Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 14 DECEMBER 1973 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 14 ДЕКАБРЯ 1973 |
TARGET TROUBLESTARGETS JUNIOR TO POLICY | НЕПРИЯТНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ С ЗАДАЧАМИ |
A target given on an evaluation may not set aside management policy or technical releases. | ЗАДАЧИ ИМЕЮТ ВТОРОСТЕПЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПО СРАВНЕНИЮ С ОРГПОЛИТИКОЙ |
Where such a target is written or misused to supplant policy a great deal of trouble can follow. | Задача, поставленная на основании оценки, не может противоречить оргполитике, касающейся управления, или техническим выпускам. |
Example: Org policy in authorized issues states that accounts for the week must be finalized at 2:00 P.M. Thursday. Someone writes an evaluation and puts a target in it to end the week on Sunday. People doing the target actions change to Sunday. This is out of phase with all other actions and chaos results. | Если какая-то задача ставится для того, чтобы заменить оргполитику, или используется с этой целью, то за этим может последовать масса неприятностей. |
People tend to take orders from anyone and anything in a poorly organized area. | Пример: в утверждённых выпусках по оргполитике говорится о том, что работа со счетами за неделю должна быть закончена в четверг в 2 часа дня. Кто-то составляет оценку и включает в неё задачу – закончить неделю в воскресенье. Сотрудники, выполняющие эту задачу, переносят последний день недели с четверга на воскресенье. Это не состыкуется с действиями всей остальной организации, и в результате возникает хаос. |
When they use evaluation or project targets instead of policy the whole structure may begin to cave in. | Люди, работающие в плохо организованной области, имеют склонность принимать приказы от всех подряд. |
No eval TGT is senior to official issues and where these conflict the target has the junior position. | Когда они используют оценку или задачи проекта вместо оргполитики, то вся структура организации может полностью разрушиться. |
The only way a target can change policy is to propose that such and such a policy be officially reviewed on proper channels or that a new policy be written and passed upon properly by those in actual authority. | НИ ОДНА ЗАДАЧА, ВКЛЮЧЁННАЯ В ОЦЕНКУ, НЕ ПОЛЬЗУЕТСЯ ПРИОРИТЕТОМ ПЕРЕД ОФИЦИАЛЬНЫМИ ПУБЛИКАЦИЯМИ, И В ТЕХ СЛУЧАЯХ, КОГДА ЗАДАЧА НЕ СОГЛАСУЕТСЯ С ОФИЦИАЛЬНЫМИ ВЫПУСКАМИ, ОНА ЗАНИМАЕТ ВТОРОСТЕПЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ. |
Someone attempting to do a target who finds that it conflicts with policy or official technical releases and yet goes on and does the target is of course actionable. | Единственный способ изменить оргполитику с помощью задачи – это направить по соответствующим каналам предложение, чтобы такое-то и такое-то положение оргполитики было официально пересмотрено или чтобы новая оргполитика была должным образом написана и одобрена теми, кто имеет на это полномочия. |
TARGETS OUT OF CONTEXT | Сотрудник, который попытавшись выполнить задачу, обнаруживает, что эта задача противоречит оргполитике или официальным техническим выпускам, но продолжает выполнять эту задачу и завершает её выполнение, конечно же, может быть привлечён за это к ответственности. |
Context: "The interrelated conditions in which something exists or occurs." | ЗАДАЧИ, ПОСТАВЛЕННЫЕ ВНЕ КОНТЕКСТА |
Out of Context: Something written or done without relation to the principal meaning of a work. | КОНТЕКСТ: взаимосвязанные обстоятельства, в которых что-то существует или происходит. |
Targets must be written within the meaning of the whole evaluation. | ВНЕ КОНТЕКСТА: что-то написанное или сделанное, что не имеет никакого отношения к сути работы. Задачи нужно составлять так, чтобы они соответствовали самой оценке. |
Example: The evaluation is about pie. There is a target that says to polish shoes just because the evaluator happened to think of it and squeezed it into the program. A program written to increase pies winds up with the ideal scene of polished shoes. No pies get increased so the evaluation fails. | Пример: оценка проведена в отношении пирожков. Задача, в соответствии с которой необходимо начищать обувь, появилась просто потому, что оценщик внезапно подумал об этом и втиснул это в программу. Программа написана для того, чтобы увеличить количество выпеченных пирожков, но в итоге в ней описывается идеальная картина, имеющая отношение к начищенной обуви. Количество пирожков не увеличилось, следовательно оценка оказалась неудавшейся. |
Targets must be done within the context of the evaluation. | Задачи должны ВЫПОЛНЯТЬСЯ в контексте всей оценки. |
Example: An evaluation is done to increase central office collections. It calls for another evaluation to be done on a statistic. The person doing that target reduces the number of items collected upon and crashes central office collections. | Пример: оценка проводится для того, чтобы увеличить денежные пожертвования, собираемые центральным офисом. Для этого требуется провести ещё одну оценку – оценку по статистике. Сотрудник, выполняющий эту задачу, уменьшает количество тех статей, которые приносят офису денежные пожертвования, и статистика центрального офиса по денежным пожертвованиям обваливается. |
The person did not read or understand the whole evaluation before he did the target and so did it in a way that accidentally defeats the ideal scene. | Человек НЕ ПРОЧИТАЛ ИЛИ НЕ ПОНЯЛ ЦЕЛЕЙ САМОЙ ОЦЕНКИ, |
Example: An evaluation is done to fill up a big hotel of 450 guest capacity. One of its targets calls for project orders sending a team to the hotel. The person who writes the project orders does not look at the evaluation or the hotel plans and specifies 30 guests must be gotten! The evaluation is defeated. | прежде чем приступил к выполнению задачи, и поэтому выполнил её так, что нечаянно сорвал достижение идеальной картины. |
FALSELY EVALUATING | Пример: оценка выполняется для того, чтобы заполнить большую гостиницу, в которую можно поместить 450 человек. Одна из входящих в эту оценку задач заключается в том, чтобы написать приказы на проект, в соответствии с которыми в гостиницу должна быть направлена группа людей. Сотрудник, который пишет приказы на проект, не знакомится с оценкой или с планами руководства гостиницей и конкретно указывает, что в гостиницу должно быть поселено 30 человек! Оценка оборачивается провалом. |
A person who evaluates a situation without chasing up all the data or even looking at the data in his files can bring about a false evaluation. | ЛОЖНАЯ ОЦЕНКА |
Example: A person has come back into an organization at a high level. The place crashes. The evaluator does not examine personnel changes at the time of the crash and comes up with "too many football games" as his Why and the evaluation fails. | Человек, который проводит оценку ситуации и при этом не старается собрать все данные или даже не просматривает все данные, имеющиеся у него в файлах, может сделать ложную оценку. |
FALSE DONES | Пример: какой-то сотрудник вернулся в организацию, когда там всё обстояло наилучшим образом. Организация терпит крах. Оценщик не проверяет, какие изменения произошли в кадровом составе в то время, когда произошёл крах, и найденное им «почему» и сделанная им оценка оказываются несостоятельными, потому что он решил, что причина краха в том, что сотрудники «слишком много играли в футбол». |
False reports that a target has been done when it has not been touched or has been half done at best is actionable in that he is defeating not only the evaluation but the organization. | ЛОЖНЫЙ ОТЧЁТ О ВЫПОЛНЕНИИ |
Example: The evaluator has an ideal scene of repaired machines that will increase production. The mechanic reports all machines repaired now when he has not even touched them. The evaluator sees production remains low, looks around for a new Why. But his Why is falsely reported dones on his accurate eval! | За ложные отчёты о том, что задача была выполнена, в то время как к её выполнению даже не приступали или, в лучшем случае, она была выполнена лишь наполовину, человек может быть привлечён к ответственности, поскольку такой человек обрекает на неудачу не только оценку, но также и всю организацию. |
PERSONAL CONTACT | Пример: у оценщика есть идеальная картина – отремонтированные машины, за счёт которых увеличится производство. Механик отчитывается в том, что теперь все машины отремонтированы, в то время как он к ним даже не прикасался. Оценщик видит, что уровень производства остаётся на низком уровне, и начинает искать новое «почему». Но «почему» в данном случае заключается в ложном докладе о выполнении программы, выписанной оценщиком по результатам точно проведённой оценки! |
Targets seldom get done without personal contact. | ЛИЧНЫЙ КОНТАКТ |
Evaluations should carry the name or post of the person who is overall responsible for the completion of the program. | Редко удаётся добиться выполнения задач, не вступая в личный контакт с теми, кто их выполняет. |
Sitting at a desk while one is trying to get people to do targets has yet to accomplish very much. One can have messengers or communicators or Flag Representatives getting the targets done but these in turn must depend upon personal contact. | В оценке должно быть отмечено имя или пост того человека, который отвечает за завершение этой программы. |
A person assigned responsibility for getting a whole program done is not likely to accomplish much without personal contact being made. | Пытаться добиться от людей выполнения задач, сидя за столом – недостаточно, вам придётся ещё много чего сделать. Для этого у вас могут быть посланники, коммуникаторы или представители Флага, но они, в свою очередь, должны лично вступать в контакт с теми, кто выполняет задачи. |
This can be done on a via. Mr. A in location A remote from Mr. C in location C can get a target done reliably only if he has a Mr. B in that area whose sole duty it is to personally contact Mr. C and have Mr. C get on with it despite all reasons why not. That is how targets get done. That is also how they can be reviewed. | Человек, которого назначили ответственным за выполнение всей программы, вряд ли многого добьётся, если не будет вступать в личный контакт с теми, кто выполняет задачи. |
Target troubles are many unless the program is under direct contact supervision. Even then targets get "bugged" (stalled). But the evaluator can find out why if personal contact is made and the target can be pushed through. | Личный контакт можно установить через промежуточную точку. Мистер А из пункта А, находящийся на некотором расстоянии от мистера В из пункта В, сможет наверняка добиться выполнения задач, только если в этой области у него есть мистер Б, чьей единственной обязанностью является лично контактировать с мистером В и добиваться, чтобы мистер В выполнил задачу, несмотря на все причины, по котором он не может этого делать. Вот так добиваются выполнения задач. Кроме того, так их можно пересмотреть. |
SUCCESS | Если за программой на месте не осуществляется непосредственный надзор, то с выполнением задач будет связано множество неприятностей. Но даже и в этом случае задачи могут «застопориться» («застрять»). Но оценщик сможет обнаружить причину, если вступит в личный контакт с тем, кто выполняет программу, и можно будет добиться выполнения задачи. |
Therefore the success of an evaluation in attaining an ideal scene depends in no small measure on | УСПЕХ |
| Следовательно, будет ли благодаря оценке достигнута идеальная картина или нет, – в немалой степени зависит от следующих факторов: |
| |
If these points about evaluations and their programs are understood, one can and only then can move things toward the ideal scene. | |
Founder | Когда вы поймёте изложенные выше моменты, касающиеся оценок, а также составленных на их основе программ, тогда и только тогда вы сможете продвигать что-то по направлению к идеальной картине. |
Основатель | |