Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 27 JULY 1969 | Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 27 ИЮЛЯ 1969 |
ANTIBIOTICS | АНТИБИОТИКИ |
A pc on antibiotics should be given Dianetic Auditing. | Преклиру, принимающему антибиотики, следует проводить Дианетический одитинг. |
Very often antibiotics do not function unless the illness or injury is also audited. | Очень часто антибиотики не действуют до тех пор, пока заболевание или повреждение также не проодитировано. |
The basic failures of antibiotics apparently stem from a traumatic condition which prevents the medical treatment from functioning. | Основные неудачи с антибиотиками, по-видимому, проистекают от травматического состояния, которое не дает медицинскому лечению работать. |
When a person is medically treated for an illness, it is best to back up the action with auditing. | Когда человеку лечат от болезни медицинскими средствами, то лучше всего подкрепить это действие одитингом. |
Sometimes the patient is too ill to be fully audited. It is difficult to audit someone who is running a temperature. In such a case, let the antibiotics bring the temperature down before auditing. But if the temperature does not come down, in the interest of the patient’s recovery, auditing should be done. | Иногда пациент слишком болен, чтобы его полностью проодитировать. Сложно одитировать того, у кого высокая температура. В этом случае, пусть антибиотики снизят температуру, прежде чем одитировать. Но если температура не понижается, то в интересах выздоровления пациента следует проводить одитинг. |
It is usually too late when the patient is in a coma. But one can still reach a patient who is unconscious by touching the patient’s hand to parts of the bed with “Feel that (object)”. | Обычно бывает слишком поздно, когда пациент находится в коме. Но до пациента без сознания все еще можно достучаться, дотрагиваясь его рукой до частей кровати со словами: «Почувствуй этот (предмет)». |
A patient will sometimes respond to commands even when “unconscious” if you tell them to squeeze your hand to acknowledge they have done the command. | Пациент иногда будет отзываться на команды, даже в «бессознательности», если вы скажете ему сжимать вашу руку в подтверждение того, что он выполнил команду. |
Years ago the auditing of unconscious persons was worked out and successfully done. | Одитинг людей без сознания был разработан и успешно проводился много лет назад. |
Needless to say, auditing any sick person requires the most exact, careful auditing, strictly by the Auditor’s Code. | Нет необходимости говорить, что одитинг любого больного человека требует наиболее точного и аккуратного одитинга, строго в соответствии с кодексом одитора. |
POSTOPERATIVE AUDITING | ПОСТОПЕРАЦИОННЫЙ ОДИТИНГ |
A person who has been operated on or medically or dentally treated or a mother who has just delivered a child should have the engram audited out as soon as possible by Dianetic R3R. | У человека, который был прооперирован, с которым было проведено медицинское или стоматологическое лечение или у матери, которая только что родила ребенка, следует как можно скорее проодитировать инграмму при помощи Дианетического R3R. |
The after-effects of anaesthetics or the presence of drugs or antibiotics is to be neglected. | Побочное действие анестезирующих средств или присутствие лекарств или антибиотиков следует игнорировать. |
The usual action is to | Обычное действие это: |
1. Get them medical treatment. |
|
2. Audit them as soon as possible on the illness or injury. | |
3. Audit them again when they are well. | |
4. Get them a Review if they seem to be showing much later after-effects despite Dianetic auditing. | |
Heavy doses of vitamin B1, B complex and C should accompany all such auditing actions. | КРУПНЫЕ ДОЗЫ ВИТАМИНА B1, КОМПЛЕКСА B и С должны сопровождать все подобные действия одитинга. |
SAVING LIVES | СПАСЕНИЕ ЖИЗНЕЙ |
All this comes under the heading of saving lives. | Все это попадает в категорию спасения жизней. |
At the very least it saves slow recovery and bad after-effects and resultant psychosomatic illnesses. | По самой меньшей мере, это помогает при медленном выздоровлении, тяжелых последствиях и появляющихся в результате психосоматических заболеваниях. |
Dianetics is the first development since the days of Rome that changes and improves the rate of healing. | Дианетика - это первая разработка со времен Рима, которая изменяет и увеличивает СКОРОСТЬ ВЫЗДОРОВЛЕНИЯ. |
Dianetics is also the first development that removes traumatic barriers from the path of healing. | Дианетика - это также первая разработка, которая удаляет травматические барьеры с пути выздоровления. |
Medicines and endocrine compounds quite often are effective in the presence of Dianetic auditing which were once inexplicably ineffective in many cases. The barrier to healing was the engram. With that removed, healing can occur. | Довольно часто в присутствии дианетического одитинга эффективны те лекарства и эндокринные составы, которые до этого были во многих случаях совершенно необъяснимо неэффективны. Препятствием к выздоровлению была инграмма. Когда она удалена, исцеление может произойти. |
OBJECTIONS TO USE | ВОЗРАЖЕНИЯ ПРОТИВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
Any barriers or objections to using Dianetics to assist the effectiveness of medicine or to increase the rate of or even secure effective recovery place the patient at risk as certainly as failing to use antiseptics. | Любые барьеры или возражения против использования Дианетики для повышения эффективности лекарств или для того, чтобы увеличить скорость выздоровления, или даже обеспечить эффективное восстановление, создают для пациента такой же риск, как и при отказе от использования антисептиков. |
Such objections can be dismissed as stemming from barbaric or superstitious mentalities or from motives too base to be decent. | От подобных возражений можно отказаться, поскольку они происходят от варварского или суеверного склада ума или же по мотивам, низменным до неприличия. |
It would not be possible to count the number of lives Dianetics saved in the 19 years even before the advent of Standard Dianetics. Few human betterment activities have been so widely successful and so uniformly helpful as Dianetics. | Невозможно подсчитать количество жизней, которые спасла Дианетика за 19 лет, даже до разработки Стандартной Дианетики. Лишь малое количество работ по улучшению человека были столь успешны и так неизменно полезны как Дианетика. |
Founder | Основатель |