37 Fitzroy Street, London W.1 HCO BULLETIN OF 3 MAY 1959 | 37 Fitzroy Street, London W.1 БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 3 МАЯ 1959 |
SOLUTION TO SOLUTIONS | РЕШЕНИЕ РЕШЕНИЙ |
It is interesting when some old well-worn Scientology phenomena such as problems and solutions resolves. | Интересно, когда какие-то давным-давно известные в Саентологии вещи, такие как проблемы и решения, разрешаются. |
I noted in 1956 that problems tended to collapse upon one as he solved them, if you will recall. When you asked someone to invent a problem of comparable magnitude, his problem went further away in distance. When you asked someone for a solution to his problem the problem approached closer. | В 1956 году я отметил, что у проблем имеется тенденция сваливаться на человека, как только он их решает, если вы помните. Когда вы просите человека изобрести проблему сравнимой величины, его проблема уходит на большее расстояние. Когда вы спрашиваете у него по поводу решения проблемы, она приближается. |
Well, I have now found the reason for this — the “penalty of solving”. It is, I might comment, not an unimportant discovery for we all become victims of problem-collapse when we solve things. This is why people won’t solve their problems, why they “have to have problems”. | Я теперь обнаружил причину этого — "месть решения". Я должен указать, что это совсем немаловажная вещь, ибо все мы становимся жертвами мести со стороны решенных проблем. То причина того, что люди не могут решать проблемы, вот почему они "обязаны их иметь". |
Failure to make solutions (or postulates) stick elsewhere makes the thetan “believe” that solutions collapse problems on him. | Застрявший где-то провал в делании решений (или постулаты) заставляют тэтана "верить" в то, что решения приведут к куче проблем. |
A process to demonstrate the first observation is well known — problems of comparable magnitude — and getting the pc to then “solve the problem” (this last of course is not “therapeutic”). | Процесс для демонстрации первого наблюдения хорошо известен — проблема сравнимой величины — и он приводит преклира к "решению проблемы" (а последнее, конечно, не "терапевтично"). |
A process to overcome this collapsing of problems upon one is “What solution could you make stick?” | Процесс для преодоления обвала проблем на человека — "Какое решение ты мог бы сделать твердым?". |