LOGICS 7-9 AND 10-23 | |
ТОЧНОЕ ЗНАНИЕ: НЕОБХОДИМОСТЬ ЗНАТЬ ТЕРМИНОЛОГИЮ И ЗАКОНЫ | |
All right, let us continue on this second night here of lectures, this night class, with the Axioms. I call the Axioms just generally the Qs, the Logics and the Axioms. | |
Вы обучаетесь, чтобы при выпуске получить звание профессионального одитора. Хорошо. Это звание у вас будет. И от вас ожидается, что затем вы будете и дальше двигаться вперед. | Now, you will have mimeographed material which will give you much of this, and you will have copies of Advanced Procedure and Axioms before too much more time goes by. |
Это обучение не включает значительной, обширной демонстрации применения материала. Мы должны быть вполне уверены в том, что вы можете получать результаты. | Now, we have a corollary of the last one I took up, which was gradient scales. Gradient scales are necessary to the evaluations of problems and their data. Gradient scales are more than necessary to the evaluation of problems and their data: Gradient scales are necessary to do anything. Right now gradient scales are the basic soul of processing itself. |
Но каким будет уровень, которого вы достигнете вслед за этим, – это зависит от того, как вы будете использовать этот материал. Это зависит от того, станете ли вы очень широко применять его и так далее. Обучение в этой области на самом деле не является чем-то конечным, оно не просто внезапно начинается и заканчивается. Вы достигаете определенного уровня, когда вы становитесь знакомы с теорией и практикой. А затем есть другой уровень, на котором, получив практику, вы будете способны действовать на практике. И затем есть следующий уровень, на котором, получив практику, вы будете способны действовать на практике в очень многих областях знания и бытия. Так вот, мы рассмотрим все это в свое время. | And right with that we have "Any datum has only relative truth." |
И я хочу очертить для вас круг тех знаний, которыми должен обладать профессиональный одитор. | Absolutes are unobtainable. Any datum has only relative truth. |
У вас есть мимеографированный текст. Вам его раздали? Эта группа получила этот мимеографированный текст? | The truth is relative. We had much material here about Aristotelian logic, about... oh, lots of things. But you know, there's three-valued logic – yes, no, maybe – of the engineer. Those yeses are only relative yeses, those noes are only relative noes. |
Он у вас есть? | Now, you can ask – very well ask – what are they relative to? I can give you this best as an example of the young navigator. You're, after all, trying to find your way through a body of knowledge and it's not unlike navigation. What is the relative truth of the position of a ship? |
Мимеографированный текст. Один лист бумаги, и на нем есть списки всего, что нужно. | Now, here is a ship. And your young assistant-to-the-assistant navigator goes out and he takes this sextant and he doesn't look it over very carefully, but he puts it up to his eye and he measures the altitude of the Sun, and he gets maybe the altitude of the Moon and Venus. And he comes in and he writes all these down and the time all down. And now having written them down, he starts to figure out the position of the ship. |
Так вот, от нас ожидается, что мы будем знать дефиниции всего, что там перечислено, и что мы будем знать, как все перечисленное на этом листе формирует целый предмет. | And he uses the most precise tables. He reduces everything down to the tenth decimal place. He's terribly careful in carrying such numbers as .25314 – well, he's very careful about that four. He never makes it a three and he never makes it a five. That many decimal places out, he's very careful of this number. And he's very careful of his lead pencil, to make sure that it's awfully sharp as he measures out the position of the ship. And he has this tiny point. And boy, he's right there! |
Так вот, вас здесь просят делать кое-что такое, чего никогда не просили делать в гуманитарных науках. И человек стал очень небрежен по отношению к гуманитарным наукам. Никто ничего не знал! Никто ничего не знал! И меня не волнует, захотите ли вы сопоставить это с психоанализом или копанием канав или сравнивать строчки, – суть в том, что никто ничего не знал; это ужасная истина. | Well, that's not true; he's not right there. There were several reasons why he wasn't there. His observation was liable to far more error than he has given the position credit for. The sextant and his ability to use it made him liable immediately for about a mile error. Then the error in the chronometer, the error in reading and other errors of a practical nature brought him down to a point where he would only have been justified in drawing a pretty liberal circle. And he never would have been justified in figuring everything out as closely arithmetically, everything out to this fine, tiny little decimal place – because the observation doesn't justify it. There is no reason for such accuracy, because that accuracy is being based upon an inaccuracy. |
Эти парни, в чьих руках оказываются ценные и важные люди, – парни, которые, как считается, хорошо обучаются и которые работают в сфере разума, – они не знают! Они ничего не знают. Это просто невероятно! Большинству из вас не приходилось с этим сталкиваться лично. Я до 1948 года не знал о том, что такое имеет место – настолько это выходило за пределы моей способности понимать идиотизм. И вы знаете, необходимо иметь особые способности, чтобы понимать идиотизм. Этопримечательно. Но вы заметите, что обычно вы пытаетесь найти смысл для чего-то совершенно идиотского. | Now, all this amounts to in the world of thinking is just this: You want to tell somebody that you gave Johnny a red bicycle. And they say, "How red?" |
Кто-то поставит здесь какую-то штуковину с большим количеством циферблатов и измерительных приборов и с парой мигающих лампочек наверху. И если бы вы вошли и увидели посреди комнаты эту штуковину, то вы бы, вероятно, стали бы оживленно обсуждать между собой, для чего она предназначена. | "Oh," you say, "a blazing red." They're very satisfied. That's fine. Now, if you wanted to be (quote) "truthful" about this and exact about this... As exact, for instance, as they would like you to be in the English language. Wonderful what they want you to do. They say there is such a word as accurate. A thing is never more accurate nor less accurate, it is just accurate. |
Вы бы предположили что-нибудь очень странное, что-нибудь такое, что на самом деле вы не имели права предполагать, а именно: что у этой штуки имеется какое-то предназначение. Или что она что-то знает или умеет что-то делать. А на самом деле это может быть просто штуковина с циферблатами и парой лампочек сверху. И в чем ее предназначение? Да ни в чем. Зачем ее собрали? Может быть, ее собрали просто для того, чтобы найти какое-то применение нескольким измерительным приборам и лампочкам, которые валялись без дела. | Oh, there just is no such precision in the material universe; there just isn't that much precision! A marksman who gets back and shoots a target and plants his bullet in the bull's-eye – the bullet is one quarter of an inch in diameter and the bull's-eye is three-eighths of an inch in diameter, and any time he gets all of that bullet into that bull's-eye he's accurate. But another fellow comes up and every time he fires into that bull's-eye, he just keeps laying them into the same hole, right in the middle of the black of that bull's-eye. Boy, he's more accurate! |
Однако вы бы поразились тому, как люди напрягали свои мозги, брались за предмет и просто зубрили его, не задав себе предварительно этого вопроса: «А есть ли у этого какое-то предназначение? Лежит ли что-то в основе этого? Есть ли у этого какое-то обоснование? И является ли оно логичным и убедительным?» Вместо того чтобы вернуться и задать эти вопросы, они берут готовую вещь или готовое данное и принимают их в качестве отправной точки, как будто у них имеется какое-то обоснование. | And yet, the person who taught you English said there was no such thing. You see, they have the abstract definition and then try to fit it to the realities of the problem. And you cannot fit an abstract to a gross reality without having a relative error. There must be some error. |
Вы обнаружите, что в гуманитарных науках человек исходит из абстракций высокого уровня, которые никогда не были доказаны. Например, он делает предположение, что человеческое поведение будет подобно поведению мышей и крыс. Он делает такое предположение в психологических лабораториях. Для этого нет никаких оснований. Люди живые, и мыши живые, но он не доказал ничего помимо этого... они живые. Он даже не дал определения понятию «живой». | You can take a theoretical identification of one piece of string and another, but you have to take it out to a terrific theoretical point, and then you will be unable to find that theoretical point in the real universe. And so it's not a practical truth. |
Так вот, мы исходим из этого в гуманитарных науках. Кто-то пишет картину. Великолепная картина – она вызывает у вас эмоциональную реакцию. Вы смотрите на эту восхитительную картину и... все хотят знать: «По какой причине он ее написал?» Что ж, забавно, но в области эстетики нет необходимости для существования каких бы то ни было причин. Битвы в области эстетики происходят вокруг «Почему?», «По какой причине?», и «Вот она». А у нее нет никакой цели. У нее не обязательно должна быть цель, в области эстетики этого не требуется. Поэтому вы видите критиков искусства, которые очень логично пишут о том, в чем нет никакой логики. Сутью эстетики является значительное различение, это самая ее суть... а не логика. | You want a practical truth, one that you can work with and that will serve within the limits of your problem. And that's when it says all truth is relative. It said you could have a theoretical truth which was exact – theoretical – and you could simply do that this way: "I have a truth here that is exact. It is completely exact. It is exact to an error less than one over infinity. It is exactly exact and that is how exact it is," and nobody would be able to challenge you. |
Так вот, я продемонстрировал вам эти три категории – отождествление, ассоциация (или сходство) и различение. По мере того как вы поднимаетесь по шкале тонов, вы обнаруживаете, что вы все дальше и дальше продвигаетесь в сторону различения. | You'd say, "All right. So you've got a truth there that's that exact. That's fine. That's fine. Now apply it." |
Следовательно, чтобы подниматься по шкале тонов, человек должен быть все более и более способен проводить различия. | "Oh, we're not talking about application. I just happen to have an exact truth, that's all." There's no argument with that, because he's talking in an abstract or a theoretical. |
Так вот, поскольку в гуманитарной сфере существует нехватка различения, мы здесь на Земле приобрели привычку думать очень, очень небрежно. Мы думаем, что никто ничего не знал, так что сойдет все, что угодно. | Now we look at the real universe. We look at the real universe of the preclear. We look at the no-less-real (often) universe of delusion. We look at these real universes and we want to know how accurate a truth must be. And it must be as accurate as the problem to which it's addressed. |
На днях я читал один журнал – в него написал кто-то из «Безнадежного центра» или чего-то в этом роде – парень, которого я... время от времени я пытался заставить его заставить меня провести ему процессинг, потому что у нас возникали проблемы с этим парнем. Он прибегал и убегал – неизменно с широко раскрытыми безумными глазами и так далее. И вот он пишет: «Что ж, мы, наконец-то, разобрались с тем, что такое подлинная аберрация, и все, в чем заключается аберрация...» – это было напечатано в журнале несколько дней назад, – «все, что представляет собой аберрация, – это отход от Божьей воли; неповиновение тому, чего требует Бог. И если вы не повинуетесь этому, то это аберрация». | If you're going to run a track for a wheelbarrow from your back door down to your garage, it only has to be accurate within an inch or so, so that you can keep the wheelbarrow on the track. Say your boards are five inches wide. Well, it's all right to lay them down there a little inch this way and an inch that way. You'll still get that wheelbarrow through. |
О, ей-богу, давайте все пустим себе пулю в лоб! И тем не менее все повсюду начнут связывать эти вещи между собой, как будто это Дианетика или как будто в этом есть хотя бы тень Дианетики. О, нет. Нет. Видите ли, я уже упоминал, что в этом предмете есть две стороны, если говорить о том, о чем я здесь рассказываю. Я говорю с вами о данных и о законах, в соответствии с которыми что-то происходит, и так далее. И я сообщаю вам свое мнение о них. Для вас вполне очевидно, что является моим мнением, но вам должно быть также очевидно, что является данными. | It'd be silly, but there are many people who would get out there and they would get a transit, they might even get a theodolite, and they would measure with great care, and they would bevel these edges and they would get these edges in perfect condition and perfect alignment and find the exact distance along one edge of those boards to the garage. And they'd spend five days doing this so they could run five minutes' worth of wheelbarrow. And of course, the first time the wheelbarrow goes over all this he knocks it all out to a one-inch error anyhow. |
Данные дают результаты. Они дают результаты не в одном или двух случаях. Начните использовать эти техники, и вы обнаружите, что эти техники всегда вызывают у преклиров изменения к лучшему. Один преклир может быть труднее другого, кейс одного может быть сложнее разрешить, чем кейс другого, но вы не столкнетесь внезапно с чем-то очень уж необычным. Вы не окажетесь внезапно перед явной необходимостью вставить заводную ручку в левую ногу преклира и крутить ее полчаса. Так вот, в той области, которую называли гуманитарными науками... эти антигуманные методы контроля над людьми, которые, смешно сказать, называли гуманитарными науками. | When we talk about truth, then, we are talking about something which is just relative to a problem or relative to another truth or relative to another fact within the limits of workability. How workable is it? Well, it has to be as true as it's workable. |
Вы размещаете, размещаете и размещаете человека в пространстве и времени и не позволяете ему ничего размещать в пространстве и времени, до тех пор пока он наконец не окажется в апатии, а затем вы прицепляете его к машине и позволяете ему дергать за рычаг. Или вы прицепляете его к письменному столу и позволяете ему определенным образом двигать авторучкой. Он в вашей власти. Вы пригвоздили его на траке времени с помощью собственности и необходимости. Вы сделали так, что он находится в теле, которое умрет, если только человек не встроит его в существующую систему экономики. И это называлось «гуманностью». Ну да ладно. | And that works the other way around. You say, "How true do you want a datum?" You want it true enough to be workable. Now, you can say, "I want this real true, good and true, very true..." |
То, что мы изучаем, – это ряд законов... мы говорим не об их ценности в общем, мы говорим о том, что их можно применять на том же уровне и так же активно, как и любой другой естественный закон. Вы обнаружите, что эти законы не изменяются. Это естественные законы. | You see, "true" is exact; you're not supposed to be able to do that in the English language. When you say "true," you mean an absolute. Absolutes are unobtainable. |
Очень немногие люди привыкли изучать или наблюдать что-то точное. Точность не слишком известна людям, и ее, несомненно, нет в том, что называлось гуманитарными науками, но она присутствовала в физике. В химии она присутствовала в меньшей степени, но она там присутствовала. В химии вы кладете в воду натрий... вы кладете натрий, маленький кусочек натрия, в воду, и он – бабах! И вы берете еще немного натрия и кладете его в воду, и он – бабах! И вы берете еще немного натрия, кладете его в воду, и он – бабах! Вот что я называю естественным законом. Это закон, применимый во всех случаях. | All right, we'll say a real truth. Well, that would be a truth which would fit into the reference of your problem, somewhat on the order of "This truth is workable to the degree that every time I work it, it works the same way. I use this truth to solve this problem, and every time I use this truth it works the same way. The result is within the reasonable limit of its application to this problem." In this way you don't go going adrift and astray and expecting everything to turn up in terms of blacks and whites and highs and "How high is high?" Well, it's perfectly true when I tell you the clouds up there are high today. |
Так вот, в гуманитарных науках дело обстояло так: вы брали натрий и клали его в воду, и он – зззть! Затем вы брали еще немного натрия и клали его в воду, и раздавался звон колокольчика. А затем вы брали еще немного натрия и клали его в воду, и у вас получались чернила. И потом эти ребята стояли вокруг с гордым видом. | You say, "How high?" |
Так вот, когда мы говорим: «Добейтесь, чтобы ваш преклир разместил что-то в пространстве и во времени – в собственном пространстве и времени», то это именно то, что вы делаете. Вы не размещаете его иногда в энергии, иногда – в «Роллс-Ройсах», иногда – где-то с лопатой в руке; вы размещаете его в пространстве и времени. Пространстве и времени. | "Oh, very high." Satisfied. I must be talking about high cirrus or something like that; they're high clouds. Or I say the clouds are low today. That's true, the clouds are low today. Well, how low is low? How long is a piece of string? Well, it's long enough. A piece of string is long enough or not long enough. And that's a relative truth. |
Когда мы говорим «градиентная шкала», мы говорим, что она идет от ничего к почти ничему, далее к почти всему, далее ко всему – со всеми промежуточными этапами, и там нет никаких пропущенных этапов. И эта шкала полезна для вас. | Now, I'm going to draw you, just out of pure cussedness, the basic graph on which this is built. And that basic graph is the gradient scale of rightness and wrongness. |
Вероятно, бестактно с моей стороны упоминать о точности этих законов. Но это было бы бестактным, если бы это были мои законы. | And it looks like this. [See the Gradient Scale of the Relative Value of Logic in the Appendix of this volume.] Here's the center of the graph and here are degrees of wrongness. So we have "wrong" over here. |
Так вот, мы вторглись в область физики, и мы обогнали физику. И с той информацией, которая имеется у нас сегодня, мы можем делать с электричеством больше, чем кто-либо ранее. Усвойте это как следует. Вы в своем обучении опережаете специалистов в области электричества; когда вы закончите обучение, вы будете знать об энергии больше, чем знает физик-ядерщик. Наше знание проще, вот и все. Но предсказуемые законы не являются чем-то неизвестным в других областях. Они не являются чем-то неизвестным. Их просто не подвергли оценке, и они не были упорядочены. И если бы все это было просто взято с потолка и основывалось только на моем мнении, то вы могли бы ходить вокруг этого материала и говорить: «Что ж, может быть» и «Вероятно» и так далее. Но если вы сделаете это, то этот материал накажет вас – ведь к настоящему времени через него пробежали более сотни тысяч человек. | Now, that theoretically goes out this-a-way to infinity; that comes out here to infinity. That's an infinity of wrongness. But know that this would always apply to and influence all dynamics, wouldn't it? If anything is wrong on one dynamic, it's got an influence on other dynamics. So we're going to come way out here to wrongness. And how far could we get? If we got to an infinity of wrongness or an absolute of wrongness, the whole something-or- other is going to be gone. The real universe would be gone, certainly, because you've reduced something to... You've said, "It is so wrong that nothing to which it is related can possibly be right." Well, that's impossible. |
Профессор физики в Колумбийском университете взглянул на первую книгу – хотя на самом деле некоторые разделы в этой книге были весьма неточны – и он отправился прямо в Нью-Джерси. Он был расстроен! Он был действительно расстроен! Это был человек, который был обучен точно мыслить и который, к своему ужасу, вдруг увидел перед собой точный закон в области мышления. И он говорил о нем такими примерно словами: «дьявольская точность ваших предсказаний о том, что произойдет, если вы сделаете то-то и то-то». Он был оскорблен в своих чувствах. Он был оскорблен в своих чувствах по следующей причине: он понял, что на Земле есть кто-то, кто может разобрать его на части точно так же, как он может разобрать радиоприемник. Было бы плохо, если бы это было так. Однако мы имеем дело с чем-то таким, что немного труднее поднять на более высокий уровень точности. | If all of the streetcar conductors of Manchester were crooked, you could just make a statement. You could say the streetcar conductors of Manchester are crooked. And somebody could say, within reason, "Well, there are probably two or three of them that aren't." |
Но все это ведет нас просто вот к чему: когда вы изучаете это, вы изучаете закон. И когда вы смотрите на этот закон... Допустим, мы имеем дело с физикой, и это закон о том, что такое мощность. Так вот, слово «мощность» имеет множество разных значений в гуманитарных науках, но в физике оно имеет только одно значение. И когда вы спрашиваете: «Что такое мощность?», то вы получаете дефиницию мощности. Или вы спрашиваете: «Что такое инерция?» «Инерция – это...» Так вот, вы можете видеть все эти вещи, и вы можете видеть их очень отчетливо. И ваша способность использовать их – это ваша способность давать точное определение тому, о чем идет речь. Это и есть ваша способность использовать. | You say, "Well, that's all right." You accept that. You don't even expect anybody to make such a remark, because you know what you mean and they know what you mean. |
Так вот, я мог бы зайти в класс физики, который находится вон там – кто-то преподает физику, и первый семестр почти закончился – и мы смотрим на студентов, и некоторые студенты говорят нам: «У меня все замечательно». Другие говорят: «Ну, это непонятно, у меня с этим проблемы». | Because if they were all crooked and if they were all dishonest and if their [dis]honesty was absolute in every case, I can guarantee you that would be the end of the physical universe. That's how wrong "wrong" would be. Now, that would be succumb. That is succumb. That's wrong, an infinity of wrongness. And that's succumb, over this way. |
Вы говорите: | Now, we start this way from center and we get out here, and this is "right." And this is an infinity of rightness and this is survive. |
| Now, how right is a datum? A datum is as right as it enhances survival on the dynamics. Let's use that as a definition: A datum is as right as it enhances survival on the dynamics. |
How wrong is a datum? A datum is as wrong as it inhibits survival on the dynamics. | |
И вы спрашиваете у него: | What is an optimum solution? An optimum solution would be that solution which brought about the greatest amount of survival for all the dynamics. That would be the optimum solution. |
| That tells you immediately, for instance, that war is not a good solution. And sure enough, in the practical world it's not a good solution. It tells you that an argument isn't a good solution. It also tells you that you shouldn't really enter into something that was weighted entirely two, three, four, five, six and seven, let's say, and completely left out one. I mean, you made this computation and it enhanced every dynamic and applied to every dynamic, but it didn't apply to one. You'll find that the darn solution's not workable. It's going to go wrong. You've got to make it apply to one. Somebody will say "But that's selfishness." Hm! You can sure fail if there's no self involved. That comes as a startling datum to some people. They suddenly say, "You mean I have a right to survive too?" |
Well now, what would be a nonoptimum solution or a reversal of an optimum solution? What would be the... If you had – for instance – if you had a problem and fifty people turned in solutions, there would be two ends of the spectrum. There would be the worst solution and there'd be the best solution. And the best solution would most enhance the greatest number of dynamics. And by the way, this works out just right down the line. It wouldn't seem to. It'd seem on a short-term notice, or something of the sort, on a short-term proposition, that you could omit one of the dynamics and say, "Well, we'll smash that one entirely and that lets the others survive." You don't get a good solution; you get good randomity when you do that. | |
You start fighting somebody or other, or fighting something – and that's part of the dynamics – and if you fight them hard enough, and so forth, you'll notice the very thing you're trying to defend will start caving in on you. So you want to be careful; you want to choose something that's weak, something that doesn't amount to very much on any of the dynamics to fight – if you're really thinking in the broad term of the eight dynamics. | |
So, this optimum solution is: How many degrees right is it? Well, it will be as many degrees right as it will serve the dynamics. How many degrees wrong is it? It will be as many degrees wrong as it will inhibit survival on the dynamics. This graph is a very useful graph and is actually logic. | |
И вы говорите: «Где, черт возьми, вы были весь этот семестр!» Именно это вы и спросите, потому что британская тепловая единица – это точное количество единиц тепла. И вы измеряете это, поднимая определенное число фунтов угля, необходимое, чтобы нагреть определенное число фунтов воды... забыл точно, сколько это... это 776 фут-фунтов энергии. (Да, мне нужно освежить этот материал.) | Now, if you appeal, if you put time in here, we'll find... The ship is going down. The sailor finds that he'll be able, by diving below and shutting one of the seacocks, to keep the ship afloat long enough to let all of his companions get off of the ship, and yet that'll cost him his own life: That's a perfectly valid solution because it says that there were a number of others and those were his teammates, his shipmates and so on, and somebody's got to shut that seacock. And so he says, "It's I that will do that," and he goes ahead and does so. And this is particularly good, because all he actually loses in the action is a body. Death is not very final; unfortunate, but true. |
Сколько... сколько фунтов угля необходимо для того, чтобы нагреть один галлон воды на один градус Фаренгейта – по-моему, так. Но чему бы она ни равнялась (пусть в следующий раз кто-нибудь посмотрит эту цифру и скажет мне)... чему бы она ни равнялась, эта единица лежит в основе измерения параметров паровых двигателей. Но мы знаем, что такое калория. Мы знаем, что такое калория. Это единица тепла. Опять-таки, мы имеем дело с точными единицами. В дефиниции калории есть цифры. В дефиниции калории говорится что-то конкретное. | So we have relative data then. Now, a datum is as big as it'll influence the dynamics – it's as big as. That's how big a datum is; that's how important a datum is. It'll influence, broadly, the dynamics. |
Первый закон Ньютона – это интересный закон, поразительно интересный закон. В нем говорится: «Тело склонно оставаться в покое или продолжать неизменное движение, если только на него не воздействуют внешние силы». Дин-дон-абра-кадабра! Это и есть инерция. И инерция – это именно это и ничего более. | Now, if you look at data, then, you will find out that you have to be able to evaluate data. That is to say, what is the relative truth of this data? Is this data just vaguely true? We have a thousand factors in this problem and this datum only applies to six of the factors. You'd say, "No... no." Or you have a thousand factors and you have a datum that applies to two hundred of them. You'd say, "Hey. Hmm." You have a thousand factors and you have a datum which seems to apply, one way or the other, good or bad, to all of them but does strange and unpredictable things on each one of the factors. Hmm. Press that one to your breast, by the way. That's a wild variable, and by its examination you will discover a great deal about the problem. If you've got something that's varying wildly throughout all the factors of a problem, look at it. Look at it closely. Because within it may well be a factor higher than any other factor you'll attain. |
Если у вас есть маленький шарик и он движется по прямой без какого-либо трения, то он останется в этом же самом состоянии движения, пока что-то не остановит его. Этим чем-то может быть трение, гравитация или ваша рука. | But now let's say you have a thousand factors in the problem and you find a datum that will apply to and benefit eight hundred. This is the principle of a democracy; this is the principle of majority rule, and so on. All of these things come in. That datum is important then. Therefore, we pass laws which will influence the greatest majority of the people. Therefore, we say that a law has the truth, that it benefits the people, and a lot of other things. That's evaluation of data. There's more of this. |
Третий закон Ньютона гласит: «Для каждого действия есть равное и противоположное противодействие». Это проще простого; я имею в виду, это просто | Truth is relative to environments, experience and truth. Awfully easy to see that one. But it's relative to environment. For instance, a dinner jacket is important in London and not even vaguely important in Saipan. An elephant rifle is not even vaguely important in London but is sometimes useful in some parts of the world. |
вжик! Вы смотрите на этот закон и сначала говорите: «Это просто набор слов». А затем вы думаете: «Что ж, посмотрим, могу ли я найти пример этого?», и до вас начинает доходить. И тогда вы говорите: «Что ж, для каждого действия есть равное и противоположное противодействие». Давайте возьмем крокетный молоток и ударим им по крокетному шару. Что ж, крокетный шар летит в ту сторону. Так, я думаю, что они имеют в виду молоток. О. Крокетный шар ударяет по молотку с той же силой, с которой молоток ударяет по шару. Хм, это интересно. Раньше я никогда не думал о молотке. Так что у нас есть вот такое действие. А затем дерево ударяет по крокетному шару с той же силой, с какой он ударяет по дереву. Хо-хо. Закон взаимодействия». | You take some person who is unable to evaluate truth, by the way, and examine his baggage. Just look over what he has in his pockets and look over what he has in his bureau. If you were to invade his privacy to that degree, the applicability of the materiel to his environment would tell you, in a large measure, what his ability to evaluate was. If his ability to evaluate was very poor and he just had tons of junk, nothing seemed to apply to anything else and it's all kind of being held "in case I needed it" – such as, he's got a bowie knife used in scalping early settlers or something, and it's just sort of he keeps it around in case he needed it. Or he's got a policeman's whistle, and he's got a this and he's got a that and so forth. You start asking him to evaluate. He's going to have a rough time. He'll also be having trouble with time. |
Это поразительно интересно, но что бы вы думали, это два основных закона движения. Есть еще один закон – это закон ускорения. Но это основные законы движения. Они действуют не только на Земле или на острове Пальдувия, и они действуют не только тогда, когда у психиатра до этого доходят руки. Они действуют всегда и везде и на любой планете. Везде, где есть материя, энергия, пространство и время, вы обнаружите эти три закона движения в действии. И если вы, не зная этих трех законов, начнете конструировать что-то, что связано с движением... | All right. A datum can be evaluated only by a datum of comparable magnitude. |
Знаете ли вы, почему до Исаака Ньютона у нас не было парового двигателя? Были такие штуки, которые взрывались – уирр-дзынъ-бабах! – и уносили с собой конструктора. Или почему у нас на Земле не было самолетов, поездов и всевозможных подобных вещей? Потому что никто не знал трех законов движения; вот настолько просто. | Oh, boy, let's know that one, shall we? Let's know that one. Whatever else you don't know, let's... Gradient scales are more important than that, much more important, but a datum can be evaluated only by a datum of comparable magnitude. Gee, let's know that one. Can be evaluated only by a datum of comparable magnitude. |
Существовали всевозможные суеверия и поразительные убеждения. О, просто поразительные. Существовала теория теплорода: считалось, что тепло на самом деле является жидкостью. И хотя вы не могли перелить теплород из одного стакана в другой, это была странная жидкость с разнообразными ограничениями. И она вроде как могла течь вверх! Она как бы нарушала закон тяготения. Но это ничего не меняло, тепло все равно оставалось жидкостью! И студенту тех лет тут же поставили бы двойку, если бы он осмелился заявить, что тепло не является странной и загадочной жидкостью, которая разливается повсюду. | Now, let's take a grain of sand and a mountain. And we'll say, "All right now, there's a grain of sand and there's a mountain." |
На самом деле тепло... это можно продемонстрировать... тепло представляет собой передачу вибрации. Тепло – это усилившееся движение. А затем, соприкасаясь с другими объектами, оно усиливает движение в других объектах, повышает скорость движения в других объектах. И эта скорость движения такова, что когда вы, например, кладете свой хрупкий мизинчик на какой-нибудь предмет, в котором движение додвигалось до красного каления, то вашему мизинчику не нравится столько движения, и он, как правило, очень быстро убирается оттуда либо прекращает существовать как мизинчик. Тепло – это очень точная штука, очень точная в своем определении. | And the fellow says, "Well, all right, I know about a grain of sand, but I've never seen a mountain. What do we do about the mountain? I mean..." |
И несмотря на риск показаться ужасно дидактичным и очень придирчивым... и я бы ни на мгновение не стал проявлять дидактичность или придирчивость по поводу таких вещей, если бы мы имели возможность потратить на этот предмет еще двадцать лет. Просто ради скорости, просто ради скорости... когда мы сталкиваемся с одним из этих законов (их число является конечным, их не так уж много), когда мы сталкиваемся с одной из этих Аксиом или чем-то в этом роде, возьмите этот закон и посмотрите на него. Не для того, чтобы выяснить, подтверждает ли он ваши предрассудки или нет; нас не интересуют ваши предрассудки, мы в любом случае собираемся их уничтожить. Но если вы будете упорно действовать в том же духе, мы вас так заодитируем, что от вас ничего не останется! Я имею в виду... | "Well," this guy says, "it's lots of grains of sand." Ah, yes. It's all off. |
Просто возьмите этот закон и посмотрите в реальной вселенной, или в собственном воображении, или где-то, или на каком-то энергетическом уровне, или к чему там этот закон относится, что бы это ни было. Посмотрите на него, а затем скажите: «Давайте-ка посмотрим, как он применим? Как он применим? Давайте-ка посмотрим, могу ли я найти пример его действия? Могу ли я найти пример?» И вы находите пример его действия. И вы берете этот пример и обдумываете его. И затем вы говорите: «Интересно... давайте выясним, как его можно применить к другим людям и ко всему остальному». И как только вы увидите, как его можно применить к другим людям и ко всему остальному, вы овладеете им. Тогда этот закон станет вашим; этот закон станет вашим. А до тех пор, пока вы не сделаете этого, вы можете зубрить и зубрить этот закон, повторять и повторять его как попугай, – и вот перед вами вдруг сидит ваш преклир. Ваш преклир кричит. Ваш преклир кричит так, что его слышно за два квартала. И не думайте, что преклиры не могут так громко кричать – они могут. Случалось, что мои соседи, жившие через два квартала, вызывали полицию, чтобы та выяснила, что тут происходит, когда я всего-навсего отправил преклира в легкую инграмму. До Дианетики я и понятия не имел, что в человеческом голосе может быть столько децибел. | He says, "You know those hills out there? Well," he says, "if those hills were eight times as big, they'd be a mountain." |
Вот только на днях я одитировал кого-то, и у нас была парочка таких кейсов, не так ли? Это тип кейса, конкретный тип кейса, известный как «крикун». Когда с человеком такое происходит, он находится не в слишком хорошем состоянии. Но я видел, как один Центр был потрясен до основания, потому что кто-то все утро одитировал «крикуна»... О-о-о! Но человеческий голос просто не может выдержать такого напряжения, вот и все. И после того, как вы возвращаете таких преклиров в настоящее время и они выходят из сессии и так далее, они выходят, они улыбаются, они веселы и все они довольны. | And the fellow says, "Yeah?" Now we're getting into comparable magnitude. |
Хорошо. Вот вы оказываетесь в такой ситуации. И вы сидите там, и этот преклир только что достиг громкости в восемьдесят децибел или сколько там, и взял «соль» третьей октавы. Ей-богу, это не тот момент, когда можно взять учебник, просмотреть его и задуматься: «Так. Какова точная дефиниция вторичной инграммы? Давайте-ка посмотрим, что такое вторичная инграмма? Это то, что вы проходите во вторую очередь? О, это то, что я должен сделать в кейсе во вторую очередь. Что ж, она называется вторичной инграммой, так что я не думал, что это важно. О, я думаю, именно в этом проблема с этим преклиром. Или, может быть... может быть... может быть, он одержим демонами! Так, а говорил ли Рон что-нибудь об одержимости демонами? Я уверен, что говорил. Или я читал это в какой-то старой книге? Так, посмотрим...» | Now, we wonder why it is that Herr Devil occupies so much of the scene, and why the devils as they are compared to the gods are so prominent. They'll become as prominent – get this – they'll become as prominent as the god they are supposed to oppose. |
О боже, если вы имеете дело с чем-то в этом роде и находитесь в таком состоянии незнания, то вам нужно быть начеку. Потому что это единственная ситуация, когда вы как одитор выходите из себя. Другие одиторы будут безо всякого сочувствия проходить это с вами – возможно, в течение нескольких дней. Все дело лишь в том, знаете ли вы дефиницию или нет. | You could go around and say, "Now, the god... Believe in God. God is all. God is the only one. Of course, he's opposed by the devil, but God...," so on. "The devil can also steal the souls of men. Now, God really does take care of men. God does this and God does that." You're going to get, fully, 50 percent of the people you're teaching this to – they'll look down here and they'll say, "The devil can take your soul too? God is this big?" |
Так вот, для того чтобы знать дефиницию, вам нужно говорить на соответствующем языке. И существует язык под названием «Саентология». Существует другой язык под названием «алгебра». Существует еще один язык, который называется «французский». И есть еще один язык, который называется «английский». Есть еще язык под названием «сигнальные коды торгового флота». Есть еще один – под названием «военно-морские коды». Есть еще один – под названием «международная азбука Морзе». Есть еще один – под названием «международная семафорная азбука». Все это языки. И не допустите тут ошибки – это действительно языки. | The automatic mental reaction, the mechanism behind this, says immediately, "The devil is as important as God." And you will have 50 percent of the populace actually following the devil, no matter how hard you tried to teach them. |
Вы входите в комнату, вам нужен стул. И дело происходит во Франции, и вам нужен этот стул, и вы спрашиваете: «Можно взять стул?» | Now, A datum is as important as it has been evaluated is the next corollary on this. How important is a datum? It's as important as it has been evaluated. What is an evaluated datum? It's a datum that's been compared to the other factors of problems in which we're interested. |
И вам отвечают: «Комман?» | All right. We'll have a preclear and the preclear is in terrible shape – shaking, miserable, sure that somebody is going to shoot him the next time he turns the corner. He's in horrible condition. He's just something that if you were of a sympathetic nature you might even feel sympathy for him. He's in terrible shape: a Homo sapiens, and normal. And he's just in this horrible condition. |
Вы говорите: «Можно взять стул?» И вас переспрашивают: «Комман?» | And you start processing him and you find out that every night when he goes home a cat yowls at him. You want to process that? It's not a datum of comparable magnitude. You have to look and find a datum powerful enough to cause this condition on the part of the preclear. And you're thinking very, very badly and you're assessing very, very badly if you were being contented with something that wouldn't cause it. |
И вы говорите... И они говорят: «Мм!» Глупо, не так ли? Что ж, это потому, что вы не знаете, как по-французски «стул», вот и все. | He's had the usual familial difficulties: His father and mother's really no more or less than other fathers and mothers, and yet here he is in this terrible condition. You say, "Well, it must have been his father and mother." They're an average father and mother, but his case isn't average. You have to be able to diagnose on the clean, clear-cut basis: You'd better find something big enough to have caused the condition. |
Так вот, когда вы говорите преклиру: «Теперь дайте мне...» Вы хотите рубануть сплеча, вы хотите сказать преклиру... И, кстати, вам очень часто приходится использовать самые старые техники, какие только существуют. К вам будут приходить преклиры и говорить: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля». | Now, another way of saying this is: The cause is always equal to or greater than the effect. The cause is of the same order of magnitude as the effect, and the effect is of a same order of magnitude as a cause, with this single difference: That you can have a multitude of causes which are very tiny growing into a mountain of effects – but at which time you would add up the causes and you'd find out they were the same size – or you could have a multitude of effects taking place from some little insignificant cause. But in any event, when you are looking at a preclear who has something wrong with him, don't be satisfied with the fact that it was because somebody stole his milk bottle when he was very young. There's something else in this preclear's environment, if he's in terribly bad shape, that you don't know about. And you just better fish around. Do an assessment and you'll all of a sudden start finding something that matches the preclear in order of magnitude as cause. And that, by the way, is actually the heart and soul of diagnosis. |
И потом вы говорите что-то, и они отвечают: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля» – то же самое «ля-ля». И вы находите этому какие-то объяснения, и после этого они говорят: | Now, as far as being able to research and think about something is concerned, a datum is as valuable as it has been evaluated. You'll find an awful lot of people will come running around and saying this happened and that happened and it was known here and this was known there, and so forth. And if you look at this and you keep looking at this, and your attention keeps spreading out from the data, you're spreading out from an evaluated datum. A datum is no good – just bluntly, just no good – unless there's some evaluation, unless somebody says what it relates to. |
«Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля». | Let's take the datum "trucks." And now, you write an essay on petrol consumption, and you look around and you use an example of truckage and the number of miles that are hauled per gallon of petrol and the number of tons of freight carried and so forth and so on. And somebody comes up to you and he says, "Well, your whole subject's been covered. I mean, it's already covered." He knew about it a long time ago. |
И вы говорите: «Ну надо же! Этот человек – драматизирующий психотик, проигрывающий запись пренатальной инграммы». Вы знаете это, вы видите текстуру его кожи и так далее, и он воспроизводит именно это. К сожалению, как раз это вы и проходите. | You say, "It has?" |
Все эти совершенно новые... Однажды в Финиксе у меня был случай. У меня был преклир. У меня были эти новехонькие, отполированные техники, начищенные, с блестящими циферблатами и так далее. И он садится... и у меня просто руки чешутся: я хочу сам применить к кому-то эти техники. Я наблюдал за работой парочки одиторов, которые проводили исследования в этой области, используя эти техники и так далее, и я просто... в полной готовности, понимаете? | They say, "Yes sir, yes sir. Here's an essay and there's the word right there: trucks." |
И он говорит: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля». И я говорю: «Что ж, хорошо». | You say, "Now wait a minute. That word trucks in that article you're referring to also has the word passenger cars, jeeps, tanks, battleships, space wagons, vehicles, tricycles, and doesn't even say a word about petrol or consumption or anything else, and it just says trucks." |
И тогда он говорит: «Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля». | The guy says triumphantly, "Well, it says trucks! The important datum." Just ignore him after that. He's not worth reasoning with. Or process him or get somebody you don't like amongst your friends to process him, because the guy can't evaluate data. |
«О, нет. О, нет». | A datum is like a whole ocean full of drops of water. And you go in slugging into this ocean full of drops of water. And every datum looks like every other datum, and you finally swim all over this ocean and you find... What do you find, finally? You find a drop of water which contains certain component parts which are different than the other drops of water, but which is the same as all the drops of water, and you evaluate this drop of water. And by evaluating this one drop of water, you find out a great deal about water. So you haul this drop out very carefully and you put it up there as a single drop of water. And then you find four or five other drops that are valuable to you. And this is the substance of that ocean. That's evaluation. |
Он говорил вот что: «Ну, я просто должен избавиться от этого. Вот и все. Я просто не знаю, что мне делать, если я не избавлюсь от этого. И я давно уже думал, что мне нужно это сделать, но у меня какие-то сомнения по поводу нравственности этого... может быть, мне не следует избавляться от этого, но на самом деле мне нужно избавиться от этого». | Somebody comes along and says, "Well, look, there's a whole ocean full of water. What do you want with those drops for?" |
И вы говорите: | And you say, "Well, these drops explain the whole drops in that water. You don't need all those drops now, you just need to know these drops. And that tells you what water is. There's heavy water and there's light water and there's mineral water, and this is all in common to it, and these are examples of each one." |
| And the fellow says, "Oh, that's not sensible." |
| You want to be careful of taking in data which you don't evaluate yourself. Education is often along the line of stuffing snakes. Down here in the zoo they have a snake they feed every six months. They have a stuffing machine and they pry his jaws open and they put the end of this stuffing machine in his mouth and they turn the crank. And this loads him up for six months. |
И вы говорите: | Then he goes to sleep – sleeps for a long time and so forth. |
| Well, that could be likened to modern education. They never evaluate any part of it; they just open the student's mouth and grind away. And if he has enough data in him at the time a course finishes, why, he's supposed to be educated. He'll only be as educated as he's evaluated the data. |
Here you have this dashing army officer and he has just been transferred over to the field artillery. And he had a whole month's training in field artillery. And they were saying "caissons, trucks, limbers, ration cards, hay, petrol, mils, fire posts." He knows all these words; been very familiar with them; heard them all, he has. And he gets out there and he starts the truck battery into action by the simple process of finding out if there's any hay. And he looks all around and he finds out they don't have any hay so they couldn't go into action. | |
И вы говорите: «О, нет. Мама испытывает сомнения по поводу того, стоит ли совершить попытку аборта. Вот оно: пренатал». Честное слово, мы оставили работу с пренаталом еще в 1950 году. Никто больше не проходит пренатал, однако вот перед вами сидит преклир, который ничего не знает о Дианетике и который настойчиво драматизирует этот пренатал! | Somebody points out to him, he'll say, "Hey, the stuff fired out of the guns is in the boxes there." |
Так вот, что вы можете с этим сделать? Вы применяете к этому Технику 80. Только этот преклир не хочет применять к этому Технику 80. Он никогда не слышал о Технике 80. Он вообще не хочет с ней связываться. Он хочет проходить пренатал. Он просто думает, что если он сможет избавиться от этого... Так что же вам делать? Вы начинаете проходить с преклиром этот инцидент, и вы проходите его. И преклиру становится лучше! | "What boxes? What I'm looking for are caissons." |
И вы говорите ему: «Сейчас соматическая лента пойдет в начало инцидента». Что ж, не сидите, раздумывая о том, что такое соматическая лента. Изучите язык, которым вы пользуетесь. Что такое соматическая лента? Ну, это старый термин и так далее, но он есть! Он есть, и это единственный набор слов – «соматическая лента», – описывающий эту штуковину, которая реально существует. Вы могли бы называть ее «фокусом внимания», но она не является этим. Это своего рода устройство предварительного выбора, которое гундибрюкает позади финтихлюфеля, или что она там делает – вы не знаете точно, что она делает. Я сам точно не знаю, что она делает. Вы говорите кому-нибудь: «Сейчас ваша соматическая лента пойдет в...» | "Well, those are caissons. (Contain the shells.)" |
И он говорит: «Зум-зум-зунт, она там». | "Oh," he says, "so they are. Oh. Well, all right. Hook up the caissons." Now he's all set. He's got all the data in the world, but he hasn't applied it to anything. |
«Сейчас у вас в уме возникнут первые слова инграммы». И они возникнут. И он вернется назад по траку времени на двенадцать лет или на двенадцать миллионов лет назад – туда, куда вы направили соматическую ленту. Вот что поразительно. | And the most horrible thing that could happen to you is to imbibe all this data and not compare it to anything, and not sort it out and find out which is the necessary element. That'd be horrible. Because all of a sudden you'd have this preclear and it'd be two o'clock in the morning, and you're trying to get this preclear processed and get the job over with, but the preclear keeps screaming. And between the police ringing the doorbell and the parents of the preclear on the phone, you haven't got any time to evaluate this data. The time to do it is now! |
На самом деле это вот что: вы говорите тэтану, что он знает это и что ему нужно сфокусировать на этом внимание. Но если вы называете это соматической лентой, то ваш преклир спросит: | You say, "Is it as important to have a preclear take his shoes off before lying down on the couch as it is, always and invariably, to say to the preclear, 'Come up to present time,' or 'Are you aware of your surroundings?' or orient him in time and space? These two data, are they of equal magnitude?" No, they're not of equal magnitude. |
| It's important to have your preclear in present time. It's important to have your preclear at the end of the engram before starting him back through the beginning of the engram. |
Now, continuing this matter of evaluation, that's actually the essence of education – the essence of it. You actually have, here, only five data of incomparable magnitude. I mean, they're so high they're the Qs. They're way up at the top of the pyramid. And they don't compare with the other data which you're getting at all. So if you were to spend hours of examination of the Qs and doing theoretical applications of the Qs, just as that, and minutes on all the rest of this material – per each – you would then be evaluating just about right. | |
There's a navigation textbook printed called Dutton's. It's the most wonderful textbook you ever read. It has everything in it that there is – just everything in it there is. Anything you want to know is in there, and it says it all in the same sentence structure. There's no evaluation in Dutton. Actually, it's about the grimmest thing a student ever tackled. Oh, it'd just be horrible. Because you read in there "Charts are put out by the Hydrographic Office. They are twenty-one and a half inches by twenty-four and a half inches. You must always know the index error of your sextant. Charts are folded, generally, and stowed in some merchant-ship drawers, but in most naval vessels they are laid out flat." And your guy reads that and... "You always know the index error of your sextant." Oh, my God, don't compare that in magnitude with how you fold charts or how big charts are. That's completely incidental. But boy, if you don't know the index error of your sextant, you're never going to get a position. I mean, just that. I mean, you're never going to know where you are, and that's the essence of navigation. | |
So give it that same value on these Qs. Know these Qs. Placing in time, space; creating time, space, energy, matter and so on. Boy, just work that one to death, just grind that in. And then take this other material and evaluate it by the Qs. You see how that works? And yet this other data has interest to you. And it, in turn, does some fragmentary evaluation of the Q. | |
Но вы изучаете язык, и он называется саентологическим языком. И если вы блуждаете вокруг, если вы ломаете голову над тем, в чем суть этих законов, если вы не вполне уверены в том, что происходит, то это потому, что вы не говорите по- | Now, Logic 10 is: The value of a datum is established by the amount of alignment it imparts to other data. |
саентологически. Так что вы входите в комнату и говорите: «Дайте мне стул», но там никто не говорит ни на каком языке, кроме саентологического. | Now, when you say alignment... This is a word you'll find through these Axioms quite a good deal, and alignment merely means "relationship." If you got all of the factors of a vector... Let's say we have a vector of force here. If all of your energy units in it are going in one direction, there will be a considerable force imparted here. You see how that is? – if all of your energy units are going in one direction. |
И вам говорят: «Комман?» или «Соматическая лента?» И вы говорите: | But supposing it works like this. There isn't going to be any impact imparted there. No impact. Just going to be scattered. You put an impact in here and that stuff just chases around, sort of chases its tail. But here, nice and straight, an impact is delivered. |
| In other words, you can make energy hit its target or make an object do what you want it to do if your force is directed on it. If it's not directed on it and if it's not directed properly on it, nothing's going to happen or it's going to happen wrong. |
So you could say a datum of how to apply force to a billiard ball would guarantee – if the datum were important – it would guarantee that the billiard ball would hit other balls and go into the proper sequences. In other words, what we've got here is the usability in the application of effort. The usability of the application of effort would determine the value of this datum. It'd also determine its ability to align other data. | |
Психоаналитик приходит к вам и говорит: «Расскажите нам о вашей теории либидо». | And you take somebody out there you're going to teach how to play golf. And he says, "You put the ball down here, you put your heel opposite the tee and you stand back and you grip the club with an overlapping grip, and your thumb goes in here and your thumb goes there. Now you hold it back very carefully like this over your shoulder and you swing, and then you follow through. And you look up then and see the ball at the other end of the fairway." Now, he says, "That's what you do and that is how you do it," and so on. As a matter of fact, that's all valuable data. |
И вы как саентолог говорите: «Что? Что? Что?» Понимаете, вам нужно изучить психоанализ, чтобы говорить с психоаналитиком; это необходимо. Правда! Правда! Он не станет учить ваш язык, вы должны выучить его язык. И это действительно язык. Он очень обширен. | But let's go over it again and see how much not-valuable data there would be in there. Now, he says, "You always bend over very carefully and dust your pants off in case you get sand on them," and so forth. "And you get this tee. Now, it's much better to get wooden tees, but wooden tees are very often expensive. But I can sell one of these wooden tees to you up at the clubhouse if you want them. But you can make sand all right, and maybe you'd better make sand." (Now, that's quite important.) "Now you put the ball on this tee, and you step back here and you take hold of the club and you hit the ball. And that's the way you play golf" |
У нас есть только одно общее слово, и это слово «перенос». Это слово используется в психоанализе, и оно используется в Саентологии. И в Саентологии это слово означает: «инцидент – или тип инцидента – когда тэтана закидывают в голову». Это конкретный тип инцидента. | No, you wouldn't be able to play golf, that's all. That would really be a complete, different shift of evaluation to a nonessential. And how often have you found subjects like that? They keep shifting from a nonessential – I mean, over to nonessentials. |
Психоаналитик, вероятно, на самом деле... среди всего прочего, называет этим словом ощущение, которое возникает у пациента, когда тот осуществляет перенос на психоаналитика и так далее. И это очень интересно. Но на самом деле пациент, вероятно, делает вот что: он рестимулирует что-то таким образом, что психоаналитик в конце концов начинает играть роль головы или чего-то в этом роде. Я смокапил это и попытался точно разобраться, почему это происходит таким образом, и мне показалось, что это происходит вот так. Но это просто мнение. | For instance, you'll find out in laboratory work it is of the greatest, utmost importance to know how to get a test tube clean. They never teach you that. No, you sort of go into the laboratory and you find the test tube is dirty. And you try to get a precipitation, and this precipitation isn't the precipitation you thought it should be. And you scratch your head and say, "What is wrong with my chemistry?" Well, there's nothing wrong with your chemistry, but there's a heck of a lot wrong with your ability to wash the test tube. And nobody ever came in the textbook of chemistry and said, "Use clean test tubes always. If you take cornmeal and a long-handled brush and rub up and down carefully under hot water for some time, you'll get the worst stains off of the inside of a glass test tube. And this is one way to do it." |
Так вот, это единственное общее слово. Все остальные слова отличаются. Если вы отправитесь в мир психоанализа и, говоря на саентологическом языке, попытаетесь добиться, чтобы вас поняли, то вы с таким же успехом можете отправиться в Туркестан и попытаться добиться понимания – и это сделано специально! Мы никогда не пытались дать новое значение хотя бы одному из уже существовавших терминов, но мы пытались, путем превращения прилагательных в существительные, сформировать описательный язык, в котором высказывания имели бы точные и определенные значения. | "Now, there are other ways to do it and that is simply to take an acid like aqua regia and simply rinse the thing out. That kills everything. There are various ways. And this is how you get a clean test tube." Very important. Shift. |
В Саентологии нет слов с неопределенным значением. Когда в Саентологии вы говорите: «поворот-девятка», вы имеете в виду поворот на 90 градусов вправо. Это вот настолько ясно. | Now, a student, when he comes out the end of a course and he knows what he's doing – if he knows what he's doing, he knows what was important in that course. But he knows what's important in the course by evaluating the data that hits him. |
В Саентологии есть только одно слово, которое действительно было искусственно создано, и это слово «анатен». Не я придумал это слово. Оно имеет ограниченное применение, но оно означает «аналитическое ослабление» или «уменьшение осознания». Это опьянение; это потеря сознания. Это анатен, и это составное слово. Его придумали однажды очень поздним вечером врач и ядерный физик. И на следующее утро я проснулся и обнаружил, что это слово включили в мою статью и что в ней одно из использованных мной слов было заменено и вместо него было использовано это слово, и вот так «анатен» стал словом. И вот оно, оно присутствует здесь, но на самом деле это единственный пример – когда берутся четыре или пять слов и из них создается, может быть, одно слово. | Now, I have a way of trying to impress you with the value of data: I try to hit the data from about eight different sides and about twelve different times if it's vital. I keep coming back to it and kicking it and coming back to it and turning it upside down and showing the other side, and then show it in practice and then show it in use. And then when you're so darn sick of this datum – you say, "Why on earth does he keep talking about tennis balls?" – we come back and talk some more about tennis balls if they're important in the process. |
Все остальные слова либо просто придуманы «с нуля», либо представляют собой прилагательные, превращенные в существительные. И это хороший способ создавать новый язык, потому что в этом случае язык кажется знакомым тем людям, которые привыкли произносить подобные слова, только теперь эти слова стали существительными. И знаете ли вы, что в этом языке не так уж много слов? В саентологическом языке менее восьмидесяти слов. Это не такое уж большое число. И если вы усваиваете точное значение восьмидесяти слов и точное определение каждого из законов, включенных в список, то, ей-богу, эти данные ваши – они ваши. И вы можете оперировать ими в своих рассуждениях, и вы можете использовать их. | All right. The value of a datum or field of data can be established by its degree of assistance in survival or its inhibition to survival. |
Но все это работает очень точно. Вы ведь хотите, чтобы это работало точно, не так ли? Вы хотите, чтобы вы могли сделать с человеком то и се и в результате произошло бы то-то и то-то? Не что-то другое. Когда вы хотите, чтобы произошло что-то другое, то вы делаете с человеком то и се, и это другое происходит. А если это другое не происходит, то вы делаете то и се, чтобы это другое произошло, и вы выполняете только этот цикл, чтобы это другое произошло, и очень скоро вы добиваетесь того, что это происходит. Неважно, насколько труден этот кейс, это произойдет. Необходимые проявления возникнут. Вы хотите, чтобы все это работало таким образом. | Poison is corrosive to the stomach, is inhibiting to survival. If you didn't have that datum, you might take some poison. And you would learn the datum, and always it's too late to learn the datum in the field of action. That's always a little too late. It's better to know about poison before taking poison. |
Давайте пойдем еще дальше: давайте обработаем начальника так, чтобы он повысил вам жалование. Давайте опустимся до чего-то очень, очень вульгарного. Давайте обработаем его так, чтобы он повысил вам жалование. Именно так – бумс! Как это сделать? Более высокий уровень знания, более высокий уровень навыков... это должно быть очень легко. Все, что вам нужно сделать, – это определить положение этого бедолаги на шкале тонов. А после этого может случиться что угодно, потому что вы точно знаете, как соглашаться с ним. Вы знаете, каким образом он после этого навечно станет вашим закадычным другом. | The value of a datum or a field of data is modified by the viewpoint of an observer |
Он в тоне 1,5... когда вы входите в офис, проклинайте все на свете. Не проклинайте его, просто проклинайте все на свете. «Служащие никуда не годятся, магазин никуда не годится, те, кто здесь работает, никуда не годятся. Их всех нужно уничтожить. Всех работников нужно взорвать. Все нужно взорвать; все нужно уничтожить. Тут происходит движение; его нужно остановить», и так далее. И вы будете поражены. Вы бы не подумали, что добьетесь каких бы то ни было результатов, разговаривая так с человеком о его бизнесе. И не успеете вы и глазом моргнуть, как он будет реагировать на вас вот так: «О, вы опять пришли», и он будет рад вас видеть. Он сделает вас своим партнером. | To ducks, shotguns are no good. |
Ваш тон должен соответствовать любому... Вы хотите продать кому-то ящик мыла. С вашей точки зрения, как покупатель мыла он мертв. Я имею в виду, он купит. Он не может не купить. Если он в апатии, то вы убеждаете его, что мыло – это что-то ужасное и что оно погубит его, и тогда он его купит. | Logic 13: Problems are resolved by compartmenting them into areas of similar magnitude and data, comparing them to data already known or partially known, and resolving each area. Data which cannot be known immediately may be resolved by addressing what is known and using its solution to resolve the remainder. |
Чтобы продать трактор фермеру, пребывающему в апатии, вам пришлось бы убедить его, что трактор будет ломаться, что он будет неэкономичным, что его эксплуатация будет обходиться очень дорого, что фермер никак не сможет использовать его на своей ферме – и он купит этот трактор. Что он... что он купит? Он находится в той части шкалы тонов, которая близка к гибели, и в результате он захочет получать помощь только в одном – в том, чтобы погибнуть. Так что вы показываете ему способы и средства погибнуть, и он погибнет. У него это очень хорошо получается. | And the only reason that's there is that is the reason and the way I did Dianetics and Scientology. And that's how they got here, by the use of Logic 13. I just knew that there was something to be known about the mind and then just took the whole area of the mind and kept chopping it up in chunks – chopping up the humanities into chunks and carting one of the chunks off stage and dumping it every time I found out that it had not been generally applicable. |
Так вот, давайте возьмем кого-то, кто находится на уровне скрытой враждебности. Как вам продать ему что-то? Вы показываете ему, что ваш товар принесет вред, но так, что никто и не заподозрит этого. Он может повредить даже самому покупателю, но никто этого не заподозрит, и, быть может, даже сам покупатель этого не заподозрит. Он купит ваш товар. | Now, let's see. People, let's see, of Asia... All through China people are hungry. Now, there's a lot of Chinese philosophy, and there's Confucianism and this sort of thing. Can't be anything important in it. There might be something of importance in it, but why should we bother to examine China? Dump it overboard. Something wrong with all the information there is in China. |
Вы понимаете, то, как вы применяете эти вещи – это просто ужасно, потому что вашей жертвой является этот бедняга, хомо сапиенс, – этот тип, который действует по принципу «раздражитель-ответ», который обычно находится ниже 2,0 на шкале тонов и которому приходится несладко. И тут внезапно приходите вы и думаете: «Боже, что мне придется...» | Isn't that a forthright and horrible statement? |
Любой человек действительно будет удивлен и ему станет стыдно за себя, если он начинает использовать этот материал для того, чтобы контролировать других. И обычно он просто пойдет на попятную и больше не будет использовать этот материал для того, чтобы контролировать других. Я так не делаю. Потому что это вызывает чувство стыда за себя. Вы... это все равно, что отбирать конфеты у... Представьте себе, что вы идете вдоль по улице и отбираете конфеты у всех малышей, у которых вы увидели конфеты... что вы просто взяли это себе за правило. | You say the secret does not lie in China. Why? People are hungry in China, China is dirty, people don't live long and they aren't very bright. Okay, that goes into the Yellow Sea. |
Или представьте, что к вашему забору за шею привязаны кролики и что вы можете каждое утро отправляться туда... у вас есть двустволка, которая не дает осечек, и патроны ничего вам не стоят, и вы используете все это для того, чтобы убивать кроликов? О, нет. Нет. Если вы хотите, чтобы в этом был какой-то интерес – если уж вы хотите убивать кого-то или что-то в этом роде – то вы, по крайней мере, могли бы взять ружье меньшего калибра и дать кроликам возможность бежать. А так это легкая добыча; это коварно, это ужасно, и в лучшем случае, когда вы пытаетесь использовать это для контроля... что происходит? Вы говорите: «Ха-ха. Нет, нет, нет, нет, здесь нет никакой хаотичности». | Japan: Japan must be running in good shape. It's brought itself up in the world and it's in good shape, and they have all these rice paddies and everybody is working for it and they're in good shape, totally, and they're very bright. And let's see, they copy everything. Hm, that's an interesting datum: they mimic, they mimic, mimic, mimic, mimic, mimic, mimic. We'll put this down: Japan must have something in it – something in it – but I don't see anything immediately that's a large body of data there. We'll just move it sideways. |
Человек находится в тоне 1,5. Вы смотрите на него, смотрите на его телосложение, вы смотрите на его бытийность и говорите: «Да, вот что мы собираемся сделать». И затем вы вдруг говорите: «Меня удивляет, почему вы не предпримете еще чего-нибудь в отношении этих служащих, в свете того, что они думают о вас, говорят о вас и так далее. Это просто удивляет меня». | Now let's take the field of religion. Religion been of any great benefit? There are probably a lot of things... Well, we'll move religion aside. |
И этот человек ответит: «Да, да, мне просто приходится сдерживаться». | Let's see, what have we got left here? We got Aleut Indians. Well, I don't know, Aleut Indians didn't even know how to preserve food before the Russians landed there. Gee, they must be awful stupid. Let's just throw that whole culture out. |
И вы говорите: «И как плохо, что не существует системы, которая позволила бы контролировать этих служащих более эффективно...» – и так далее – «...и заставила бы работать их дольше и за меньшую плату» – и так далее. | And go on down the line in this fashion, until all of a sudden we find some field that has gotten a terrific spurt of advance. Well, what do you know, what do you know! |
И он ответит: «Да, верно; это очень плохо... очень плохо, что ее не существует. В старые добрые времена было по-другому, вы знаете? У нас была феодальная система; вот это было хорошо. Но в наши дни люди просто не знают свое место». | It was the field of electricity... that seems to be advancing faster than anything has advanced in any age since man's been here on earth. Boy, is it going with velocity! James Clerk Maxwell in 1894 did himself a fine job of figuring out a lot of stuff – by 1894. Freud's libido theory was extant in 1894, and let's see, today we've got the atom bomb. James Clerk Maxwell, 1894; Freud, 198... Hm. You know, it kind of seems to me like electricity has done a terrific jump forward and the libido theory is still with us, unchanged. And we still have sanatoriums and there's been no advance in that line. But here's this one field of advancement. |
И вы говорите: «Точно! Они не знают свое место, именно! Они оскорбляют вас». И он говорит: «Вы уверены... так и есть!» Ого, между вами существует согласие. | But it's incredible to think that anybody would be just wholly juice; there must be other answers someplace. So we'll go over and we'll find some more compartments and we'll look for some more knowledge. We'll look for some more spheres of knowledge. We'll look in the field of biology. We'll look in the field of this. We'll find out how well-oriented these people are or how badly oriented they are, or whether they're getting along well or whether they're not. Rough, isn't it? |
Поразительно. Вы приходите на прием к чиновнику... вы хотите, чтобы он подписал вам какое-то свидетельство. Он, разумеется, в апатии. Он сидит там, и вы говорите: «Ну, я думаю, что это просто... вероятно, на подписание уйдет слишком много времени, и в любом случае, рабочее время уже закончилось. И, вероятно, из-за этого вы слишком поздно попадете домой. И...» Просто укажите ему на все способы, которыми это свидетельство подтолкнет его к гибели, и вы получите подпись. Фантастика. | Just the crudest kind of analysis of data, just arbitrarily taking a sword and just – whack! – that piece of data is cut off now from the rest of it and we won't think about it anymore. Whack! Another big body of data, we've cut that off and moved it aside. Whack! We've taken another part of the humanities and we've moved them aside. What do we keep coming back to? We find out there's one stability today: the science of physics. And by analysis of chemistry we find out that chemistry isn't very stable, because nuclear physics moved in on chemistry and, boy, the chemist is having an awful time today. He has another entirely different brand of nuclear physics. |
И, разумеется, если вы подниметесь в тоне, вы столкнетесь с чем-то ужасным. Вы столкнетесь с «антиэнтузиазмизмом». Это такой особый культ среди хомо сапиенсов – антиэнтузиазмизм. Но вы обнаружите, что очень многие люди – вы, вероятно, не могли понять этого в юности – очень многие люди беспощадно отвергают любую вашу попытку увидеть в чем бы то ни было светлую сторону или что-либо заслуживающее энтузиазма. | Here's relative truth: The atom of the chemist is good for the chemist. The atom of the physicist is good for the physicist. It's true for the physicist, it's true for the chemist. But the atom of the chemist and the atom of the physicist aren't even vaguely similar! Yet each says this is the atom. They've got entirely different atoms. That's very amusing. You call this to their attention. You say, "Say, by the way... by the way, I know you... Here you are working in this exact science. Now what did you say about the atom?" |
Понимаете, у них в голове это перепуталось... они до такой степени неспособны проводить различия, что они отождествляют это с антагонизмом. И они полагают, что вы направляете свою эмоцию прямо на них, что вы проявляете антагонизм. У них все это перепуталось. Кстати, человек находится в весьма неважном состоянии, если такое с ним происходит. | "Oh, so-and-so and so-and-so and so-and-so." |
Итак, вы входите, вы полны энтузиазма. Вы говорите: «Мы собираемся сделать и то, и это! А как насчет вот этого? И что бы вы думали, я только что шел по улице, и там я встретил этого парня, и он хочет сделать именно то, что мы пытаемся сделать. И мы в конце концов уложимся в фонд зарплаты, и все будет замечательно!» | And you say, "Well, isn't that funny? That doesn't compare to the physicist." |
И этот человек говорит: «Ну, а зачем так вламываться ко мне?» | "Oh, the physicist has to be wrong! He's wrong, that's all. It just doesn't work in chemistry; it just doesn't hold out." |
Вы просто не можете взять в толк, в чем тут дело. Понимаете, он находится в том положении на шкале, для которого характерно останавливать движение или сдерживать, а вы находитесь в состоянии, которому соответствует поток. И вот вы высоко поднимаетесь по шкале тонов и... кстати, в тоже самое время этот человек будет пытаться сделать так, чтобы вы не боялись. Он будет любезен с вами. Если вы будете производить впечатление, что вы испуганы или готовы отступиться от чего-то, то он будет любезен с вами. Это поразительно. | Physicist says the same way: "The chemical atom doesn't work out in a cyclotron." This tells you something else: It tells you neither one of them has got anything but a vaguely workable atom. The atom probably isn't like that at all. |
Каким он кажется противоречивым. Вы пытаетесь сообщить ему какие-то хорошие новости, и он ненавидит вас за это. Вы пытаетесь отступиться от чего-то, он пытается удержать вас на месте и ободряет вас. | Now if we look at what our concept of the atom is, they'd both get awfully shocked. Because we're dealing with an atom probably in the line-up that it doesn't exist. Hmm, that's heresy! Well, I can't find any evidence that the atom exists. I wish I could. I tried! I've tried to be a good boy. |
Но, кстати, вы можете быть уверены в этом типе: всякий раз, когда он ободряет вас по какому-то поводу, он думает, что вы испуганы. Это поразительно, но это просто Таблица отношений в действии. | This tells you something else. This is useful in processing – why I'm stressing it a little bit. You want to do a fast diagnosis, just cut your preclear up into sections, so to speak. Well, one of the best ways to do that is cut him up in dynamics. You say, "Brrrrr! Eight dynamics. All right, how does he feel about this first dynamic? How does he feel on sex, children, groups, man, animals?" so forth. Just take a check down the line. "Oh, he doesn't want anything to do with that second dynamic. And he thinks he's pretty despicable as a person. Hmm, there's first and second out." And you say, "What about groups? Oh, he's an ardent supporter of the 'I Will Arisers'." You say, "Hmm. How's he feel about man? Men are lice. How does he feel about animals? He hates most animals but he loves cats." This is interesting. We're getting more and more interesting, because what we're doing is cutting up whole sections of this fellow's whole track and we're finding out that we'll find some solution (if we're just looking at this lifetime) immediately. Somebody, probably a sexual partner (you see, just add this up; just make a ragged guess out of it) used to run him down and tell him he was despicable. Who was it? |
Люди, занимающие те положения на шкале, для которых характерно сдерживание движения, сдерживают движение; а люди, занимающие те положения, которым соответствует поток, порождают поток. | Now, if we could just clip that person out of his life – boom! – gee, would he feel good. Because here he is, second dynamic is bad, and yet he's not very old and he's in pretty good shape, and he thinks he's despicable. And we go up the line and we find out the rest of these dynamics don't seem to be terribly out of line. We find out just those two seem to be kind of bad. Well, let's just take a gunshot at it and say, "Who did you know..." This is a man, let's say, you're processing. "What woman did you ever know that used to run you down?" |
Сложив все эти данные вместе, мы получаем контроль над людьми. Тут есть и еще более скверный момент: неотъемлемая часть данного предмета – способы превращения человека в подобострастного раба... как это ни коварно, это так. Это одна из причин, по которым этот материал не мог быть опубликован в его самой изначальной форме без адекватных методов исправления того, что можно было бы сделать с его помощью. | "Oh, that was my first wife." |
Открытие того факта, что при наркосинтезе – неважно, насколько он глубокий, – можно ставить импланты, как при гипнозе, и что человек будет повиноваться командам, отданным ему в то время, когда он находился в глубочайшей бессознательности, – это открытие сделало возможной самую грязную деятельность, какая только могла появиться на Земле. | Now, he probably wouldn't have thought of mentioning his first wife to you, oh, for fifty hours anyhow, till he got to know you better or something – a hidden datum to you and to him. |
Что могло произойти? Мистер Блоу отправляется на вечернее совещание. Выходит из дому, садится в машину... И на следующее утро он просыпается – и он знает, что он ездил на совещание... И он говорит: «Вы знаете, это странно, но я обдумал этот вопрос, и я думаю, что я больше не поддерживаю лейбористскую партию; на самом деле сегодня я поддерживаю... о, дигизм. Это нечто новое, и я должен этим заняться» – и так далее. | You ask him now, "All right, let's get a visio on her." |
Или еще хуже, однажды вечером он приходит домой, и его жена выглядит немного бледной, но в остальном она такая же, как раньше. | "Oh, I don't get anything." |
| "Well, let's get a visio on some of the places you lived." |
"Oh, those years are just sort of blank to me." | |
Она начинает рекламировать ему дигизм или объяснять, почему он вдруг должен взорвать морг или сделать еще какую-нибудь дичайшую вещь. И поскольку она женщина, а он должен слушаться женщин или что-то в этом роде, он делает это. | "Let's get a visio on anything connected with her." |
Что произошло? Что произошло в те моменты, на месте которых остались провалы в памяти? Вот в чем весь вопрос. Это просто носовой платок вокруг шеи человека, нажатие на два нервных узла на его шее, или даже просто укол в руку, потеря сознания, боль в голове... выкрутите ему ухо или что-то в этом роде... и скажите: | "I don't know, I think we were married in 1932. No, it was 1940. No, that was her mother, I..." |
«Ты теперь будешь делать то-то и то-то, то-то и то-то, то-то и то-то. И в любой момент в будущем, когда ты услышишь то-то и то-то, ты сделаешь то-то и то-то, и то-то и то-то. И ты знаешь, что это так, и ты не знаешь, где ты это услышал, и ты не знаешь, кто сказал это тебе, и у тебя нет ни малейшего представления об этом. И сейчас ты войдешь в дом, и ты ляжешь на свою кровать и будешь находиться там. Завтра утром ты проснешься, и ты совершенно не будешь знать, что с тобой случилось». И вот пожалуйста... черная магия. | You'll find that you have walked right straight into the maze of unknowingness in this case. He can't place it in time, he can't place it in space, he hasn't got any eyesight on the subject, he can't hear a voice, he really can't tell you many of her characteristics. So what do we do to make a fast case out of this? We don't have to particularly go through the agonies of Theta Clearing this boy if we're just doing a fast patch-up. What do we do? |
Что ж, при помощи определенной разновидности этих техник кое-кто одно время держал под контролем всю Азию. Суф-магометанская секта под предводительством Хашшишина (отсюда происходит английское слово «ассасин», означающее «убийца») контролировала Азию просто вот так: молодых людей «отключали» с помощью гашиша, пробуждали их в саду, где текли молоко и мед и было множество прекрасных гурий, а затем говорили им, что они не смогут вернуться сюда, если только не совершат определенное деяние. А они... туда действительно хочется вернуться. «Это рай, – говорили им. – Это единственный способ, каким ты можешь попасть на небо». | Well, we have him mock up a woman. And we start putting her in time – yesterday, tomorrow – and in spaces. And then make up spaces and put her in spaces. And then mock up some more women and then mock up some more women and some more women. And what do you know! All of a sudden, all of a sudden – is it his wife that appears? No. It was a girl that lived next door to him when he was sixteen. And did she louse him up like fire drill (as they used to say in the navy). And he's forgotten all about it. And her father threatened to have him run out of town. And oh, boy! And what do you know, after all this mock-up of women, women, women, all of a sudden there you are, he is looking at a picture of this girl. He's got a visio on this girl. Not just a visio of this first wife, but he's got a visio of this earlier girl. |
Человек отключается под воздействием гашиша, приходит в себя и обнаруживает, что находится в далеком Багдаде. Он знает, что он должен сделать: все, что он должен сделать, – это подойти к принцу Алабулле и всадить ему в живот нож; вот и все. Совершить вот такой незамысловатый и тупой поступок – и он окажется в раю. Каким образом можно остановить убийцу, которого не волнует, убьют ли его, и который, напротив, хочет, чтобы его убили? | Now, you do things with that until he can create many of her, he can place her in many places, and until he can actually blow her up. And you create some more of her and blow her up some more. And then you place her some more places, and you take the actual facsimiles with regard to her and you place those around in times and spaces. You don't run them. And all of a sudden he says, "What are we doing this for? I'm bored stiff." |
И все, что банде Хашшишина... все, что этой секте нужно было делать на протяжении трехсот лет, – это просто написать записку любому такому принцу Алабулле, в любой точке Азии, в которой говорится: «Мы бы хотели получить сорок пять верблюдов, груженых шелком, восемнадцать обученных танцовщиц, один воз слоновой кости, погрузка за ваш счет в вашем городе. Подпись». И груз прибывал. О! Он прибывал не как-то медленно, он прибывал высокоскоростным верблюжьим караваном, и перед ним бежали гонцы и кричали: «Он прибывает! Он прибывает! Нет, нет. Он прибывает, правда!» | And you say, "Well, how do you feel?" |
Это продолжалось на протяжении трехсот лет, и всю Азию контролировала маленькая группа людей, сидевших в мощной крепости. Эта крепость не была разрушена до тех пор, пока однажды какой-то парень по имени Тимур-и-ленг в шутку не сказал: «Что? Есть не снесенный замок?» Так что он взял и разнес его на кусочки. Он даже не знал, что они там делали, – эта сила была такой же идиотской, как любая другая сила. | "Well, I feel fine. I feel..." He'll say, "Say, that's funny. That's the first time in five years I haven't had this headache." |
Вот что может сделать неизвестный фактор, когда он свободно действует в обществе. Так что нельзя знать этот материал плохо; знайте его очень хорошо. И понимайте его, потому что здесь многое зависит от того, поймете ли вы, какие результаты он может давать. | Just as silly as that. |
Если вы можете сделать так, чтобы человек выздоровел, то, поверьте мне, вы можете сделать так, что он заболеет! И раз у нас есть техники, позволяющие сделать человека здоровым, а также техники, позволяющие сделать его больным, то вы, да и несколько сделанных публикаций, являетесь единственным барьером, отделяющим общество полностью контролируемых людей от общества свободных людей! Так что хорошее знание этого материала – это не что-то маловажное. Вовсе не маловажное. | Now, when I talk about diagnosis, you're dealing with something that's a vessel of knowledge. And you want to get out the most hidden knowledge that you can get out. One of the fastest ways you can get it out is just take and split it up and take each one of these big areas and find out if there's anything faintly wrong with any one of those areas. And then just spot the one you find the most wrong with, throw the rest of them overboard – you don't care about those – and just process this one area that you found in bad shape. And all of a sudden, what do you get? You get the datum of his life hitherto hidden from view suddenly flashing into view. |
С атомной бомбой проделали странную штуку. Мои очень хорошие друзья закатали рукава и изобрели атомною бомбу. Это было великолепно! Было позволено выделить три миллиарда долларов на создание атомной бомбы. И я спросил Боба Корнога: | All of a sudden, by the way, because of past lives and things like that, you're liable to find some girl way down the time track. And he starts to get this strange feeling about this thing. "You know, I've seen her someplace?" |
| He should have, he was married to her for fifty years. |
Okay. Now, Logic 14 – Factors introduced into a problem or solution which do not derive from natural law but only from authoritarian command aberrate that problem or solution – goes with Logic 15: The introduction of an arbitrary into a problem or solution invites further introduction of arbitraries into problems and solutions. | |
That's the introduction of an arbitrary. And you'll find any science has gone off of its wheels when someone introduced into that science an arbitrary. You'll find any government departed from rationality and from good government the day they passed an arbitrary law. It had no basis in natural cause or in custom – which is about the same as natural law – it simply got passed one day. And then you find that to enforce it they had to pass something else. And then it made something else go off of its wheels and you had to pass something else to patch that up. | |
But then because that made five other factors go wrong, you had to create bureaux in order to keep those five others in place. And then, because that made so many arbitrary factors that went so wrong, then you had to appoint a board to oversee this whole field and regulate it. But that board, because it was on an arbitrary factor, knocked everything wrong. And the next thing you know, why, you have a fascist dictatorship. But of course when that passes away you get a communism. And you have to put in... What do you get? You get descending tone scale from any introduction point of an arbitrary. Get that. | |
Я сказал: «Что ж, вы выпустили в мир всесокрушающее оружие, против которого нет защиты». Вот насколько был важен силовой экран. Нельзя делать такие вещи и при этом сохранять какую бы то ни было стабильность, движение вперед или прогресс в обществе. Нельзя создать всесокрушающее оружие, против которого нет защиты, и использовать его. Поскольку результатом будет повсеместное разрушение. | You want to trace where an individual started descending the tone scale, find out where the arbitrary was introduced upon him which did not agree with his own needs or the dynamics or an optimum solution or anything else. Someone introduced, by force or trickery upon him, an arbitrary factor which had no bearing in natural law. And he's been going off of the road ever since. And he's clear over there in the jungle. And he's all messed up and mogged down in the sand and threatened with wild beasts on every hand. And he can't figure out how he got there. He was a good, clean young boy – he'll say this to himself quietly. He was a good, clean young boy and he meant well and he studied hard and he knew the road and he knew how to drive, and here he is over here in this sand pile. And he keeps saying, "What happened?" |
И в данный момент нам не нравится думать об этом; это не совсем пристойно, это невежливо, это не то, что мы делаем. Мы предпочитаем сохранять довольно спокойное, отстраненное отношение ко всему этому. | Well, what happened was that an arbitrary became introduced into his existence. And when that arbitrary was introduced into his existence, nothing else could fit with it. And so he had to make new arbitraries, which made new arbitraries. The next thing you know, he had totally false gods, false values, there was nothing real. And the funny part of it is, he didn't think anything in the whole universe was real either. After he got through, he was certain there was no reality left. |
Но сегодня на Земле нет ни одной столицы государства, где было бы гарантировано хоть какое-то подобие безопасности. Если уж на то пошло, на Земле сегодня нет ни одного правительства, которое могло бы отстоять свою независимость, поскольку независимость, согласно международному праву, определяется способностью правительства защитить свои границы и свой народ. И право на существование правительства зависит от его способности защитить свои земли и свой народ от агрессоров. Вот что такое национальное правительство. | Now, down tone scale is from the point of first introduction of an arbitrary. A person's inability to feel the reality of things stems immediately from an arbitrary point, an arbitrary introduction of some sort, which had no basis in natural law, cause, fact or anything. You start searching this law out, you start reading him on an E-Meter and you'll trace this back, back, back, back, back. And all of a sudden – it'll be the darnedest thing – something strange happened one day. And if you want the point in one lifetime which makes the electric lights of a fellow turn on, you just look for that first arbitrary. You'll find it pretty early, but it's totally unreasonable. And that's what's wrong with it. |
И когда в мир выпускается всесокрушающее оружие, которое не задает вопросов о границах, которое не может остановить никакая армия, то в результате вы получите децентрализацию центральных правительств и их энтурбуляцию – еще до того, как это оружие будет использовано против них. Они пытаются централизоваться. Они осознают это. Они пытаются быстро подтянуть все к себе, пытаются добиться, чтобы все было прочным и стойким, пытаются достойно встретить угрозу и держаться, потому что они знают, что они скоро уйдут со сцены. И никто не выделил три миллиарда долларов на создание силового экрана. И таким образом было дестабилизировано все общество. | He's always gone along with it but it's totally unreasonable, and he's always fought it, and it's suspended in view, and he has to do this and that. And that's the way it is. |
Полторы тысячи лет назад... прошу прощения, в 1500 году до нашей эры всадники с саблями хлынули из азиатских степей на равнины Европы. И на протяжении двухсот лет в Европе не было цивилизации... это настолько верно, что, вероятно, большинство из вас, просматривая школьные учебники по истории, на самом деле не может понять, что в те дни существовала хоть какая-то цивилизация. Она была начисто стерта! Требуются очень, очень напряженные этнографические и археологические изыскания, чтобы обнаружить эту цивилизацию, но это была очень интересная цивилизация. | And Logic 16 is: An abstract postulate must be compared to the universe to which it applies and brought into the category of things which can be sensed, measured or experienced in that universe before such postulate can be considered workable. |
С 1500 до 1300 года до нашей эры не существовало никакой организации, не было ни одной деревни, не было никакого объединения более чем из одного человека, которое могло бы организовать или поддерживать какую бы то ни было торговлю в Европе. И это было время повсеместного мора, голода, бед. Ни у одного человека не могло быть ни дома, ни мира – ничего. Это была земля, в которой царил разбой, потому что ничто не могло остановить это всесокрушающее оружие. Всадника с саблей. И он мог пройти как нож сквозь масло сквозь любую пехоту. И любой, кто мог раздобыть лошадь и саблю, становился подобен ракете наших дней. | That sounds very erudite, doesn't it? That merely says if you're going to have an x and y in a mathematical equation, you better show wherein the x's and y's is. It says that those x's and y's have to be brought into the category of things which can be sensed, measured and experienced. It tells you that a mathematical formula is of no use whatsoever until real values are put into it. It really is of no use unless someplace, somewhere along the line, somebody puts a universe in there. It's an abstract nothingness. |
Пехота... лишь века спустя были придуманы пики. Не было ничего, что могло бы остановить этих людей. Они проносились по деревне, разбивали любые имевшиеся войска, и самое главное, черт побери, состоит в том, что кавалерия не может сражаться с кавалерией. О, вы читаете эти захватывающие истории о том, как кавалерия сражается с кавалерией, и вы тут же спрашиваете: «Ну а кто победил?» А там написано: | And the fellow will say, "I can figure this and figure this. I can figure x and x's are fine and infinities. And I can figure G's and zeros," and so on. And "I'll figure all these things, and I'll figure 'em..." and boy, he has a lot of fun. |
«Что ж, подошла пехота и...» Это очень захватывающие истории, но они никогда не выдерживали проверки на достоверность, потому что кавалерия – это на сто процентов наступательная сила, а не оборонительная. Это военная тактика. | And you say, "Hey! Hey, hey, where are you?" |
И сегодня весь мир вовлечен в эту дурацкую деятельность по созданию всесокрушающего оружия, которое сейчас может быть нацелено на любую столицу на | The fellow says, "I can't even hear your voice." He's gone. |
Земле практически любой столицей на Земле. Почти у всех сейчас есть атомные бомбы. Проще простого. | By the way, when you process some people, they have done practically that. They have actually done practically that. Now, they'll have a universe of their own. And they'll find this universe of their own is no good. This universe is no good. Why? Well, it's just the fact that they couldn't apply it in any fashion to anything they were doing, and it doesn't have any relationship. And besides, it's just idle daydreaming and it never got them anyplace and it doesn't have any purpose. And they feel kind of sad about the whole thing because they couldn't think up anything original anyway. And you get this thing. |
В один прекрасный день Аргентина размахнется и швырнет бомбу на Францию. | So where do you pick up where they thought daydreaming was idle? Daydreaming, once upon a time, was the life and death of their very beingness. Later on it became daydreaming. How did it become daydreaming? That's an interesting thing to know. |
А Франция скажет: «Это была Россия», и сбросит бомбу на Россию. | Completely aside from this fact, the reason why this is here is just hopeful that someday somebody won't come up with this perfectly wonderful thing, transcendental "truth": All knowledge is beyond the realm of human experience. Let's just skip that one. It's not. |
А Россия скажет: «Ну, мы знали, что Соединенные Штаты собирались это сделать», так что они взорвут Соединенные Штаты. Все, приплыли. | Logic 17: Those fields which most depend upon authoritative opinion for their data least contain known natural law. |
Поразительно. Никакой безопасности, никаких средств защиты. | Want an example? Art. It really depends upon authoritative opinion – really does. Art does. Somebody comes in and he says, "Now you see these new cubist-modernistic impressionisms?" Now, he says, "they're the thing." And you look at these things and they just don't make sense, except they give you kind of bad eyesight. |
Что ж, в Дианетике мы поступили наоборот, ведь Дианетика представляет собой всесокрушающее оружие, если у вас нет процессинга. И именно поэтому нам необходим быстрый процессинг. Вам не нужен медленный процессинг. Медленный процессинг – это ужасная помеха. Вам нужен самый быстрый процесс, какой вы только можете использовать, и нужен он по двум причинам: во-первых, если у вас медленный процесс, то человек, возвращаясь в свое окружение, энтурбулируется быстрее, чем вы можете поднимать его вверх. Вы можете провести ему процессинг, а на следующей неделе он вернется и будет в еще худшей форме, чем раньше, и вы проводите ему процессинг, и он приходит неделю спустя в еще худшей форме. Вы просто смотрите на лягушку, которая взбирается вверх на пять сантиметров и падает назад на шесть. Так что вам нужен быстрый процесс. | You say, "Well, I guess they're the thing." How do you know they're the thing? Well, there isn't any way you know, because there's no law behind art. There could be. |
Вы забираете его из его окружения, проводите ему процессинг и отправляете домой, его окружение говорит ему: «Тяф-тяф-тяф-тяф-тяф-тяф-тяф», и тем не менее, он возвращается к вам в лучшем состоянии, чем был раньше. Это быстрый процесс. | Oh, by the way, that is a good one for you from this standpoint – this on a diagnosis becomes very interesting: The preclear who says, "Bang, bang! It is so, it is so, it is so. This is, that is, and so..." Boy, you got yourself a case. You got yourself a case who is so far gone on knowingness he is fighting his last- ditch action. He doesn't know. The only thing that's left of him is to be highly authoritative. And if he feels he can be authoritative enough, why, gosh, he somehow or other will be able to make it. But he doesn't know. And you'll find out that he knows he doesn't know. He's fighting the front edge of a very, very tight balloon that is liable to be punctured at any instant. |
И, с другой стороны, на то, чтобы с помощью черной Дианетики поставить имплант, не требуется много времени; на это просто не требуется много времени. На это требуется, быть может, десять минут. Ну и вот, если на установку импланта требуется десять минут, сколько времени уходит на удаление импланта? Предположим, вам необходимо пройти его как инграмму, затем удалить цепь всех имплантов, которые были на траке. Как интересно, как интересно – вы никогда не доберетесь до конца. | Now, Logic 18: A postulate is as valuable as it is workable. |
Так что вам нужна техника, которая вернет человеку душевное здоровье в отношении этого предмета за те же десять минут. У вас есть такая техника. Это было бы невозможно-особенно эти глупые руссковичи. О, они думают, что для того, чтобы поставить кому-нибудь в тюремной камере имплант, требуется семьдесят дней. Та пара человек, с кем они сделали это в прошлый раз – Миндсенти и так далее... они думают, что для этого требуется такое большое время, и они превращают это в трудную задачу. Я думаю, это потому, что у них есть все эти степи и волки или что-то в этом роде, и они считают... Я не знаю, я так никогда в этом и не разобрался. Но русские... если русскому необходимо 90 часов, чтобы сделать что-то, действуя рационально, то он всегда придумает как сделать это за 880 или около того, ведь это факт: русские думают, будто требуется семьдесят дней, чтобы перетрясти человеку мозги! | That's very self-evident, but you wouldn't think so with people. Sometimes it's the postulate "Well, I made up my mind to believe myself, and after this I'm going to believe myself. And although this keeps giving me awful headaches, I've still made up my mind to that effect." You see, that's not a valuable postulate at all, because it doesn't work. Idiotically simple, that one is. |
Это не так. На это требуется всего лишь десять минут! Все, что вам нужно сделать, так это обдумать ваш имплант... очень рестимулирующий... включить туда множество баунсеров, групперов и денайеров, прочесть этот имплант от начала до конца, и позволить человеку проснуться. О, он будет в ужасной форме. В этот день с ним все будет в порядке, никаких проблем. На следующий день с ним все будет в порядке. На следующий день с ним, вероятно, все будет в порядке. А затем у него внезапно произойдет включение. И он приехал. После этого он будет совершенно безнадежен в том, что касается этого предмета, – он будет просто проигрывать запись. | Logic 19: The workability of a postulate is established by the degree to which it explains existing phenomena already known, by the degree that it predicts new phenomena which, when looked for, will be found to exist, and by the degree that it does not require that phenomena which do not exist in fact to be called into existence for its explanation. |
Если вы не достали его как следует в первый раз, задайте ему еще, еще, еще. До него всегда можно добраться. На Земле недостаточно полиции, чтобы пресечь что-то подобное. | You want to study that one out someplace, I'll give you a simpler way to study it. Just go look up the works of a fellow by the name of Hegel. |
Одна группа, имея в своем распоряжении только черную Дианетику, держа ее в секрете, в отсутствии средств для исправления могла бы сбросить цивилизацию под откос. Это всегда было верно, но никто до сих пор еще не делал такую группу настолько эффективной. | The wild abandon with which certain writers of the past have been able to just leap out into thin air and say, "Well, there it is!" And everybody sort of waits for them to fall. They don't fall. They seem to stay there in thin air, saying "There it is." And so after a while everybody starts to believe them. They must be there; they're defying all known laws. |
У нас есть техника, и мы используем эту технику, которая устранит результаты черной Дианетики с той же скоростью, с какой они достигаются. И вы первая группа, которую будут обучать этой технике. И вот почему я сейчас делаю на этом такой акцент. И я могу открыто сказать обо всем этом еще больше, если кто-то еще это придумает. | A person could come in and say, "The moon is made of green cheese." And he says, "The moon is made of green cheese," and then we go up and we look and see if the moon is made of green cheese. And it's not made of green cheese. Well, the theory which led him to believe that the moon [is] made of green cheese is then probably not very workable. |
Однако сутью любой техники является точное знание языка соответствующего предмета. | But a fellow sits down and he says, "Hmm. The moon must be covered by pumice." We go up and we take a look at the moon and, sure enough, it's covered by pumice. Now, the theory from which he's working must be a good theory because it predicted phenomena which, when looked for, was found to exist. You get this as a test, then, of a theory. In the matter of how to think, you're always thinking from postulates. You assume something is true and then you try to find out if it is true. |
Вы изучаете точку, которая не имеет ни пространства, ни времени, но которая способна создавать пространство и время и производить энергию. И эта точка имеет личность и бытийность, и она является личностью и бытийностью представителя вида хомо сапиенс. Она отделима от тела. Она действительно могла бы действовать и работать всецело в состоянии знания совершенно независимо от тела. Она могла бы управлять механической куклой так же хорошо, как и этими штуковинами из плоти и крови. Ее определенными способами аберрировали и использовали. История почти полностью повторяется от тэтана к тэтану. Тэтаны отличаются своим потенциалом и бытийностью... существует большое разнообразие. И этой точке не нужно тело, чтобы продолжать жить. | Now, 20: A science may be considered to be a large body of aligned data which has similarity in application and which has been deduced or induced from basic postulates. |
Вы изучаете, чем является эта штука, каковы ее цели, как повысить ее потенциал, и как добиться, чтобы она лучше могла управлять физической вселенной. И вы пытаетесь использовать это... на очень низком уровне вы будете думать об этом как о попытках использовать эту энергию для того, чтобы управлять телом, улучшать или контролировать его. Это самый низкий уровень применения этого материала, и он очень полезен на этом уровне. Но это что-то вроде использования двустволки двенадцатого калибра для стрельбы по молодому кролику, привязанному за шею; это чересчур мощное оружие. | That's just so science will have a definition. |
Так вот, есть эта бытийность. Продвигаясь в своем обучении, вы рано или поздно испытаете следующее: вы неожиданно поглядите на свое тело и скажете: «Что это я в нем делаю?» Вы скажете: | Twenty-one: Mathematics are methods of postulating or resolving real or abstract data in any universe and integrating, by symbolization of data, postulates and resolutions. |
| That gives mathematicians headaches; they don't like that one. |
Logic 22: The human mind is an observer, postulator, creator and storage place of knowledge. | |
So you're studying a secondary manifestation from knowledge, but you're studying it because it is a vessel and creator of knowledge – and destroyer also. | |
Logic 23: The human mind is a servomechanism to any mathematics evolved or employed by the human mind. | |
| And you will find that your problems of a society go off just as well as the people of that society can think. And that any solution you introduce into any problem with the preclear goes off just as well and no better than he can assimilate it or be a servomechanism to that theory. And you may know very well that the reason why that preclear is ill is because of so-and-so and so-and-so, and that is your theory. And your preclear just is plain incapable of grasping this theory. That might as well be the wrong answer. Why? His mind is a servomechanism to your theory. And don't you ever forget that in processing. |
Или этот парень будет говорить: «Я знаю, что я снаружи. Я не очень хорошо вижу тело. Я не знаю, где вы. Да, я чувствую стену. Да. Да. Я знаю, что там что-то есть; оно холодное. Да, но я думаю, что тело находится вон там. О-ох, это ужасно странное ощущение. Может быть, мне лучше снова вернуться в тело». | |
Или же вы столкнетесь с разнообразными вариантами этого. Что вы пытаетесь сделать, так это изучать технологию, превосходящую все данные, которыми это существо обладало до сегодняшнего дня. Вы пытаетесь научиться тому, как не дать этому существу попасть в то состояние, в котором он оказался – Земля, 1952 год нашей эры. И это так же важно, как вывести его из состояния, в котором он пребывает. Вы пытаетесь изучить техники, с помощью которых он может повысить уровень своего восприятия и свою мощь. | |
И это изучение чего-то такого, что не существует в пространстве и времени, что может создавать или воспринимать пространство, время и энергию... создавать, воспринимать, разрушать пространство, время и энергию. Эта точка способна делать это. И в ее способности входит способность создавать весьма отчетливые лучи энергии, которые могут, например, проделать такую странную штуку: тэтан подходит к этому Е-метру, ударяет и ударяет по одному из электродов Е-метра, и стрелка – бзззть! бзззть! Рядом с этим Е-метром нет никого, кроме оператора. И оператор говорит: | |
«Хорошо, заставь ее качнуться в другую сторону», и стрелка – жжжих! Если бы там был физик, он бы сошел с ума. Однако одитору и преклиру все это кажется обычным делом. | |
Среди вас есть те, кто очень сильно завяз. Тэтан настолько прочно отождествил и ассоциировал себя с бытийностью тела, что верит, будто является телом – верит в это полностью и без тени сомнений, – верит в то, что он является чем-то меньшим, чем тело, настолько меньшим, что даже не существует – существует только тело. Это шкала тонов ниже нуля. И, полагая, что это так, этот тэтан, возможно, не просто находится в теле, в черепе, но у него к тому же со всех сторон имеются энергетические риджи. И всякий раз, когда тэтан пытается выйти наружу или отделиться, его кровная заинтересованность в сохранении этого тела такова, что он натыкается на эти риджи – он не может пошевелиться, он никак не может сорваться с поводка. | |
Вы должны изучить техники, с помощью которых эти проблемы можно разрешить. И некоторые из вас, те, кто неспособны выйти наружу, все равно должны будут изучить эти техники, и однажды, быть может, – кто знает – они выйдут наружу. | |
Вы все выйдете наружу. Но вы поразитесь тому, как ваши братья-одиторы могут утратить интерес к «пятерке». Они все порхают вокруг, им хорошо, они отлично себя чувствуют, их мастерство безупречно, и жизнь замечательна и светла, и вот этот бедный кейс шага V, который сидит там – он не может выйти наружу. Он пытается и пытается. Он может почувствовать свое усилие. Время от времени он на секунду, на мгновение будет ловить вид своей головы в профиль или что-то в этом роде, и он скажет: «Да, это можно сделать. У меня есть реальность в отношении этого. И я не могу этого сделать. Хм». Просто ужасно. | |
Как же вам... как же вам сделать это? Что ж, вы здесь для того, чтобы узнать гипотетический рост этого существа, его способности и то, как добиться, чтобы это существо начало действовать соответственно. И это достигается посредством изучения языка Саентологии, изучения законов и их применения в этом процессе. | |