theta. Now, the one who wants to use force wants to get in there, slug and hit; and the heavier, the bigger the boxer there is, the more he specializes in chaotic use of. He's got so much weight and so much strength and so much force and he can absorb so much punishment that he can permit himself to be hit at will; therefore, he needs no defense. And he can hit at will, therefore, and obviously if anything ever connected with one of those blows, it's gone.

    Это не так. На это требуется всего лишь десять минут! Все, что вам нужно сделать, так это обдумать ваш имплант... очень рестимулирующий... включить туда множество баунсеров, групперов и денайеров, прочесть этот имплант от начала до конца, и позволить человеку проснуться. О, он будет в ужасной форме. В этот день с ним все будет в порядке, никаких проблем. На следующий день с ним все будет в порядке. На следующий день с ним, вероятно, все будет в порядке. А затем у него внезапно произойдет включение. И он приехал. После этого он будет совершенно безнадежен в том, что касается этого предмета, – он будет просто проигрывать запись.

    So all he has to do is step into the ring and hit one blow — and that was Joe Louis. He needed no finesse, no dodge, nothing. He might even have had a shadow of these things, but eventually he was knocked to pieces. His body couldn't stand up under that amount of punishment, which was probably a great surprise, especially to Joe Louis. I should think he would have been utterly amazed the first time he ever got beaten up in a ring. Probably never entered his calculations.

    Если вы не достали его как следует в первый раз, задайте ему еще, еще, еще. До него всегда можно добраться. На Земле недостаточно полиции, чтобы пресечь что-то подобное.

    His calculation was "force does it." He was imposing non-beingness on his opponent, non-beingness in terms of force. It's very fascinating that Joe Louis was himself quite a guy — is quite a guy. And it's very fascinating, however, that anybody with a wild or radical idea can come around and talk to Joe and sell him a bill of goods. This fellow is an utter puppet in the hands of anybody who operates from the theta side of the ledger, just a puppet; he dances on any string. Isn't that fascinating.

    Одна группа, имея в своем распоряжении только черную Дианетику, держа ее в секрете, в отсутствии средств для исправления могла бы сбросить цивилизацию под откос. Это всегда было верно, но никто до сих пор еще не делал такую группу настолько эффективной.

    And it happens that that's the case with nations. If any nation were involved in the wild hysteria of war, all force, force, force — you know it's the strangest thing that it's never happened that somebody suddenly got up and said into the middle of this chaos, in a loud, firm voice so that it could be heard — which said, "There is a better way to do this and it is so-and-so and so-and-so." And didn't go around and suggest it to somebody, but said, "It's so-and-so and so-and-so and that's the way it's going to be." And got four people to do it, and then eight people to do it, and then twenty people to do it and twenty-four hours later had the whole nation doing it. Isn't that strange? It's mostly because theta realizes it can't reach — possibly reach its goal in this universe. It just couldn't do that. It's too simple — too simple.

    У нас есть техника, и мы используем эту технику, которая устранит результаты черной Дианетики с той же скоростью, с какой они достигаются. И вы первая группа, которую будут обучать этой технике. И вот почему я сейчас делаю на этом такой акцент. И я могу открыто сказать обо всем этом еще больше, если кто-то еще это придумает.

    I put this to test, by the way. I have told a group of men that the time and the place was this and the goal was that. Just like that! No compromise or apology. Here was a group of men used to using force and nothing but force, you see? Force. That was the big stuff, that was to what they went down. All of a sudden you just said, "This time, place, object," and they didn't even look like they believed it, but the next five minutes, that was it. I mean, it wasn't a case of "Let's think it over and let's believe it and then we will become it, maybe, in a reserved fashion." No, we just created it.

    Однако сутью любой техники является точное знание языка соответствующего предмета.

    You should know that you as an auditor, operating from an altitude of some success in the line, can actually just tell the time and space and the preclear that all is well, and it is.

    Вы изучаете точку, которая не имеет ни пространства, ни времени, но которая способна создавать пространство и время и производить энергию. И эта точка имеет личность и бытийность, и она является личностью и бытийностью представителя вида хомо сапиенс. Она отделима от тела. Она действительно могла бы действовать и работать всецело в состоянии знания совершенно независимо от тела. Она могла бы управлять механической куклой так же хорошо, как и этими штуковинами из плоти и крови. Ее определенными способами аберрировали и использовали. История почти полностью повторяется от тэтана к тэтану. Тэтаны отличаются своим потенциалом и бытийностью... существует большое разнообразие. И этой точке не нужно тело, чтобы продолжать жить.

    That's faith healing. Do you get it as a definition? You get a definition now for faith healing. The fellow — only the faith healer comes around and says, "You've got to have faith, you've got to do this, you've got to do that and wiggle your left ear and believe it and think the right thought and so on. And if you go at it in exactly this order and you do this and you drop the right penny in the right collection plate, and don't think of the word hippopotamus at midnight, you'll get well."

    Вы изучаете, чем является эта штука, каковы ее цели, как повысить ее потенциал, и как добиться, чтобы она лучше могла управлять физической вселенной. И вы пытаетесь использовать это... на очень низком уровне вы будете думать об этом как о попытках использовать эту энергию для того, чтобы управлять телом, улучшать или контролировать его. Это самый низкий уровень применения этого материала, и он очень полезен на этом уровне. Но это что-то вроде использования двустволки двенадцатого калибра для стрельбы по молодому кролику, привязанному за шею; это чересчур мощное оружие.

    And of course, the poor patient says, "Have I got to do all this?"

    Так вот, есть эта бытийность. Продвигаясь в своем обучении, вы рано или поздно испытаете следующее: вы неожиданно поглядите на свое тело и скажете: «Что это я в нем делаю?» Вы скажете:

    Actually, the only really successful faith healers of which we have any record at all — amongst those, of course, Christ — you won't find even in the most misquoted version of the life of Christ, him going around and saying, "Well, now think some right thoughts, now ride on the right foot, now the left foot, now don't think of the word hippopotamus, now we will all get down on the bed together and pray." No, he says, "You're well. Pick up your bed and walk." Boom! Fellow's well. He can't help but be well. He's hit by an impact — he's hit by this impact of certainty — complete, absolute certainty that this is the time and this is the space in which the person is well.

    • Ну, вот я.

    It isn't done by force; it's done by a complete disdain of force or a complete control of force. So force, so what!

  • Где вы? – скажет одитор.
  • Now, bountifulness and so forth — it says he provides fish and bread, something, for the multitude. He says, "All right, there's some fish and there's some bread. All right, that's the way it is." And everybody eats. Fascinating. All he's doing is operating from a high post of imposition of energy and space and time in the shape and form of energy, that's all.

  • Ну, – скажете вы, – я вот здесь, возле этой стены.
  • And the funny part of it is, is you don't have to get down and grunt and moan and grip yourself and twist earrings around twelve times or part your hair with a saber-toothed tiger, or beat a drum or wear an amulet. All of those things are symptoms of fear. They say, "I can't do it."

  • Вы меня видите?
    • Да, конечно.

    Или этот парень будет говорить: «Я знаю, что я снаружи. Я не очень хорошо вижу тело. Я не знаю, где вы. Да, я чувствую стену. Да. Да. Я знаю, что там что-то есть; оно холодное. Да, но я думаю, что тело находится вон там. О-ох, это ужасно странное ощущение. Может быть, мне лучше снова вернуться в тело».

    Или же вы столкнетесь с разнообразными вариантами этого. Что вы пытаетесь сделать, так это изучать технологию, превосходящую все данные, которыми это существо обладало до сегодняшнего дня. Вы пытаетесь научиться тому, как не дать этому существу попасть в то состояние, в котором он оказался – Земля, 1952 год нашей эры. И это так же важно, как вывести его из состояния, в котором он пребывает. Вы пытаетесь изучить техники, с помощью которых он может повысить уровень своего восприятия и свою мощь.

    И это изучение чего-то такого, что не существует в пространстве и времени, что может создавать или воспринимать пространство, время и энергию... создавать, воспринимать, разрушать пространство, время и энергию. Эта точка способна делать это. И в ее способности входит способность создавать весьма отчетливые лучи энергии, которые могут, например, проделать такую странную штуку: тэтан подходит к этому Е-метру, ударяет и ударяет по одному из электродов Е-метра, и стрелка – бзззть! бзззть! Рядом с этим Е-метром нет никого, кроме оператора. И оператор говорит:

    «Хорошо, заставь ее качнуться в другую сторону», и стрелка – жжжих! Если бы там был физик, он бы сошел с ума. Однако одитору и преклиру все это кажется обычным делом.

    Среди вас есть те, кто очень сильно завяз. Тэтан настолько прочно отождествил и ассоциировал себя с бытийностью тела, что верит, будто является телом – верит в это полностью и без тени сомнений, – верит в то, что он является чем-то меньшим, чем тело, настолько меньшим, что даже не существует – существует только тело. Это шкала тонов ниже нуля. И, полагая, что это так, этот тэтан, возможно, не просто находится в теле, в черепе, но у него к тому же со всех сторон имеются энергетические риджи. И всякий раз, когда тэтан пытается выйти наружу или отделиться, его кровная заинтересованность в сохранении этого тела такова, что он натыкается на эти риджи – он не может пошевелиться, он никак не может сорваться с поводка.

    Вы должны изучить техники, с помощью которых эти проблемы можно разрешить. И некоторые из вас, те, кто неспособны выйти наружу, все равно должны будут изучить эти техники, и однажды, быть может, – кто знает – они выйдут наружу.

    Вы все выйдете наружу. Но вы поразитесь тому, как ваши братья-одиторы могут утратить интерес к «пятерке». Они все порхают вокруг, им хорошо, они отлично себя чувствуют, их мастерство безупречно, и жизнь замечательна и светла, и вот этот бедный кейс шага V, который сидит там – он не может выйти наружу. Он пытается и пытается. Он может почувствовать свое усилие. Время от времени он на секунду, на мгновение будет ловить вид своей головы в профиль или что-то в этом роде, и он скажет: «Да, это можно сделать. У меня есть реальность в отношении этого. И я не могу этого сделать. Хм». Просто ужасно.

    Как же вам... как же вам сделать это? Что ж, вы здесь для того, чтобы узнать гипотетический рост этого существа, его способности и то, как добиться, чтобы это существо начало действовать соответственно. И это достигается посредством изучения языка Саентологии, изучения законов и их применения в этом процессе.