Flows: The Part Space Bears in Clearing | |
Характеристики потоков | |
65 МИНУТ | This is the second hour of the night lecture, December 9th. |
Cпасибо. | We covered the part force bears in clearing a pc. Now let’s go in over something that we’ve already been over several times, and let’s get the part that space bears. |
9-е декабря, третий час послеполуденных занятий. Давайте продолжим изучение «соглашаться» и «иметь», а также характеристик потоков. | We find out that an individual’s concept of his space regulates his concept of density. And his concept of density would be his degree of aberration or his degree of freedom, as the case may be. And we could just arbitrarily divide up the arbitrary scale we call the tone scale, something like this: And, get down here at minus 8 and let’s take that, and let’s find out the gradient scale of space. |
Я хочу сказать, изучив диаграмму, связанную с АРО, вы обнаружите, что количество материи на единицу пространства определяет положение на шкале тонов. Когда вы опускались по направлению к нулю, к потокам, рассеиваниям и риджам, находящимся низко на шкале тонов, у вас появлялось огромное количество материи на очень маленькое пространство. А когда вы поднимались по шкале, вы обнаруживали, что на очень большое пространство приходилось мало материи. | Now let’s take the first level here of Differentiation. Let’s take down in this band Association, and down in this band and from here down, Identification. Now let’s just take those as three levels. And let’s look at space in relationship to these three things. I give you Korzybski when it comes to a complete, exhaustive dissertation on Differentiation and Identification. You don’t need to study that but you can c… conceive of a fellow who can… you know, the best way I know of to recognize this, is to get some fellow who’s having trouble with his wife and give him some good old straightwire – the First Book covers this, by the way, considerably. We get this fellow who’s having trouble with his wife and get who he has her confused with – just that. And you’ll find out he’ll study around and he’ll study around and he’ll study around and finally he’ll find out that she wears her hair exactly the same as his mother. Or she has a certain mannerism that connects him to an aunt, or Grandma and his wife are confused, and he has attached to his wife everything he has found wrong with Grandma. Ha-ha! And furthermore, his wife won’t do the things he expected from Grandma. That’s a real lovely piece of identification, isn’t it? |
Так вот, конечно, в действительности это показатель значительной извращённости, если говорить о пространстве и так далее. Это также показывает, к чему приводит аберрация и что она собой представляет. Слишком много всего на единицу пространства. И у вас нет никакого действия там, где слишком много всего приходится на единицу пространства. У вас даже не очень много мышления на единицу пространства, если говорить о бытийности МЭСТ-вселенной. | You’ll find more fellows have married their grandmothers and their aunts and so forth, and the wife isn’t there at all. She isn’t present. |
Поэтому, когда мы начинаем рассматривать эту ситуацию, мы обнаруживаем, что в таком случае человеку для обладания нужно весьма много пространства. И если у него много пространства для обладания, то его время течёт очень легко, сам он лёгок, его эстетике легче проявить себя; ведь эстетической волне очень трудно войти во что-то очень грубое и тяжёлое. Эстетическая волна не может с лёгкостью распространяться в чём-то грубом и тяжёлом. Я не говорю, что это невозможно, это просто нелегко. | Well, what do we do? What do we do? We… in the old days we got him to take a look at Grandma and then look at his wife, and we found he was occluded on Grandma. How do we solve that today? Make him create his wife and put her through her paces and even create a body, his own body, out there in a mock-up, and have his wife put that body through its paces. And we go around on this and do the create and uh… alter and destroy cycles, start, change, stop cycles, and so on. We… we do all these things and uh… we find out that the other just sort of clips out. |
Бывало ли с вами когда-нибудь такое: вы, например, пытались нарисовать картинку и, взглянув на отображение МЭСТ-вселенной, которое вы создавали... создавали с помощью МЭСТ-вселенной, понимаете... и то, что у вас получается, не соответствует тому, что вы должны были создать. Это крик души всех архитекторов, художников, скульпторов и так далее: «Это ужас какой-то! Каждый раз, когда я пытаюсь придумать что-нибудь, это никогда не дотягивает до...» – они имели обыкновение называть это «идеалом». С тем же успехом они могли бы говорить «идея» вместо «идеал». | Why? Because all of a sudden he’s gotten action, capability of control in space over an energy form. |
Так вот, забавно здесь то, что тэта может общаться на языке идей без вмешательства потоков. Понимаете, АРО становится плохим, когда вы начинаете влезать в потоки, типичные для МЭСТ-вселенной, и поддерживать его становится почти невозможно. Но по мере того как мы поднимаемся по шкале тонов и всё становится легче и легче, человек, конечно, может стать намного более этичным и в то же самое время – намного менее серьёзным. | Now how would we… how would we really get Grandma back? We haven’t been able to ever find Grandma, we know Grandma’s very aberrated… get an E-Meter… every time the E-Meter says uh… we say, „All right, now Grandma,“ and uh… the E-Meter goes „Rrrrrrr.“ You can just feel the brake lining smoke as it stops and sticks. He’s evidently somewhere there on Grandma, and is she solid! Or we get a sudden change of density. He just gets a lot thicker all of a sudden. |
Звучит странно, что у человека, который очень серьёзен, уровень этики склонен снижаться. Более вероятно, что он сосредоточится на моральном кодексе – на чём-то таком весьма плотном и тяжёлом, понимаете, – на чём-то таком, что убьёт человека, если он не будет этому следовать. И в этом заключается его идея. | You see, that me… E-Meter registers thickness – density of energy. The denser, the thicker, your preclear is, the less space he has. |
Так что мы видим, что по мере того как мы поднимаемся по шкале тонов, люди становятся всё более воздушными и лёгкими, и действительно более эстетичными. Так что более длинным волнам отдаётся предпочтение внизу, в районе 0, а более коротким волнам – в районе 40 и ниже. Понимаете, здесь у вас своего рода схема, в соответствии с которой на уровне 40 вы видите тэту, которая на самом деле оперирует только эстетическими волнами, очень близкими к ней самой; а внизу, в районе 1 или около того, тэта озабочена главным образом твёрдостью объектов. И это... иными словами, вы обеспокоены... получается, что в этом диапазоне вы беспокоитесь по поводу усилия. Сколько усилия требуется, чтобы что-то сделать? | So we say, „All right, now mock up… mock up something which we will now call ‘Grandma’. Okay, we’ve got Grandma. Now we’ll have Grandma go through her paces.“ That is just your standard cycle running, and try to run her upscale – reverse the scale on Grandma, and so forth. ‘Regret’ is the attempt to reverse scale, by the way. ‘Regret’ is the attempt to not have, and reversing scale is to not have by getting space into it. |
Человек, пытающийся сделать что-нибудь эстетичное в этой вселенной, обычно довольно быстро опускается по шкале тонов, потому что он пытается направить эту лёгкую, воздушную, короткую волну на вещи, которые являются тяжёлыми массами. И это просто плоховато срабатывает. | So we just handle this thing. |
В своих мыслях вы можете создать сцену и театральную постановку, которая в мгновение ока появляется во всём своём великолепии. А в МЭСТ-вселенной для этого нужны плотники, а плотники являются членами профсоюзов; и нужна древесина, и её нужно распилить, и это сваливается на вас; и вот люди беспокоятся о массе того и массе этого и... о, бог ты мой, о, бог ты мой, о, бог ты мой! | Now it doesn’t matter whether he gets a pumpkin on a stick or… or uh… whether he gets uh… uh… a skeleton, or whatever he handles that he calls ‘Grandma’; he’ll handle this after a while and he’ll finally realize that there was some possibility he did have a native capability of being able to control the old gal. So he’s willing now to get a pumpkin with a skirt on it, or a skeleton with uh… the typical hairdo Grandma had, or something strange. And you get him to handle this. And if you just went on down the line, the first thing you know he could… he could mock up Grandma three – dimensionally and she’d really be Grandma. And the same time you do this, he could look at all his facsimiles about Grandma too. Don’t even direct his attention to ‘em. He just could do that. |
Так вот, между прочим, чтобы справляться с большим количеством МЭСТ, нужна довольно лёгкая рука. Вы могли бы подумать, что потребуется очень твёрдая, серьезная рука. Но так с МЭСТ вообще ничего не сделаешь. Для этого с ним нужно обходиться легко, играючи. Вы могли бы окинуть взглядом обширное пространство и сказать: «Что ж, давайте поместим здесь то-то и то-то». | So we’ve solved those two points. Now just let him stand Grandma up there and stand his wife up there, if necessary, these two mock-ups side by side. Probably by just handling ‘em, you’ve blown all this. But the truth… the final finishing touch would just be: „Look at them. What’s similar about ‘em?“ And the fellow all of a sudden says, „Well, what do you know? They both have flat feet,“ or whatever it is. He has this identification. He’s taken a single point of similarity and he has made it equal to the other point of similarity. You see, they both had flat feet; that made ‘em similar. They both complained about their feet; that made ‘em similar. And he’s closed the gap on this similarity down to a point where there’s a solidity in the fact that we have Grandma-Mama, or Grandma-wife being the same feet. And out of this we get ‘same person’ and out of this we get ‘same behavior’ and out of this we get the same reaction toward ‘em. Well, that’s an identification. |
А кто-то приходит и говорит: «Почему вы хотите поместить это туда?» | Now obviously this fellow has no space with regard to them. He’s never been able to cause them to act. That’s one… that’s one: he… he wants Mama to come in and tuck him into bed and she never does. Just let him start on that one. Uh… and… and she… he just never could control her, he never could, he’d be lonesome or he wouldn’t have anything to play with or something of the sort, and he’d want Mama to read to him or something like that, and she… she’d go over and do something else. He tried to say, „Come here“ or „Go there.“ |
«Ну, я не знаю. Это бы просто хорошо смотрелось». | A little baby, by the way, will get completely outraged about this. They have no concept of the idea that they can’t place in time and space at will, because they’re pretty high on the tone scale, although they’re all messed up with trying to learn how to use a MEST body all over again. And uh… you just get the baby reaching for a bottle, and then just arbitrarily move the bottle in some other location. And move it back and forth, and boy! That baby will start to raise more cain than anything you’ve ever seen. |
Он заявляет: «Ну, у вас должны быть более веские соображения». | But let’s feed the baby so we don’t even have hunger as a sort of thing, and then let’s get the baby’s eye on something like the bottle that sparkles or attracts the baby’s attention. And now let’s move it out of reach. The baby will start reaching – move it out of reach. When the baby doesn’t reach for it, make him have it. You could drive him silly. I mean, he’d just go crazy right on. He’d just spin right before your eyes if you were to keep this up continually on and on and on. When he doesn’t want something, make him have it; when he… when he wants something, don’t let him have it. And you’ll just spin him in. |
А вы бы сказали: «Да катись ты, парень!» Потому что нет никаких более веских соображений, чем это. Вы хотите, чтобы что-то работало в эстетическом диапазоне. | Why? Because you’re keying in the whole doggoned track of the MEST universe on him. You’re just dumpin the… the… the whole aberration scale that he has right on his head. |
Конечно, тэта предпочитает эстетический диапазон, потому что он ближе всего к неподвижности; он ближе всего к той очень маленькой длине волны, которая может присоединяться к самой тэте. Тэта получает возможность общаться с помощью эстетики намного, намного раньше, чем с помощью соображения. | So he wasn’t able to command, control or locate, or even get into a reasonable agreement with, the control and location of Mama in time and space. He’ll stand for a lot, but ordinarily he cannot control this factor and in view of the fact… |
А люди после этого говорят: «Интересно, какие соображения легли в основу этой картины». | And by the way, I should define ‘control’ for you. Control is simply locating something in time and space. Creation would be uh… locating something to control – or creating something to control. |
Что ж, давайте просто поставим телегу впереди лошади, давайте поставим ещё парочку телег впереди лошади, потому что это просто чушь. Соображение, лежащее в основе картины, – это сама картина. Вот и всё. Человек должен начать подниматься по шкале тонов, чтобы оценить это в полной мере. | And uh… he isn’t able to do that and so what happens? By golly! She goes out as a perceptic. Goes right on out on a pers… I was going to say, when it goes out in terms of perspective. She goes out in terms of PERCEPTIC. And this vanishment is because she has gone out in terms of perspective. He can’t control his viewpoint where she is concerned. He cannot control then, he figures, any space in which this character has been, which is all around him. And he can’t control the force and can’t control the location and it gets awful solid and the next thing you know, it’s just energy he can’t handle. You see, it’s a body of energy, a collection of particles. And so he says, „I can’t therefore view it.“ So you get an occlusion on the track. Isn’t that interesting? |
Что ж, давайте посмотрим ещё немного на «иметь» и «не иметь», «соглашаться» и «не соглашаться», «хотеть» и «не хотеть», и мы обнаружим, что есть такие вещи, как втягивающие и надавливающие лучи. Так что вы можете полностью изменить эту ситуацию с помощью избирательного использования втягивающих и надавливающих лучей. С помощью втягивающего луча вы можете сделать так, чтобы что-то двигалось в вашем направлении, и когда это что-то начнёт соглашаться, оно породит исходящий поток. Вы вытягиваете из чего-то согласие. Вы понимаете? | All right, what do we get then in terms of identification? Identification is quite black ordinarily. Now we get Mama or Grandma, or somebody like that. He hasn’t been able to handle that… that mass of energy. And in view of the fact that he hasn’t been able to handle it, control it, something like that, it buries itself. Well, now it buries itself. He’s immediately saying, „I can’t take responsibility for it.“ He can’t take responsibility for it because „It’s cause and I’m an effect. Well, if it’s cause and I’m an effect, I don’t want anything to do with it, and the best thing to do is just shut that thing off completely.“ So he takes no responsibility for the vision or anything else. Saying, „No responsibility for the vision“ is just exactly the same as saying, „I don’t want anything to do with that force. That force can master me.“ |
Время от времени вы столкнётесь с человеком, у которого в отношении согласия и несогласия всё наоборот. Этот человек делает вот что – действует на основе чужого втягивающего луча. Его дела во многих, очень многих отношениях идут не блестяще. | No responsibility is the inability to handle force. Responsibility is the ability to handle force in the MEST universe. And that is the definition of responsibility and that’s all there is to it. |
Он... вы говорите: «Ладно, теперь получите поток согласия», – и этот человек получит поток... да, он получит исходящий поток! Тю-у-у-у! Что это означает? Это означает, что пространство непосредственно перед ним ему нисколечко не принадлежит; и это означает, что он порождает потоки, повинуясь воле кого-то другого, и что то, с чем согласен этот «кто-то другой», стало почти совпадать с пространством этого человека. После этого обнаружится, что этот человек находится в большей или меньшей степени в вэйлансе кого-то другого, так что их согласие вызывает притяжение. Это происходит за счёт втягивающей волны. | Now… so we get this solid pack idea of identification. Therefore, anything that comes along that vaguely relates to this commanding energy, the energy which handled him which was Mama and which is now in the engram bank as Mama, we’ll get the engram bank identified with Mama or Grandma, or whoever it is. We get that bank identified with them and anything else that moves into present time throws the bank into restimulation and actually will handle him in the same way. And he can’t identify the difference between one and the other because he’s got ‘em in identification. He is identifying, that’s the trouble with him. He identifies Mama alright. What we want to do is differentiate Mama. |
Вы будете, например, очень часто обнаруживать, что родители человека зафиксировали на нём втягивающие волны. Существуют какие-то втягивающие волны желания... это очень интересно. Родители направляют на него втягивающие волны. Родители тянут к себе. | Now, we start moving it up the line and the occlusion disappears and so on, and we get into a degree where he can see that they are just similar. They vaguely associate one with the other, and there’s just this similarity and you could actually interpose what? Space! You put space into action there. And the form that Mama is, is no longer packed tight. It’s… it’s gotten space in it. And other things don’t pack in with it. You’ve got space in there again. |
Далее, существуют также и обратные втягивающие лучи. Нет никаких причин слишком уж напрягаться по поводу этого, потому что это очень просто: люди ходят с втягивающими лучами типа «желание быть желанным». Как это понять? [См. рис. на следующей странице.] Что ж, вот здесь у нас «I», и у «I» есть эта втягивающая волна, которая не является компульсией, но «I» создаёт волну типа «Флюп! Вы согласитесь». Так вот, к сожалению, это, конечно, вызывает... у всех, кроме весьма аберрированных людей, это вызывает вот этот поток. Прошу прощения, у всех, кроме весьма аберированных людей. Вот это было бы «согласен». Так что с помощью данной втягивающей волны мы получаем этот поток. | So you get up the line up here, and when a fellow’s really free, he can create space. He can make space open up and close up around these things. |
Так что мы видим... эта втягивающая волна «вы согласитесь» приводит вот к чему. Видите, как это получается? Он притягивает «вы согласитесь», а получает несогласие. Видите? Он хочет, чтобы с ним согласились, а с ним не соглашаются. В этом весь фокус. | One of the interesting exercises is to put a couple of anchor points out here on either side of some object he’s created, he’s got that, and then make it get bigger by expanding the anchor points. If you keep doing it, it just gets into smoke. It is practically… gets to be smoke and that’s all, ‘cause you’re putting more and more space per particles… unit particle. |
Так вот, в таком случае он дойдёт до такого состояния, когда он развернёт этот вектор и создаст втягивающую волну с открытым концом вот здесь. И она говорит «согласись» – «ты согласишься». И делает он вот что: он хочет, чтобы этот человек оказался здесь, с тем чтобы притянуть его. Он хочет, чтобы этот человек оказался здесь, захватил эту втягивающую волну и согласился. | Now there’s association: Association is logic. |
Вы видите вот здесь, на рисунке 2? Люди ходят с этими треклятыми, дурацкими развёрнутыми втягивающими волнами, которые они прикрепляют к людям. Они прикрепляют открытый конец втягивающей волны к людям, чтобы заставить этих людей хотеть их, желать их. И на самом деле именно таким образом и работает ощущение. | Well now, there’s differentiation at one end and identification at the other end. And logic sits in between. Uh… what’s this business then of finding the common denominator of all of these other things? Finding all these common denominators and so forth? Well, you’re actually identifying so you can pull to pieces again. You’re… you’re showing, „Now look: these things are related to this degree. Now we can bring them up into association. And now we can bring them up into complete differentiation.“ |
Если вы очень долго находитесь рядом с симпатичной девушкой, то у неё вот здесь появляется одна из этих втягивающих волн, которая работает просто прекрасно, – посмотрите на рисунок 2. Она говорит: «Желай меня. Желай меня. Желай меня». | When you start to differentiate, you have looked over this, you find a common denominator to any problem – it will actually be up in a high band. The common denominator is in the high band because you can take it then, and build down into an identification with it. So you can go both ways on this thing, and your association can be… I mean, your… your uh… common denominators can be top scale or bottom scale. |
Вот что в этом странно: как только кто-нибудь подцепит эту втягивающую волну, что он начинает делать? Он начинает... это рисунок 3... он, конечно, начинает порождать этот поток, который опять же представляет собой «не обладай мной». | What we’re studying is: What series of postulates would you make to cause the MEST universe? So we’re studying this thing from… from up here at uh… point Observer. |
Так что это... вот здесь вверху у нас «желай меня», а тут «отвергни меня», и это возникает в ту же секунду, как только натянута эта штука. Так вы получаете нечто из разряда поддразнивания. Это... и то, что происходит, автоматически повторяется снова и снова. Я имею в виду, это просто автоматическое действие. Как только этот человек... хотя у него есть эта втягивающая волна с открытым концом, готовая к тому, чтобы её использовал кто угодно... так вот, как только кто-то прицепляется и начинает тянуть энергию на себя, первый человек чувствует исходящий поток, и этот исходящий поток немедленно заставляет его почувствовать «не обладай мной». И поэтому вы видите чрезвычайную капризность в отношении подобных вещей. | What’s this silly series of isolated postulates that differentiate everything in the MEST universe? What postulates are they? Well, you’ve got the first postulate in Q-l. And uh… that is that uh… you’ve said that… you’ve said it could locate in space and time. You’ve said, „Well, we can create space and we can create particles, and we can get action this way. Well, I agree… agree… agree… agree.“ It doesn’t mean that that’s all theta can do at all! Or even vaguely! We’ve just got the highest level that we can get there and uh… have a MEST universe. We can have any kind of a universe we want to if we go on to that point ‘X’ Observer and looked down, and made another postulate. Let’s make the postulate that the capability of theta is to produce solid matter, uh… capability is to produce solid matter which then will create space. Anything. I don’t care how backwards it would be. You could think and think and figure and figure and all of a sudden you could figure out how a universe could operate that way. You could make it operate. |
Так вот, это работает так, когда... когда есть одна из этих втягивающих волн, она, конечно, работает вот здесь вместе с... этот человек тянет к себе, и так далее. | Now this goes from the Observer, then, into high complexity, because from the time you get down here to identification, it… it’s really very complex. It’s all solid and there’s not much space. AND EVERYTHING IS IDENTIFIED. You say, „This is… this is hydrogen. That is gold. Something or other is that. This is a body. Uh… this is a swamp. That is a planet. This is an asteroid.“ We’ve got classification by object. |
На самом деле могла бы возникнуть ситуация, в которой у «II», вот здесь, есть одна из этих втягивающих волн с открытым концом, и у «I», вот здесь, – втягивающая волна с открытым концом, и что же вы получаете? Вы получаете совпадение бытия. Они оба хотят быть желанными. Они оба хотят быть желанными, и тут возможна кратковременная стабильность желания. И эта линия вот здесь, вверху, сокращается... линия от точки А к точке В, а затем с ней происходит что? Она сжимается до АВ – она превращается в точку. И вот перед вами два человека, которые живут одной и той же жизнью... или же тэтан, сидящий в голове. | You want to how NOT to find out about the physical universe? Classify it by object. German classification as the modus operandi and the only way to go about it would have led into deeper and deeper and deeper MEST. And it would have become more and more solid and more and more cumbersome and more and more cumbersome, and more and more solid. Until one day, with the solidity, the bottom falls out. |
You get differentiation and association in space. That means restoration of space, then, is the key to this thing, hmm? | |
All right, let’s take uh… find out how Start has to do with that. Now Start can exist there and this could exist in Change, and this can exist down here in Stop. But, you say, that stuff down there is in motion. Well, that’s true – that’s true. That… that’s down at 0.0. Uh… you’ve got objects which are in motion. They’re not true statics at all. They become dead as far as theta is concerned. And all of these scales are viewed from the viewpoint of theta and its capabilities. Don’t try to view this picture from the standpoint of MEST. | |
Так вот, помимо всего прочего, происходит вот что: когда эта линия начинает схлопываться, вы получаете совпадение бытия. Вы просто получите кратковременную стабильность или нестабильность. И некоторые очень успешные комбинации получаются тогда, когда обе стороны хотят быть желанными, и они узнают, что каждый из них хочет быть желанным, и они получают совпадение бытия. И каждый остаётся совершенно стабильным в этом отношении, пока он уверен в том, что другой желает его. | Now if we looked from here up, we look from identification… everything… we say, „Now look. We’ve got to identify this and we’ve got that identified, and we’ve got something or other identified. We try to look up from here to 40.0. Oh, no! I’m sorry. It just uh… it just gets to be too airy. It’s just thin and airy, and you look high enough and there’s nothing there. And Man’s been doing that just uh… since… for ages and ages and ages. You run preclears, „If I just could find out the secret of the MEST universe, I could have put my own back together again and I guess I’ve been worried about it ever since.“ You get this off of preclears. |
Но не дай бог ему узнать, что другой его не желает! Поскольку ни одна из этих волн здесь, на рисунке 4, не содержит «я желаю тебя». Там этого нету. Там есть «я хочу, чтобы ты желал меня». | You say, „What are you really worried about?“ or something like that, and the E-meter’s falling, and you say, „Well, your own home?“ |
И вот мы видим эту ужасную ситуацию – действительно мрачную ситуацию, -когда два человека живут друг с другом многие годы и каждый из них совершенно уверен, что другой желает его, а не хочет быть желанным; а затем в один прекрасный день происходит небольшая стычка или что-то в этом роде, и внезапно у «II» или «I» эта гибкая втягивающая волна временно отсоединяется, и тут кто-то другой безо всякой задней мысли говорит ему: «Я желаю тебя», – флюп! Это всё, что здесь требуется сказать. | And the guy says, „No, I’m… yeah. I’ve always been worried about the house. I don’t want to leave it.“ |
Или так получается, что этот человек, «II», или «I», говорит: «Желай меня желай меня, желай меня», говорит это слишком часто – «Желай меня»... и в то Ж( самое время говорит: «Ну что ж, то-то и то-то с тобой не так. И это должно быть так-то и так-то», потому что здесь всё ещё присутствует что-то наподобие исходящей: потока. Между ними возникают несогласия, хотя бытийности совпадают. Они об< начинают занимать одно и то же пространство. | And you say, „Well, uh… sort of like a little world to you, isn’t it?“ Whamm! And you say, „It’s interesting you don’t like to stray far from it. What are you… what’s the matter? You afraid something will happen to it when you…“ WHAAMMM! |
Так что этот человек... они станут несколько неприятны друг другу, и один ж них может в один прекрасный день проснуться и понять, что он на самом деле вовсе не является желанным для другого, и в этот момент межличностные отношение рухнут, будь то брак или что угодно ещё. Итак, это втягивающие волны, они есть повсюду. | Well, you could run out houses until you were blue in the face. But if you just start to mock up houses, in a lot of preclears that you run, you’ll all of a sudden get this tremendous spaciousness. You… you… the guy’s looking at a plain or he’s looking out here at a tree, or… or… a… a world that’s flat, or something. He… he’s looking at this plain. And you say, „Now we were trying to mock up houses. Now let’s… let’s get down to cases on this. Now let’s mock up houses again.“ |
А как это выглядит в мире животных? Как это выглядит в мире животных, где сильный съедает слабого и так далее? Ладно, вот бежит себе вприпрыжку маленькое животное, и тут приходит большое животное и начинает принюхиваться. Что ж большое животное говорит: «Я хочу», – и маленькое животное отчаянно улепётывает, чтобы его не поймали, и конечно, этим бегством оно говорит: «Я согласен», – и его съедают. Вы видите, что получается? Оно пытается отступить, как на том рисунке 2 понимаете, и оно действительно гибнет и даёт дополнительную энергию втягиваю щей волне большого животного. | And the guy mocks this up, and he says, „I keep getting this plain, and that’s about all I wanna mock up.“ He gets real interested in this, and he feels all kind of griefy, and he gets kind of upset. There are many things that lead him into this. He’ll tell you… some of the most esoteric things are responsible for this state of mind, until you suddenly spring the one „home universe“ on him. „Eeeowwwww!“ It was a universe he and several others, or just himself, built once. |
Далее, у большого животного была втягивающая волна с открытым концом, кш показано на рисунке 1, 1х: «Ты согласишься», – что ж, это притяжение; маленько( животное начинает не соглашаться и тем самым придаёт энергии этой большой втягивающей волне, и оно оказывается съеденным – хрум! | One preclear had a home universe which consisted of simply one thought pool. They had fixed up a sort of a place and they’d just sit there and look in the pool. And one day the pool turned black and they couldn’t figure out why the pool turned black. And they sat there and sat there, and what do you know? Seventy-four trillion years later, in a session, in Scientology, we found this preclear. For all intents and purposes she was still sitting alongside of the thought pool. She sort of dragged it along with her and sort of hid it behind her back. And that was the case in her… her case. If she just could have found the secret of the MEST universe. She kept thinking about this, „If I could just know the secret of this, and what had happened to that pool, why it would have been all right. But then one day I found it out and I told somebody and they really gunned me down or they did something to me, but after that it was too late and it didn’t matter,“ or something of this sort. Very sad. |
И у него возникает самое что ни на есть странное ощущение. Вам нужно будет пройти это у преклира, вам нужно будет как-нибудь пройти это у себя: «радость того, что тебя съедают». Это самое невероятное, самое извращённое... это эмоция, которую невозможно описать, пока вы действительно не испытаете её. «О, меня едят. Наконец-то я выполняю своё предназначение в МЭСТ-вселенной», – растреклятое объяснение, понимаете? И это просто вытекает вот из этой странности. | Uh… you’ll… one time a preclear of such a history in processing uh… oh, a violent, violent distaste for anything like past lives or anything like that! Oh, no! And uh… I saw this on the E-Meter and ran this on the E-Meter. So uh… we suddenly hit the word ‘stars’ and we got nothing but this: „The day the stars fell down.“ And she cried and she cried and she cried. This person had never spilled a grief charge. And this person just cried and cried and cried and cried. And then she’d utter that phrase again and she’d get this visio. It was the day the home universe caved in. The MEST universe had overlapped and with a dull crash, that was the end of the home universe. |
Так что вы задаетесь вопросом, почему животные всё время настойчиво стремятся есть мертвечину. Вот они ходят себе и едят мясо. Конечно, они хотят есть что-то живое, а получают мёртвое, и они привыкают к тому, чтобы есть падаль. А знаете ли вы, что на всей Земле, здесь, никто не ест ничего, кроме падали? Здесь едят только мертвечину, если говорить о мясе. | And so a viewpoint up here, looking down at this, we can see what’s going on. But if we try to keep on viewing this thing from MEST and holding on to MEST while we go ahead and do this, and so on, it’s not so good. |
Аллигатор стал очень медлительным и очень осторожным в отношении своего обладания, поэтому он припрятывает добычу на долгое время и позволяет ей сгнить, прежде чем он её съест. Он хочет убедиться, что она ничего не сделает против него. | Now when we say, „Start, change and stop,“ we actually could write right here, „Start – change – stop,“ see? We could uh… just have those just a little bit on the scale. Just this little tiny gradient here at the place marked „2“ here. Have this little gradient, Start-change-stop. And as we go down there we… we see that there’s a slight drop – oh, just one of these little emotional curves. And that’s what an emotional curve is: Starts something, changes, stops. |
Таким образом, этот обмен... вот бегают животные, и те животные, которые при этом говорят: «Желай меня, желай меня, обладай мной, обладай мной, обладай мной», – и всё такое, так что вы говорите: «Хорошо, я буду обладать тобой» – хрусть! В этот последний миг они действительно могут так стремительно рвануть обратно, что у них возникает ощущение, будто они всей душой соглашаются с тем, чтобы их съели. Это очень низко на шкале тонов... очень, очень низко на шкале тонов. | The fellow who thinks he’s still operating this universe can get Start. He still thinks he’s operating his home universe, he’ll get Start. And all of a sudden things will get three-dimensional to him. He’ll get Start – he’ll get things three-dimensional. And then you say, „All right, change it,“ and it’ll – „not quite so much.“ And then, „Stop,“ and it goes „Flap!“ |
Таким образом, то, что желает быть съеденным, в действительности является энМЭСТ, потому что страх и выделения эндокринной системы в организме, принадлежащем тому, кто столь упорно пытается сопротивляться, пребывая в таком заблуждении, – это чистый яд. То, что вы получаете, – это энМЭСТ, как бы вы на это ни посмотрели. | Most of you people with bad eyes think the whole environment’s holding against their face. They have no space points. |
Так вот, я надеюсь, вы поняли, что на самом деле у этой проблемы есть удачное решение. Я надеюсь, вы понимаете сейчас, что всё не так мрачно, что это удачное решение для данной проблемы, что здесь действительно существуют ситуации счастливого согласия, когда два животных поедают друг друга и одно соглашается с другим – по крайней мере, у нас есть это. | So we get this Start, Change, Stop. And there’s two reasons for this: In one’s own universe, all he had to do was say, „Let’s do it,“ and uh… that happened. There’s nothing to that. There was no balk. But in this universe, he could start something very easily, but to change it became a little harder, and to stop it practically became impossible. So he gets quite upset. He’s still trying to run his own universe. |
Так вот, одна из причин, по которой у вас должна быть группа, прежде чем у вас могут появиться межличностные отношения, совершенно очевидна. Группа собирается вместе и обладает чем-то или желает чего-то, и она делает это одновременно. И она будет действовать практически как единый организм... так оно и будет. И это будет согласие на очень высоком уровне, и будет очень хороший АРО, и они просто прекрасно будут ладить. Почему? Потому что они не желают друг друга. | So we get this Start, Change, Stop. And we get it for that reason. But there’s a deeper reason than this, and it’s simply this reason: Start, Change, Stop on the big scale. Of course, you have three-dimensional visio when you say, „Start it.“ That’s space. ‘Start’ and ‘space’, for this universe, are synonymous. So when you get visios you can always conceive of starting something, you have space. Then you tell your person, when he’s mocking up things, you say, „All right, now change it,“ and he has a little more trouble with it and it sort of wants to cave in on him. He started it all right. He had it way out there. He had it out there about 30 feet. And it was just fine, and you say, „Change it,“ and this thing shows! It’s going to start coming back in on him again. And you say, „Stop,“ and then my golly! He just can’t hold it out there. |
Но отсюда следует, что группа может существовать лишь до тех пор, пока внутри неё нет кастовых различий. Нельзя, чтобы в группе было множество искусственных каст, наподобие рангов и... Это единственное, что вы можете сказать о военной службе. Некоторые люди «ранговее», чем другие. Так вот, здесь вы... как только вы получаете неравенство и как только вводится табель о рангах, группа, конечно же, разваливается на части и её эффективность летит к чертям. Потому что адмиралу стремится перегрызть глотку контр-адмирал, а контр-адмиралу – капитаны, и так далее; и все они строят свои махинации на принципе «мне нужно иметь», а «мне нужно иметь» означает «ты не можешь иметь», и всё становится довольно-таки энМЭСТным. | Now you say, „All right. Now let’s mock up this thing, and now let’s… let’s uh… let’s make it walk to the right. Now let’s stop it. And every time he starts to stop it, he find it’s sticking on his nose practically. It just flies in and hits him. |
Один из излюбленных фокусов МЭСТ-вселенной можно увидеть в армии, где кому-нибудь дают танк и говорят: «Это твой танк». | Why is this? It’s because Stop at 0.0 has no space, and Start at 40.0 does have space. You see why this is? Be… and differentiation is simply the distance between the particles. When you have all the particles on one point, so to speak, you’ve got identification; and when they’re just a short distance from one another so you get some sort of a battery action amongst ‘em – a mild battery action – they trickle through. You can think consecutively: add up, subtract, run this facsimile into that facsimile, cook up a new one, pour into the cook’s stove and boil it up real hot and serve it out as a geometry. Uh… and you get more particle distance in it where there’s no interaction between these points, and we get, of course, difference. Well a particle is different from another particle just simply because it is located in a different point of space, that’s all. And we get thinking, then, can be very airy. I mean, the fellow can think about this particle for a while, and he can think about that particle. |
«Но мне не нужен танк». | Now, hold your hats, because there’s a higher drill than differentiation. You’ve got to be willing to use force. And the postulates that you get down lower scale are pretty interesting, but they get enforced by force. But you can actually do this drill and improve the ability of a person to run mock-ups very fast. A lot of you have asked, „What… what about… what about getting a concept of this dog. I can just get this concept of this dog marvelously, but I don’t see a dog.“ No. No good – not a mock-up. A mock-up has a location in time and space – not a thought. You’re thinking of thinking of a dog… you’re thinking of seeing a dog, not seeing a dog or perceiving a dog. |
Что ж, у него всё в порядке, пока он говорит: «Мне не нужен танк». Но стоит только ему сказать: «О, чёрт возьми! У меня собираются отобрать мой танк», – и бамс! – он тут же его потеряет. | What’s indicated there? Black and White Control Processing! And I don’t mean by running black and white now. I mean you mock up a black point in front of the preclear with his eyes open or closed. He finally gets to a point where he can see this black point no matter how small, no matter how big. He can SEE something in front of him. And you ask whether or not you should see these things in your imagination or see ‘em actually. Well, they… they look awfully thin when you first start, but you actually see them. You… you… you know when they’re there and you know when they’re not there: That’s the criteria of it. „Do you know that thing’s there? Do you feel that it’s gone when it’s gone? Do you… when it’s there do you know that it’s there?“ That’s about it. Rather than the thinness of the perceptions. |
Более того, они ему что-то дают, и теперь у него это есть – но и он попался. На всём, что ему дают, его одновременно и ловят. Если он не принимает от них ничего и не обращает ни на что никакого внимания, то он делает просто головокружительную карьеру – конечно, если армия не пытается довести какое-нибудь дело до конца, или что-то в этом роде... я никогда не слышал об армии, которая пыталась бы это сделать. Но во время войны они зависят от рядовых, сержантов и младших лейтенантов, в том чтобы довести что-то до конца. Я хочу сказать, в конечном счёте цель военной организации состоит не в том, чтобы доводить какие-то дела до конца. | The fellow… fellow will feel this sudden surge or something when he knows this thing’s gone, when he knows it’s there, when he knows it went into yesterday, something like that. You… you’re figuring for that positiveness. |
Но очень, очень примечательно то, насколько легко это срабатывает. | All right, let’s just drill with a grey spot on the wall… or a black spot on the wall, and let’s move it no matter how slightly to the left, no matter how slightly to the right, no matter how far up, no matter how far down. And let’s turn it a color, or let’s increase it in size and let’s drill with little black spots and little white spots and big black spots and big white spots. And move ‘em around in time, space. Put out a couple of anchor points and put the spot in there. Deal with that simple geometric figure. And deal with it and deal with it till all of a sudden the fellow heaves a sigh of relief and he says, „Ahh! You know? I believe I can see something!“ |
Кстати, я обнаружил это опытным путём: я... расскажу вам об этом очень кратко. Я доложил о своём прибытии. Роберт Монтгомери находился на дежурстве на военно-морской базе в Сан-Педро, а я только что выписался из госпиталя. Меня сняли с корабля и госпитализировали, а затем... меня выписали из госпиталя. И когда я вышел из госпиталя, то мой корабль уже ушёл, так что меня отправили в офицерский резерв. А в резерве особо никого не было, и к этому времени они потеряли всех своих... все их штурманы были в море и всё такое. И вокруг было множество людей, но они поступали в распоряжение министерства сельского хозяйства и так далее. И я просто зарегистрировался, пошёл в общежитие для холостых офицеров, очень старательно распаковал свои вещи, подобрал себе хорошую комнатку, выселив при этом парочку парней, разложил вещи, пошёл в библиотеку, набрал себе огромную стопку романов, вернулся в комнату, уселся и начал их читать. | That’s very fascinating. There’s all kinds of variations of this drill. You take the black spot. All right, now cut it in half and move the two halves in opposite directions. That’s kind of complicated. Now turn just one of them into a cross. Now turn the other one into a cross. Now turn the first one you turned into a cross back into a circle. See, it’s just control. You’re practicing on control on a mock-up. |
Проходили дни, и я был совершенно счастлив. Я регулярно являлся в столовую и так далее. Всё шло просто прекрасно, пока вдруг не пришёл ординарец и не сказал: «Сэр, командующий офицер немедленно хочет Вас видеть». И я ответил: «Хорошо, я подойду». | And that… imagination isn’t good enough. You have to… you actually… what is indicated, if a person is doing this, or if a person is worried about imagining it; if he can imagine it all right but he can’t see it and this is worrying him, start him in at the bottom of the energy scale, which is black and white spots. If he can’t see a black and white spot after a lot of figuring, if he can’t get some kind of a flicker – somewhere – with his eyes open or his eyes closed or something like that, ask him to see if he can conceive a little bit of space – by putting out a couple of dimensions. And if he can’t do that um… in imagination, at least let him locate the anchor points in the room he’s sitting in. And if he’s gone down to that level, he will receive quite a shock when he locates the anchor points of the room he’s sitting in. |
Кстати говоря, к этому времени я провёл на войне примерно два года, и она мне порядком наскучила. Ну да ладно... как бы там ни было, через два или три часа я явился к командующему офицеру. И вот он вышел, и, бог ты мой, он метал громы и молнии. «Ваше имя три дня висело на доске объявлений. Офицер должен читать эти объявления каждое утро в восемь часов. Ваше имя было там, потому что здесь стоит тральщик, который некому отвести в Сан-Педро, но кому-то надо это сделать. Нет другого офицера, чтобы отвести этот тральщик в Сан-Педро, и это должны сделать вы. Это судно потеряло капитана!» | You think, just because you can see them, that he does. He thinks he’s seeing them, but he actually hasn’t located them at all, or they don’t exist for him or he coils at the thought of putting out anchor points. So this is your gradient scale of how you move in on energy. You’ll find out uh… by the way on… on this, it’s… it’s very amusing what you can do to give the fellow the difference of concept on anchor points. |
А я ответил: «Угу». И добавил: «Я завтра пойду и займусь этим вопросом». | Now, let’s get Start, Stop and Change on a chain of thought. Start, Change and Stop on a chain of thought. Let’s start a guy thinking about some thought or other on some subject. Now let’s increase the amount of thinking he’s doing. Now let’s decrease the amount of thinking he’s doing. Now let’s stop. Now let’s pick the chain up he was thinking about just before you started processing him, let’s decrease it and uncreate it. That is to say, stop it again. |
«О, – сказал он, – да что с вами такое?» | Let’s work until the preclear can start thinking about anything. Increase his thinkingness about it, decrease his thinkingness about it, and stop thinking about it. |
А я ответил: «Ну, командир, это была долгая война». | Let’s work until he can start out thinking about guitars. All right. He thinks a little harder about guitars. Now he changes from thinking about – change is in there too, you see – he changes thinking about guitars to thinking about guitar strings. Now he decreases thinking about guitar strings, then he stops thinking about guitars. Rrrrrrrrr. |
А он: «Ну погодите, не стоит прямо вот так всё бросать». | You would be amazed what will happen to some preclears. You say, „All right, and let’s start thinking about cars. Okay, fella. All right, now let’s think a little bit more about cars. Now let’s change to thinking about car tires. Now let’s decrease our thinkingness about car tires. Now let’s stop thinking about it.“ |
Этот разговор я излагаю вам дословно. Я пошёл и взглянул на минный тральщик, но я не повёл его в Сан-Диего. Я решил, что старший помощник капитана сможет отвести его в Сан-Диего, приказал ему это сделать, вернулся и доложил: «Судно в пути». | „All right, now let’s start in thinking about…“ And you keep it up, at that rate the fellow can just feel his brakes start smoking on some of these lines. |
Мне поручили руководить программой по обучению основного состава команды. Утром я выходил в море на небольшом катере, и у нас был радар, настроенный таким образом, чтобы мы могли определить, правильно ли основной состав команды ведёт судно, а я сидел в каюте и играл с капитаном в криббидж. Мы смотрели на радар, следили за тем, чтобы не сесть на мель, и я бил баклуши. Затем я командовал этому небольшому катеру, на котором я время от времени следил за... я командовал ему пристать к берегу, сходил на берег и шёл обедать. | „Now let’s think about a guy you don’t like. Now let’s increase the thought about it. Now let’s decrease the thought about it. Now let’s stop thinking about him.“ |
Очень, очень интересно. И они всё время... всякий раз, когда они тебя разыскивали, тебя не оказывалось на месте. Но главная причина этого заключалась в том, что тебе просто было всё равно. | Oh, boy! You can… you can see the brake fluid squirt out of his ears, sometimes, when he tries to stop some of these chains of thought. |
Я злоупотреблял этим до крайности... просто до крайности. Никто не смел вести себя так, находясь на военной службе. Никто! В конце концов командующий офицер отправил истерическую телеграмму в Вашингтон, чтобы меня оставили служить на этой базе. | What you’re doing… what you’re doing is just working with the control of association when you’re doing that – mostly, associative thinking, and you’re doing it on this little band here, rather than on a large band. |
Это подлинная история. Я бы мог вам рассказать тысячу таких. Но вон та тикающая штуковина не позволяет нам отвлекаться. | Now you get all sorts of pictures and mock-ups and everything when he does this, quite ordinarily, but he isn’t paying any attention to them. You just want him to get his time factors in there. |
Так вот, вы приходите, вы действительно горите желанием, вы хотите, чтобы эта война была выиграна, вы собираетесь... вы полны энтузиазма, вы очень общительны, и так далее, и вы думаете, что все будут соглашаться с вами, если вы будете поддерживать этот исходящий поток энтузиазма, и вы собираетесь действительно развернуть активную деятельность и всё такое. | Now you could do at it… more… „Now let’s think of a big, wide space. All right. Now let’s change it. Now let’s think of a little, bitty cooped-up place. All right, now let’s… let’s… let’s change it into a nicer place. Now let’s think of a big wide space.“ You’ve got the guy on up the tone scale. And he’ll generally laugh or smile or feel pleased about it. |
Что ж, вы сталкиваетесь со множеством людей, которые, может быть, тоже хотели бы развернуть активную деятельность, но есть такая штука, как табель о рангах, и всё тому подобное. И каждый терпит крах, поэтому каждый думает, что все не соглашаются со всеми из-за того, что существует исходящий поток, и всё запутывается, и все приходят в раздражение. | Now wherever you can run these curves backwards, do so, but most of the curves, when they run Start, Change and Stop and so forth, the guy’s Start gets awfully confused with Stop. So if you start an automobile, back it up. You’re running a curve backwards. Have him stop the automobile; now make him make the automobile back up. And he’ll be back at the beginning of the thing again. |
Или... вы понимаете, как это происходит? | But get… now, of those drills, this starting and stopping a chain of logic is a very interesting one. Of course, that doesn’t cover too much, but when we apply that on a chain of logic to thinking about wide spaces, changing their character, thinking about small places, thinking about a little bit bigger places, thinking about big wide places again – why it’s interesting what happens. |
Так вот, теоретически вы могли бы поддерживать достаточно мощный исходящий поток, чтобы люди соглашались с вами. И – ха! – что бы вы думали? После этого они владеют вами. Вы добиваетесь того, чтобы люди с вами согласились, и они владеют вами. А если они владеют вами, то ваше время просто фъюитъ! Вы утрачиваете контроль над собственным временем. | Now we could take the whole emotional scale and we can start planting the emotion – this is quite necessary in this mock-up – we can plant the emotion in the incident uh… in the… in the scene. In that case, you have to have scenes. Or you plant the emotion in the thought chain. „All right, let’s… let’s think… let’s think now about your grandfather. All right now, let’s think cautiously about him. Now let’s hate him. Now let’s be… feel fear of him,“ see? Now it’s best to put a mock-up out there and put the emotion on that. „Let’s… let’s get afraid of him. Now let’s feel a little bit of grief about him. Now let’s feel a little bit of caution about him. And now let’s feel enthusiastic about him.“ |
Так что спираль, ведущая вниз, – это спираль согласия—несогласия... это сокращённая формулировка принципа, по которому действует нисходящая спираль вселенной МЭСТ. Именно поэтому эти спирали становятся всё короче и короче, короче и короче. И именно поэтому пространство человека становится всё меньше и меньше, меньше и меньше, пока в конце концов он не оказывается здесь. | Of course, you’re taking the guy up scale when you get these upscale emotions, because they’re on the emotional curve. Enthusiasm is at 4.0 and apathy is at the bottom, so you can run the guy from apathy on up. |
Ладно. Как вам развернуть эту игру в противоположном направлении? Что ж. есть два способа это сделать. Один из них заключается в том, чтобы просто уйти и никогда больше не иметь ничего общего ни с каким тэтаном, кем бы он ни был, и не устанавливать никакого АРО. Тогда вы можете хорошо проводить время, сидя и создавая мокапы, и просто уйти от всего этого. | „Now let’s feel… let… let’s get a visio of a stopped car and feel apathy about it. Now let’s change the thing and feel cautious about it. Change the car and feel cautious about it. Now let’s start the car and feel enthusiastic about it.“ |
Ну, в действительности это не такое уж плохое решение. Вы, возможно, сейчас к не считаете, что это занятно – создавать мокапы, что это настолько занятно – создавать их или просто начинать и останавливать игры, созданные вами самими, потом} что в детстве у вас были неприятные переживания, связанные с этим. Я имею в виду когда вам было не с кем играть. | By interrelating those two things, you’ve shot the guy up tone scale. You’ve done the same thing as, „Take a little tiny space; now make a little bit bigger space; now make a great big space.“ You’ve brought him up tone scale on that gradient scale, and you’ve got Start, Change and Stop regulated against emotions, which again give more space! |
Поверьте мне, не допускайте этой ошибки. Партнёров по играм в действительности иметь не обязательно. Но с маленьким ребёнком уже произошло множестве других вещей, прежде чем ему понадобился кто-то, с кем можно поиграть. Он уже находится в жутком состоянии, и одиночество для него становится чем-то ужасным И, боже мой, одиночество... когда человек действительно чувствует одиночество V. страдает от него, до чего же низко он находится по шкале тонов! Это и есть то, чего МЭСТ просто не может не делать: собираться вместе с другим МЭСТ. Одиночество. | Do you know… ever hear of anybody who was enthusiastic spoken of as ‘broad’ and ‘expansive’? Yeah, that just means more space in him. And did you ever hear of anybody uh… apathy, and so on – actually there are a lot of degrees of apathy – but a guy… a guy gets awful solid at apathy. A catatonic schiz is actually so solid in some cases that you can mold their flesh, and it stays the way you put it. They’re still alive it says at the bottom of the bed chart. |
Но это не означает, что это и есть решение – это совсем не так. Вы можете-понимаете, если бы существовала только энергия, если бы существовала только положительная и отрицательная энергия, то всё было бы потеряно. К счастью, это не так. Мокапы даже не обязательно строить из энергии. Они могут быть построены просто из соглашения о том, что это выглядит таким вот образом. Вам не обязательно иметь что-то, что можно показать кому-нибудь, чтобы иметь полноценное общение с помощью мокапов. | Now, therefore, identification, association, differentiation goes from condensed space, such as an object, through wider spaces with more or less related objects in them, or disrelated objects, up to widely different objects. |
У вас есть множество преклиров, которые пытаются сделать это и, тем не менее, ещё не способны управлять энергией и не могут прорваться сквозь эту вселенную, и это становится весьма интересно, поскольку что они делают? Что они делают? Они просто получают концепт и подставляют себя под настоящий обстрел всей этой энергией со всех сторон, и затем они довольствуются тем, что говорят: «Ну, я выше всех этих энергетических штучек». | „Let’s uh… let’s get a picture of a mine, uh… in the West and a plugged hat. Let’s get a high silk hat and a mine in the West. Uh… now let’s get the uh… now let’s get a factory chimney and a breadfruit tree.“ See, those are widely different things; they’re in widely different places. Now you might experience just a little bit of difficulty sitting ‘em down side by side. Now you could practice sitting ‘em down side by side and then start moving them out again. |
И что забавно, их концепты неясны. Потому что вот они сидят, находясь в зависимости от энергии. И чтобы выбраться из того места, где они сидят, и справиться со своей зависимостью от энергии, они должны уметь управлять энергией, чтобы отбиться от неё. А если они не умеют управлять силой и энергией, они не могут отбиться от неё. Так что энергия будет продолжать ловить их в ловушку. | Your enthusiasm and zest for existence comes mainly from your ability to differentiate. You go into one place, you one… one quarter of the country – one province – and you find out that they’re talking there with uh… one accent; you go over the border of that area and you find out they’re talking with another accent. And you say to yourself, „My, isn’t that interesting?“ A guy alongside of you who’s way down tone scale, heard ‘em talking the first accent, went over the border, heard them talking the second accent and there was no difference between the two accents. Didn’t make any difference at all to him. He couldn’t tell the difference between the two. Oh, he really could tell the difference between the two; it’s all the same to him. It would’ve meant space caving in on him. |
Так что мы смотрим на эту игру и спрашиваем: «Ну что ж, так кто мог бы выигрывать в этой игре, а кто не мог бы?» Что ж, могла бы существовать группа тэтанов очень высокого уровня, они могли бы собраться вместе, разбиться на команды, сыграть в шахматы и хорошо провести время, создать огромное количество пространства, огромное количество действия... если бы они захотели пойти в этом направлении. Но можно заниматься совершенно другими вещами и получать при этом ровно столько же удовольствия, если не больше, чем если бы вы использовали идеи о пространстве и энергии. | Now you get… get the difference and the handling of and the similarities in and the identification of s… objects and spaces with regard to thinking. |
Идея пространства и энергии – это очень ограниченная идея, и, конечно, каждый раз, когда вы сплетаете её воедино с противоположностями «положительный терминал – отрицательный терминал», вы, конечно же, получаете: «Когда вы побеждаете, вы должны проигрывать, когда вы проигрываете, вы должны побеждать». И чем серьёзнее вы воспринимаете эту игру, тем меньше шансов на победу. В самом низу шкалы тонов находится «поражение», а на самом верху – «победа». | You know space, by the way, has another action in it. You can get always a minus side of the curve. What do you think when you have to drive a long way across a lot of space to get someplace? Lots of space with very little havingness in it? Well, how do you think some rocket jockey feels when he would shove off from one planetary system to another one by slow freight. There’s LOTS of space. It sure increases the appetite for havingness and there’s lots of space in between those two. |
Это говорит вам о том, что для победы требуется много пространства и много несерьёзности. | Space, however, becomes infinite and so forth, only… and becomes too big, only to the degree that a fellow feels he can handle force. Oddly enough, if a fellow can handle lots of force, he can handle lots of space. He’s just as happy about it as a clam. |
Эти штуки под названием «вселенные» являются играми. И в действительности самое ценное, чем обладает тэтан, – это его дух игры. Его дух игры – это ощущение игры, это не просто энергия. Это потрясающее ощущение. Человек практически утратил его, раз уж он вообще оказался здесь, на Земле. Дух игры. Это нечто потрясающее. Человеку приходится полагаться на самые нудные, низкотонные эмоции, которые только можно вообразить, чтобы получать хоть какие-то ощущения. Взамен чего? Духа игры. | But for instance, if you were to suddenly adventure upon a voyage which would take eight months and you would not even see land or water or trees or anything else for eight long months, and all this time you could see by the passage of stars that you were on your way someplace, I’m afraid that the degree of force of which you’re capable of handling right at this moment would make you feel awful funny. |
Например, секс – это... боже, это эмоция примерно восьмого сорта. Он просто скучен, невообразимо скучен по сравнению с быстротой, хаотичностью и действительным ощущением духа игры. Это намного выше. И вам ни в коем случае не стоит думать, что кто-то может быть серьёзным и при этом побеждать в этой вселенной. Чем более серьёзными люди становятся... 1,5 – это действительно серьёзно... конечно же, чем более серьёзными они становятся, тем больше им приходится использовать потоки, чтобы сделать что-нибудь, тем больше им приходится соглашаться, тем больше им приходится следовать правилам, и тем в большей степени они становятся сломанными фигурами. | Now if you want to get that same feeling, go out and look at a bright sky, a real bright sky when there’s no moon and just look at that sky for a while. And just spend a few minutes looking at that sky, or a half an hour just looking at that sky. And you’ll all of a sudden find out what your force registry is with regard to space. God, a guy gets tiny! Gee, he becomes weak looking at all that space, all that distance, all up there. Eeeowwww! |
И когда вы вырветесь из этого, вы внезапно обнаружите, что вселенная начинает сдаваться духу игры и что одна из разновидностей духа игры – это «давайте притворимся». И «давайте притворимся» – это очень важная вещь, потому что, конечно же, это притворство, и ничем иным это не может быть. | Now you take somebody else… somebody else – maybe young and feels enthusiastic and zip, and so on – terrific capability of force, he’s got his ideas. And he looks at all this space and he says, „Ad astra per astrum!“ or „Stars, here I come!“ Yes yes. That’s very interesting, the interrelationship of that. |
Понимаете, на все эти вещи существуют пародии в МЭСТ. Всё, что может делать тэта, превращается в пародию после того, как окажется испорчено МЭСТ. И вы говорите: «Эти фразы – "давайте притворимся" и "не принимайте это всерьёз" – это, должно быть, плохо». Если вы говорите так, то вы, вероятно, имеете дело с неискренностью. Человек уже принял это всерьёз, а затем от этого отказался. И поэтому он вроде как придирается и ворчит, и так далее, и разносит в пух и прах терминологию литературы или кино, или ещё что-нибудь в этом роде, и постоянно издевается надо всем этим. Знаете, журнал «Тайм», «Нью-йоркер»... они недостойны даже презрения. | Now, space has a great deal to do with „Let’s pretend,“ and the reason why it has a lot to do with „Let’s pretend“ is because when you see lots of space you know there’s lots of room to set up lots of things in it. So it doesn’t matter whether anything you set in it is true or not, there’s lots of space to spare. If you want to repair the ability of a man to pretend, the ability of a man to assume, and so on, show him that he can keep manufacturing space and putting things in it almost ad infinitum. That there’s no capacity; that he can keep manufacturing space and putting things in it and knocking things out of it. And all of a sudden he’ll get more and more expansive and more and more expansive. It’s actually more important than anything else to demonstrate lots of space. And one of the ways you demonstrate lots of space is by mocking up a space, pull in… putting up… up anchor points, and then putting something in it and then putting it in yesterday. And then mock up lots of space and put in anchor points and then put something in it, and put it in tomorrow. And the guy has a flicker of a notion of how to do this, at first. If he’s worried about his facsimiles being in present time, something like that, give him one. Just tell him to mock up a facsimile and put it in yesterday. And then put that in a thousand years ago. And of course it’s all the same thing. |
Такого рода скучающее, неискреннее пародирование, и так далее... что ж, вы понимаете, что прежде чем что-то пародировать, необходимо, чтобы было, что пародировать, а у них ничего нет. Это должно вам сразу же сказать, где они находятся на шкале тонов. У них ничего нет, но должно быть что-то, что они могли бы пародировать или по поводу чего они могли бы быть неискренни. | The way you do that – he just knows they’re there. And you’ll find 90 percent of your preclears that are in bad shape will be doing this trick: They will be going back to yesterday. And they know it’s there because they’ve still got their eye on it. |
Так что это означает, что, должно быть, на более высоком уровне кто-то был искренним по этому поводу. Это может находиться выше по шкале тонов, чем искренний человек, а может быть, и нет. Не имеет значения. Но когда вы сталкиваетесь с неискренностью и видите «пародию на искренность», это значит, что человек уже поверил, что нужно быть серьёзным, и потерпел неудачу. Тот, кто так поступает, уже вышел из игры. И это разновидность апатии: «Что ж, нам нужно высмеивать это, потому что мы не можем этого делать». | Then you’ll say to ‘em innocently, „Now…“ just very innocently, „Now… now how do you know it’s there?“ |
Это похоже на те едкие, резкие шуточки, которые отпускает игрок, оказавшийся на скамейке запасных; он пышет остроумием в адрес тех парней, которые заменил его в команде. Он злобствует. И нет ничего более серьёзного, чем такое вот злобство | „Oh, I’m looking at it!“ |
Ладно, так куда же мы поднимаемся, двигаясь вверх по шкале тонов от этого состояния? Мы поднимаемся в диапазон «давайте притворимся». Что ж, вы говорите: «Это детские забавы». Да. Мм. И бог ты мой, как же взрослые торопятся выбить это из ребёнка. «Ну что ж, Джонни, тебе это простительно...» Или бьют его его же оружием. О, я видел, как это происходило с некоторыми несчастными детьми: «Ну же, Джонни, ты же знаешь, что Хопэлонг Кассиди доел бы свою овсянку». И бедный ребёнок в наше время оказывается связанным по рукам и ногам. Он воздвигают для ребёнка всевозможные мокапы, чтобы он их принимал как данность, вместо того чтобы дать самому ребёнку создавать мокапы. Что ж, конечно, это самое быстрое, что можно сделать с ребёнком. Если вы хотите поставить его на самый верх горки и действительно столкнуть до самого низа, дайте ему какие-нибудь красивые, гравированные пистолеты из чистого свинца. Хмм. Вы дали ему МЭСТ-объект и подпортили его иллюзией. Вот он у него в руке. О, ему будет гораздо лучше, если он будет изображать пистолет большим и указательным пальцем. Но по правде говоря намного более важная и интересная игра заключается в том, чтобы просто смокапить оружие. | Here is a guy with tremendous space scarcity. The way you give him more space in a hurry is just simply to put him straight and then drill him until he’s got it well that all he has to do is say, „I know it’s in yesterday.“ That’s all there is and the thing disappears. That’s all there is to yesterday you see. Yesterday is „I recollect that I had – and n… now necessarily… don’t necessarily not have, but I probably don’t have now.“ |
И если вы собираетесь иметь дело с энергией, то пусть это оружие стреляет. Зачем ребёнку для этого рука? Пусть он создаст оружие собственной разработки и превратит Джонни в решето. | Now if he still can’t get this, you get this one: „Well, take a look at it and realize you had it yesterday too.“ He finally can stretch his imagination far enough to grasp the fact that he had it yesterday. He can convince himself that he had it yesterday. |
«Давайте притворимся». Когда человек утратил дух игры, он мёртв. Это означает, что люди начинают умирать примерно в тоне 3,0. И, конечно, от 3,0 и ниже человек будет говорить вам: «Что ж, когда я был ребёнком, у меня были какие-то иллюзии, но я их все утратил. Теперь я практичен. Нам нужно посмотреть на это с практической точки зрения. То, что мы здесь делаем, очень серьёзно, и я каждый вечер напряжённо работаю в офисе до десяти или одиннадцати часов потому, что должен поддерживать эти "кадиллаки" в исправном состоянии. Я должен это делать из-за того положения в обществе, которое занимает моя жена, понимаете? И это чрезвычайно важно – содержать большой дом и всё такое». И однажды вечером он приходит домой и обнаруживает, что она сбежала с шофёром. Это... и он говорит: «Моё сердце разбито, и всё пропало». | When he’s got himself convinced that he’s looking at it and he had it yesterday too, he can also get the concept: „I won’t have it then tomorrow.“ |
Почему? Почему он так говорит? Разве это не поразительно? У него есть МЭСТ-объект, которому он всё время давал что-нибудь, пока полностью не превратил его в энМЭСТ, а потом он удивляется, почему этот объект опустился по шкале тонов настолько, что утратил всякую мораль и всякую ответственность. Он привнёс сюда такое количество автоматизма, что не могло уже существовать ничего, кроме материи. А потом он удивляется, почему у парня проблемы в колледже. «Что всё это значит? Да. Боги покарали меня», – говорит он, запихивая себе в глотку очередной кусок тухлятины. | Now really throw the… throw the 64 dollar one at him: „All right. Know it’s tomorrow now.“ |
Вы хотите знать, что не в порядке с вашим преклиром? Что ж, ваш преклир слишком серьёзен. Вы хотите знать, что такое серьёзность? Серьёзность – это затверделая солидность. Вы когда-нибудь слышали о «солидных гражданах»? Если хотите довести какое-нибудь дело до конца, не связывайтесь ни с кем из этих серьёзных парней. Пристреливайте их, как только увидите, или проводите им процессинг. Но если вы хотите довести дело до конца, не связывайтесь с ними вообще. | Work anyway you can to get him to get things to disappear in space. There’s another method of getting things to disappear in space. You put out anchor points and put an object in the midst of all these anchor points and then you collapse the anchor points. And that stuff will disappear. There’s no space for it to sit in. If he can’t get that, just make him vanish things and vanish things. |
Ничто не приносит такого успеха, как беззаботность. Обыкновенное легкомыслие в действительности позволит за меньшее время добиться большего, чем что угодно ещё. Занятно, не так ли? Это несерьёзно, парень относится к этому легкомысленно. Он говорит: «А...» Это вроде... больше битв было выиграно не генералами, а какими-нибудь их сержантами или кем-то в этом роде, которые говорили... О да, кстати, одно из тех дел, благодаря которым Тамерлан действительно приобрёл свою репутацию – это было вторжение в штаб хашшишинов. Тимур-и-Ленг, Железный человек, Великий хромой – о, господи! Он был очень серьёзен. Хотя у него и было чувство юмора. Вы знаете эту старую историю о том парне с золотом – о Мидасе? Знаете, он не мог съесть своё золото, и это было... эта история известна уже давно. По-видимому, это Тамерлан мог положить ей начало. По-моему, это было в Каире. И он прослышал, что тамошний султан был очень, очень богат, и когда он подступил к воротам Каира, то не встретил никакой армии. И он вошёл в город и не мог этого понять. Он сказал: «Что за чёрт? У тебя есть всё это золото, и ты не мог нанять никого, кто бы тебя защищал? Ну, мы будем хорошо с тобой обращаться», – и он запер его в башне, где было нечего есть, кроме его мешков с золотом. И я думаю, что именно это в большей или меньшей степени послужило основой для легенды. У Тамерлана бывали моменты легкомыслия, но какого-то мрачного. | Now here’s a neat trick for you: „Get a concept… get a concept of anchor points WAY OUT in front of you. Get this concept of these way out anchor points: One to the right and one to the left – way out in front of you. All right. Now bring those anchor points in until they sit about three inches in front of and to the side of one eye, and three inches in front of and to the side of the other eye. Got those anchor points in? Now put them out about 2O feet. Now put them out a few hundred miles – that should make you feel more comfortable.“ |
Они имели обыкновение складывать пирамиды из... Чингисхан имел обыкновение складывать пирамиды из черепов. Очень интересно. Его представление о легкомыслии было всего лишь несколько мрачным. Например, как-то раз тридцать пять тысяч воинов сдались ему в плен, сложили оружие и всё и такое, и он согнал их в центр своего лагеря и в полночь приказал своим войскам перебить их. Он принял их капитуляцию – потому что он никогда бы не взял к себе человека, захваченного не с оружием в руках. Он не стал бы иметь ничего общего с человеком, которого захватили в плен без борьбы. От хана мог ожидать пощады только тот, кто убил на месте с десяток лучших воинов ханского войска. | You know, you can actually knock a man down with that trick. He… he doesn’t know what you’re doing. You say, „Get two points now and let’s put those points as far out as you can get ‘em. You got ‘em now?“ |
Так вот, у него был кодекс, на основе которого он действовал, кодекс, находящийся довольно низко на шкале и всё такое, но он был. Что ж, как-то раз он завоевал громкую славу, которой он на самом деле совершенно не заслуживал. Он ворвался в крепость; он прослышал о её существовании... у него были просто замечательные войска. Эти малыши представляли собой поразительное зрелище. Так или иначе, он занял эту цитадель, а. эта цитадель... Хашшишины одно время в большей или меньшей степени контролировали изрядную часть Азии... в той или иной мере она находилась в упадке. И честь её взятия принадлежит одному человеку. | „Oh, yeah.“ |
У них было такое звание: кха-кхан. Кха-кхан – это было что-то вроде медали. Оно давало человеку право десять раз избежать смертной казни. Он мог десять раз заслужить смертную казнь и не быть казнённым, если он стал кха-кханом. Что ж, этот малый стал кха-кханом. Но он, один-одинёшенек, залез в эту огромную цитадель, которая столетиями стояла совершенно неприступной, и открыл главные ворота. Он влез по отвесной скале, перебрался через отвесные стены башен и укреплений, спустился вниз, в гущу врагов, вошёл, открыл ворота и взял замок. Один человек. | „Now bring ‘em in right to here.“ |
Как по-вашему, какое у него было представление о легкомыслии? Все знали, что с таким количеством МЭСТ никак нельзя ничего сделать. Эта крепость стояла все эти века, а взял её один человек. | And he’ll go ‘reel’ – he starts bringing in all the energy with him. Did you notice that? You notice you had the idea? |
Что ж, взгляните на дух людей, совершивших великие или чудовищные дела, даже здесь, на Земле, где деятельность находится в упадке, и вы увидите, что это странные ребята – очень странные. Они просто как будто... вроде как никогда не оказывались в нужном месте, но, тем не менее, делали именно то, что нужно. И напрасно искать у них приверженность старым добрым традициям; напрасно искать у них то или это. | Do you know there are a lot of people walking around with the… with the whole environment sitting here? Right here on the ends of their noses? Collapsed space: There’s no space in front of them. Well, various things that have happened to them is… is people have kept insisting that they do things. People will stand up in front of ‘em and say, „Now you do this. Now you do this. Now you go there. Now you do this. Now you do that.“ And they’ve done very little of that, you see. „Now you do this, Now you do that. Now you do something else,“ and so on and so on and so on. „And you ought to be careful. And you shouldn’t talk so much. And don’t be so enthusiastic about things. And you know it probably won’t come to pass anyway.“ Just this noise – sound – yak. And it’s poured at them from a close distance and they keep trying to get rid of that yak. They don’t want that, but somebody’s convinced them they don’t own any space right in front of their bodies. And so they get this idea they don’t own anything there, and the first time you ask them to put out an anchor point, it’s quite common that some person will appear in it. Bang! Or, there’s a great big black curtain appears in it. Ask ‘em to reach over and pull the curtain aside, and find out if anything’s there. And they’ll say, „Yeah! I wonder where that came from? That’s a picture of my mother!“ |
Как тот восторженный молодой энсин, которого я однажды видел на пирсе – он приказывал эсминцам загрузиться цистернами с бензином и доставить их на остров, чтобы создать базу для дозаправки. У него не было никаких полномочий, у капитана эсминца не было никаких полномочий, цистерны с бензином никому не принадлежали – они просто натолкнулись на них, и всё такое. И в действительности именно действия на таком уровне заставляют что-то происходить в этой вселенной. Как только кто-нибудь таким вот образом заставляет что-нибудь произойти, образовавшийся вслед за ним вакуум заполняется консерватизмом. | Now that’s, by the way, one of the tricks in… in mock-ups. One of the ways a preclear gets rid of things is to drop black curtains over them – quite common. He keeps pretending to himself that he’s got rid of them. He’s lost the ability to make them disappear. He’s run out of space. How he can run out of space is more than I know. This MEST universe is really lovely. That you could run out of space! People think they have though. |
В Китае в старину жил великий человек по имени Хуанг Реформатор, и этот Хуанг Реформатор практически перевернул Китай несколько раз вверх тормашками и наоборот, и так вверх тормашками его и оставил. Но он создал множество систем; он создал систему ведения сельского хозяйства, он также организовал государственную службу в Китае, и этой системой мы пользуемся у нас в стране. Мы не говорим по-китайски, но используем ту же самую систему. | You know uh… you couldn’t hire somebody that’s lived in Lower East Side, New York to… to move out, really, in the wide open spaces. They would get upset. They’d really get upset. That’s too much space and their… the amount of force they have does not match up to that much space. It has to have a much narrower space. |
Так или иначе, он придумал эту систему, и этот малый был... он сформулировал законы, которые должны быть такими-то, такими-то и такими-то; и он все их прекрасно сформулировал и замечательным образом привёл к единому образцу. Но сам он вроде как этому не следовал. Это был неистовый человек! Неистовый человек. Никто не мог угнаться за ним верхом, у него было больше женщин, чем он мог сосчитать, и весь его принцип заключался вот в чём: «Мир должен быть в хорошем состоянии», – и тому подобное. Бог ты мой, он добивался этого везде и всюду. | Well, anyhow, you get this fellow that thinks he doesn’t have… that he doesn’t have enough space or something of this sort, and he hasn’t made objects go away. Or he’s got a terrific „Save it, hold on to it“ or something of this sort. And he actually has this black cloth sitting across the object. And you take a look at his visio – a funny thing will happen: This fellow’s got no field of visio. And yeah, he can’t do a mock-up or anything like that. You say, „How about…“ just… just as a little test, „how about reaching out now and picking up the corner of a black curtain and lifting it and see what you see. Put… pick it up very cautiously and take a look at it.“ My God, there’s everything he’s ever mocked up or thought of, it’s sitting right there with him. It looks like a junk heap or something or other to him. You’ll have to teach him how to get rid of it. |
И он действительно заложил основу духа обновления. И он говорил, что без прогресса, без перемен и так далее... он всё это говорил, он это объяснял, все эти вещи... и все говорили: «Да, мой господин. Да, мой господин. Да, мой господин. Да, Хуанг. Да, Хуанг. Да, да, да». А затем старик умер, и – бум! В дело вступил китайский консерватизм, и во всём том, что он основал, не было изменено ни слова, ни полслова - я имею в виду, всё действительно закостенело. То, что он создал, стало статичным, и Китай так никогда и не выбрался из этого состояния. Я просто даю вам возможность взглянуть на это. Однако он не был серьёзен, а другие – были. И где сейчас Китай? Его съели. Я уверен, что его нашли очень неудобоваримым. | Now very often you will find him slamming down a black curtain right straight across his face and saying, „Yes, it’s gone.“ Sure it’s gone! Same way a little kid will hide his head under the pillow and say, „I’m hid.“ He can’t see you, so therefore he figures you can’t see him. Just as silly. |
Кстати, всякий, кто желал обладать Китаем, в конце концов находил его ужасно неудобоваримым. Здесь действуют те же самые законы. | So this is the trick on space. You’ve got to drill your preclear into realizing he’s got lots of space and he can create lots more. And you do that by drilling with anchor points, and also, you do it by reversing these scales. You get him starting things, and you start him upscale about this. You get him upscale on emotions. You have him mock up things and then run him up scale. See, don’t run enthusiasm uh… enthusiasm, conservatism, anger and then finish it up in apathy. Uh… if you want to, you can go ahead and do that. Of course, you’ll kill the fellow if you keep on doing that. Let’s not do that now. |
Ладно, так как же это всё применяется на уровне процессинга? Что ж, мне и думать было бы противно, что ваша цель – добиться, чтобы ваш преклир стал серьёзно относиться к своему душевному здоровью. Он... в таком случае мы бы никогда не достигли цели. Никогда не заставляйте его серьёзно относиться к своему душевному здоровью. Он нагромождает на себя серьёзность до тех пор, пока вы просто действительно не спровоцируете линейный заряд, объяснив ему заботливым тоном всё насчёт того, каким серьёзным он должен быть по поводу этого. Вы могли бы просто объяснить ему это... сесть и старательно всё объяснить – что вам не нужен никакой смех, что вы не хотите, чтобы он относился к этому так легкомысленно, понимаете? И если вы просто продолжаете наваливать это всё на него таким образом, он получает нечто наподобие отдельного потока, о существовании которого он до сих пор не знал – и одно лишь это сделает его немного свободнее. | Let’s start in fairly low on the scale. If you can figure out what his chronic tone is. Maybe this guy’s scared. All right, this fellow’s afraid. Let’s see if he can feel some grief. „Let’s feel some fear. Let’s feel a little bit of anger. And let’s feel a little bit of that.“ First you start in depressing his tone. Then you bring it up: „Now let’s see if you can feel some enthusiasm.“ You’ll find normally he can’t feel any enthusiasm. No-no. He can sh… feel a little conservative about it because he’s got that mixed up with a lower scale. Because your person who is afraid very easily feels boredom. |
Вы можете взять какого-нибудь преклира, поговорить с ним таким образом, и у него начнёт выходить линейный заряд. Он будет... при помощи одного лишь этого вы можете вызвать у него линейный заряд, который будет продолжаться в течение многих часов. Просто лихорадочно старайтесь сделать его серьёзным. Вы усиливаете и усиливаете этот поток, имеющий данную длину волны и данный волновой шаблон, а этот парень просто не придерживается его, вот и всё. | Now another thing the fellow will be doing, he’ll be holding on to things like mad to keep his space contracted. He’s got things flowing in on him, and you try to solve that and it doesn’t solve right away quick. Well, the reason why it’s not solving is a very simple thing: He’s simply trying to keep things from going away from him. He keeps the inflow, he’s doing it. You’ll find that every once in a while. Ask Mr. E-Meter along about that time: „Now let’s see. Are you holding things in?“ What do you know? The E-Meter will go „Zong!“ |
Так вот, индивидуум, который утратил способность различать волны, типы волн и намерений – иными словами, практически любой, кто находится в тоне ниже 4,0, – сталкивался с расстройством по поводу потоков. Так что вы могли бы... вы можете переключаться с потока на поток, работая с таким человеком: «Ладно, теперь давайте пройдём поток "соглашаться"... "соглашаться". Теперь пройдите "должен иметь"... "должен иметь". Теперь давайте пройдём то, как замечательно, когда ты должен иметь... а теперь "согласие"». Он проходит всё это одинаковым образом... и в результате откалывает все эти идиотские номера, которые вы можете найти на этих рисунках. [См. рис. на следующей странице.] | You ask him now, „Are you trying to get rid of these things?“ E-Meter – no move. |
И вы можете проходить эти процессы неимоверно долго, потому что если вы позволите, чтобы входящий поток воздействовал на него слишком сильно, слишком долго и так далее, и если вы не обладаете весьма высоким уровнем мастерства, то всё это обрушится на него и он будет становиться всё более и более плотным. | „Well, you want to get this engram and stuff away from you?“ No move. |
Так что же вам нужно сделать? Вам нужно позволить преклиру занимать большее пространство, а также позволить его мыслям, инцидентам и тому подобное, занимать большее пространство. Так что же вы делаете? Вы моделируете потоки, рассеивания и риджи с помощью мокапов, которые занимают очень много пространства. И каждый раз, когда вы заставляете его создать мокап, вы просто даёте ему несколько лучших якорных точек. Дайте ему большее пространство, в которое этот мокап можно поместить, и переместите его в это большее пространство. И давайте преклиру всё больше, больше и больше пространства, пока он вдруг не скажет: «Чего это я беспокоюсь о том, что Земля занимает своё собственное пространство, которое совпадает с этим пространством? У меня намного больше пространства, и я могу выдвигать всё, что угодно, намного дальше». Мы можем заниматься этим с большим размахом, и это становится ему интересно. | And you say, „Are you trying to get this stuff out there?“ No move. Yet he can’t put a toothpick out five feet in front of him without it slapping him immediately in the face. Bop! You obviously say, „The trouble with this preclear is everything is flowing in on him. All right then, everything flowing in on him.“ He’s getting all packed full. Ah, he wants it that way. He knows as long as things are flowing in on him they’re not flowing away from him. It’s very good, see. I mean, that’s very good philosophy. If you keep things flowing in, they won’t flow out. Now that’s good. |
Понимаете, ещё один фокус этой вселенной состоит в том, что реальность оценивается по плотности. Не-е-е-а! То, что расплывчато, не реально. Единственное, что есть реального, так это идея. Нет ничего более реального, чем идея. Расплывчато? Она не существует в пространстве, и с ней не связана никакая энергия. | So how do you solve this? You just mock the fellow up, get the fellow to mock himself up, or mock something up that vaguely is a shadow that he calls him, or anything you can put over there, and you say, „All right, now get it holding things in. Now get it holding things in.“ And the guy’ll look at this thing and all of a sudden it’ll get very thin, I mean the… the constituency of it’ll get thin. The size of it will start increasing, and increasing and increasing and increasing. It’s letting things go. |
Так что вы видите, насколько у вашего преклира запутанные представления о том, что реально. Дайте ему больше пространства. | And then you turn around to run this flow back here and you find out the flow’s much better. So you take this nebulosity again and you make it smaller, and then you make it even bigger. And then you move it someplace else. And then you change it to a color. And then you make it much bigger, and then you change it to some color. And you put it over here. And every time you make it bigger you bring him on up tone scale. |
Так вот, я сейчас вам очень кратко сформулирую процесс, связанный с этим... проверка того, сколько у преклира пространства. Пусть он поместит перед собой зубочистку – мокап – и отодвинет её на пару сантиметров от себя. Посмотрите, может ли он выполнять это хорошо. Теперь пускай он возьмёт эту зубочистку и придвинет её примерно на десять сантиметров к себе – мокап, понимаете? А потом пусть он отодвинет её примерно на двадцать пять сантиметров от себя. А потом на полметра от себя. А потом намного ближе к себе. А потом намного дальше от себя. А затем смените зубочистку на что-нибудь вроде карандаша, созданного им самим. И перемещайте его ближе к преклиру и дальше от него, и так далее. А затем заменяйте его на такие вещи, как деревья, стены, плотные объекты. И пусть он приближает их к себе и удаляет от себя. И каждый раз будьте очень внимательны к тому, чтобы обеспечить в этом процессе правильную шкалу градиентов. И перемещайте этот предмет во времени... перемещайте его во времени (то есть: «Имел это вчера, будет иметь это завтра») и изменяйте его местоположение. | The fellow who could handle, customarily, mock-ups and say, „Well, where do I put the head?“ and you say, „Why do… why do you want someplace to put the head?“ |
И по большей части всё это следует проделывать... если вы работаете с текущей жизнью... прямо перед преклиром, а также по бокам от него, чтобы получить точки ориентации для последних... прежних жизней. | „Well, the MEST universe isn’t quite big enough.“ |
И что же вы обнаружите? Вы обнаружите, что преклир, находящийся в плохом состоянии, абсолютно не способен удержать перед собой зубочистку. Она приближается и бьёт его по лицу. | When he’s dealing like that, don’t think that he’s… he’s feeling insignificant. He’s not feeling insignificant. He’s trying to get spatial uh… expansion on something. He’s holding in something for a long time. He’s suddenly starting to get expansion. Well, get him to decrease it down and up and get things relative to the way HE wants them, till he can finally get this figure which is very small or in the distance or something, and realize that it… know completely that it is 2000 feet tall and he’s much bigger than that. That’s one of the ways of going about it. |
Well, the idea is to get more space. We… we want more space in these incidents, we want more space around the preclear, we want these ridges out further and we want all this to take place. And you’ll get action when that takes place. | |
[Решение проблемы «Соглашаться-Иметь» – это располагать достаточным пространством, чтобы потоки перестали существовать или утратили свою важность] | Well, one of the reasons why he’s holding on to something goes right back to what I started to tell you about a little while ago, and that’s the loss of the home universe. As long as he keeps things flowing in, nothing’s going to flow out. And the reason he doesn’t want anything to flow out is because he remembers losing the home universe and one day it flew out. Somebody sort of pulled the bottom out of the tub and bang, there it went, down the drain and he never could figure out what happened to his universe. |
Or, one tricky fellow still had it, and I imagine many of them have facsimiles of them. And you start uncorking the facsimiles, (sh… tell me) the facsimiles of the home universe and they’re very, very beautiful. The guy doesn’t want to get rid of these. He doesn’t want to touch these in any way. That’s the only recollection he’s got of the whole deal and he’s sort of been hoarding these all the time. Why? He’s gotten into a state where he couldn’t possibly create another home universe, he thinks, so he’s holding on to it like mad. | |
Почему? Слишком много объектов вселенной МЭСТ слишком убедительно пытались занять то же самое пространство, что и он. На скорости шестьдесят пять километров в час он врезался в дерево. Он пытался занять это пространство, и объект вселенной МЭСТ пытался занять это пространство, и он занял второе место в этом состязании. И такое случалось с ним снова и снова. | And if you want to look around your preclear with an E-Meter or you want to look around your preclear in processing or mock-ups or something like that, you’re going to find those facsimiles. You’re going to find he’s holding on to ‘em. And tha… that’s what he’s dodging mainly. That’s the secret. Somebody got to it before and so we’d better not find out how anybody gets to it again. |
Ну, в этой стране у нас быстрые средства передвижения. Вы едете вперёд и видите, как пейзаж наплывает на вас... наплывает на вас. Это вызовет рестимуляцию всех этих инцидентов по заниманию пространства. Это как будто говорит вам, что всё вторгается в ваше пространство. Всё вторгается в ваше пространство. И вы получите этот приток, приток, приток, приток, приток, приток, и, конечно, дело в эластичности потока. Он растянулся слишком сильно, и поэтому он сожмётся и «упакуется» в пространстве перед преклиром. | Well now, you know a minus space… minus space would be into somebody else’s space and scattered. And that’s what takes place from 0.0, on an arbitrary scale, down. Your thetan… your thetan is in somebody else’s space, and there’s a MEST universe space and he’s scattered in it. And therefore he’s in minus space, and that’s why you have a minus tone scale below there: He’s dispersed. And you’ve gotta collect him. And the way you collect him is he thinks he’s got a lot of space. But you’ll find out when you first start processing him, he won’t even vaguely be able to handle space. He’ll get real upset if you ask him to „Now saw out a square block of space.“ |
Нет никакой причины на то, почему преклир не должен носить ближайшее к себе факсимиле в восьми километрах от себя. Поймите это! Нет никакой причины на то, почему он должен носить его в двух или пяти сантиметрах от своего лица. До чего же он в плохом состоянии! Его состояние действительно очень неважное, раз он носит факсимиле таким образом, что непосредственно воспринимает его. Оно должно быть примерно в восьми километрах от него. | He’ll say, „I don’t want anything to do with it.“ |
Причина того, почему человек всё время заскакивает обратно в свою голову, -почему он не может выбраться из своей головы, – всё это связано с количеством пространства, доступного преклиру: насколько большим пространством он может владеть, насколько велико пространство, в котором он может находиться? | Well now, isn’t that strange? I mean, you’re gonna saw out an imaginary square block of space out of the room and move it someplace, and he doesn’t want anything to do with it. He’ll be on the minus scale. |
Первое состояние: он представляет собой точку в пространстве и может занимать то пространство, которым обладает. Следующее состояние, конечно, заключается Б том, что он просто отступил и начал слегка рассеиваться, потому что нечто другое пытается занять его пространство. А состояние ниже этого – и это наихудшее состояние – заключается в том, что он рассеян повсюду. Он пытается занять пространство. Это не рассеивание из-за взрыва, оно происходит из-за того, что его слишком чаете перемещали в слишком многих пространствах, и слишком много объектов пытались занять его пространство. | And as you get this person more and more able to handle space, he passes this point of 0.0 and goes right on up the scale. And after a while becomes terrifically able to move around. |
Плотные объекты пытались занять то же пространство, которое пытался занять он. Он вогнал свою посудину – летающую тарелку или что-то в этом роде... он вогнал её в ледник, в кирпичную стену или в тёмную звезду. И бог ты мой, эта штука действительно пыталась занять пространство, которое занимал он. И она пыталась его занять. Иногда бывало так, что он сталкивался с чем-то на скорости в пару световых лет в час, если вы не думаете, что это действительно внезапное занимание пространства. Это приводит в шок. Это наносит сильный удар. Это создаёт риджи. Через некоторое время человек приходит к убеждению, что плотный ридж по-прежнему находится перед ним. Он просто завис в старом инциденте, когда кто-то пытался занять его пространство. | Now the wrong way to get somebody out of his head like that is just keep hammering him and damning him and shaking him and uh… processing him and uh… sort of saying he’s being reluctant and he’s being mean because you can’t move him out of his head easily with perception. He hasn’t got perception because he can’t handle energy, and he can’t handle energy ‘cause he’s in minus space. That’s all there is to that, so you rehabilitate his anchor points, rehabilitate his ability to use space and you run him up scale on emotion with Start, Stop and Change and other things in the mock-ups and so forth; and you give him differentiation and you give him space back. |
И разрешить это состояние можно таким образом: проходить потоки, текущие по направлению к преклиру и от него. И если вы начнёте проходить потоки, текущие по направлению к нему, – потоки воды, потоки чернил, невидимые потоки, потоки черноты, ленты, что угодно из того, что приближается к нему... просто перемещайте их к преклиру и от него, к нему и от него, и пусть потоки подходят к нему с боков, пусть они подходят вот так. Пусть он смокапит тело на большом расстоянии от себя, и пусть потоки проходят через это тело. Для него будет достаточно безопасно делать это. | By the way, this person could possibly be the most logical person and very forceful person you ever saw. Well they’ve just got a lot to spare, that’s all. That’s why the MEST universe was tough on them is ‘cause they were tough on the MEST universe. They started in on the MEST universe and they started going „Rrrrrrrrr“ – the MEST universe gunned ‘em right back. Because all that you’ve got back from the MEST universe was the volume you put into the MEST universe – no other volume. |
Вы обнаружите странные вещи. Если вы создаёте реку, то обычно преклир настаивает на том, чтобы быть плывущей по ней деревяшкой. Что ж, просто пройдите это. Вы снимаете напряжение с тех вещей, которые пытались занять его пространство. | So, do we have this now and so on? This person is in other space than his own and dispersed in it. And then a 0 would be a sort of a solid dot in space. And as he comes up the line he is a solid bit of energy, and as he comes up the line a little heavier he might be appended to some old MEST body down here at 0.0. He’s got some old body, he thinks he’s a space ranger, he thinks he’s a school teacher or he thinks he’s buried someplace, right about that level. |
Далее, существует текучесть... поток... сбивающий в ком пространство человека. Всё надвинулось на него. Параноик – это тот, на которого покушается всё, что можно. В действительности нет такого понятия, как паранойя, есть такое понятие, как схлопнувшееся пространство. | And the way you get him out of that is just ge… he gets to be an energy unit and he’ll be shooting energy all over the place, and all of a sudden he’ll get all very active and he’ll start talking to you about ray guns and… and how he – „Look at that streetcar conductor. Now look at him now. Okay. Ha! The guy’s hat flew off,“ see. Something like that. He’d say, „What do you know. I’m getting a little bit better. Marksmanship is getting pretty good.“ And uh… you keep him from going back into action there because that’s kind of senseless, wanting to go into action. |
Далее, существует другой, противоположный тип кейса. И это действительно особенный кейс... он находится в центре какого-то взрыва, или у него была целая цепь взрывов, и он рассеивается по всему пространству. Всё, что он пытается приблизить к себе, просто улетает – бабах! Он не может приблизить к себе совершенно ничего плотного. Он становится худым. | And then let’s get up the scale higher here, get up the scale and he’s getting more nebulous and all of a sudden he finds out one day he can mock up a body. He’ll say, „Isn’t that pretty? I am that body,“ and… and all that. He’s got lots of space and he can make lots of space and he feels very free about it all. And then one day he makes a MEST body and uh… he… he’s just sitting there calmly at the office and the such… secretary comes in and says confusedly, „I didn’t know you had callers.“ |
Большая хохма, связанная с психиатрами, заключается в том, что большинство параноиков – это кейсы рассеивания, на которых совершенно ничего не надвигается. Неплохая хохма, не так ли? Это вовсе не классические параноики. Их ничто не расплющивает в лепёшку, они пытаются ухватиться за что-то и удержать это от удаления. | And the body gets up and says, „Well, I’m sorry. I was just going.“ |
А некоторые из «потоковых» парней, которые... предметы со страшной силой наплывают на них, и так далее... эти парни знают, что они поддерживают... на самом деле активно, постоянно поддерживают этот поток в свою сторону. Зачем? Потому что это один из способов что-то удерживать! Они когда-то побывали в центре взрыва и чертовски хорошо знают, что если бы они повернули этот процесс вспять и внезапно перестали позволять чему угодно надвигаться на них, то вся вселенная улетела бы от них, и они бы никогда не смогли её заполучить снова. | Okay, that’s how she is did. And uh… those are our aims and goals in how these cycles of action run. |
Так вот, одна из вещей, которые занимают пространство, и одно из действий, при помощи которых занимается пространство, – это падение. Человек находится в космосе, падает и сталкивается с планетой или чем-то в этом роде. Знаете, вы выпадаете из окна второго этажа и ударяетесь о Землю; вы падаете и сталкиваетесь с планетой. Она внезапно начинает занимать пространство... | Now you understand, of course, that any cycle of action that goes from 40 down here to minus 8, any cycle of action can be used to reverse this, and every one of them reversed will give us what? Space! And we’re looking for space, because if you haven’t got space, you aren’t going to be able to get out of this space because you haven’t got anyplace to go. You know that horrible line? No place to hide? Well, that’s a guy who’s in somebody else’s space and dispersed in that. |
Знаете ли вы, что у человека, который слишком часто падал, представление о себе сильно ухудшилось? Его представление о себе самом – как о массе. Но в отношении занимания пространства оно заметно выросло. Иными словами, он ударился, и это уменьшило его существующую массу, но поскольку что-то попыталось занять то место, где находился он, то он отступил. | Thank you very much, and good night. |
И первое его действие, когда он видит приближающуюся планету, – это сделать то, что он сделал бы в своей собственной вселенной, то есть резко подхватить эту планету и отшвырнуть её с дороги ко всем чертям. И ему не удаётся... ему не удаётся это сделать. Вот почему у вас никак не получается проходить у людей эти инграммы падения. Человек просто терпит неудачу, когда пытается сделать это. | |
И так вы получаете застрявшее видео. Что ж, это видео того, как он пытается передвинуть объект. Позвольте ему создавать мокапы при попытках перемещать объекты, и вы разрешите вопрос с этой идеей. | |
Далее, вы просите его создавать мокапы как перед собой, так и сбоку от тела. Вы выясните, что в прошлых жизнях он смотрел не в том направлении, в котором смотрит сейчас. Он смотрит в каком-то другом направлении. Так что вам нужно проходить эти вещи по 360-градусной сфере (снизу вверх и сверху вниз). Вы обнаружите инциденты падения, бьющие по нему сверху, и всё такое. Я имею в виду, он не ориентируется даже в том, где он находится. | |
Так что вы создаёте мокапы, чтобы решить эту проблему – проблему сгущения слишком большого пространства вокруг него и попыток удержать пространство и объекты, чтобы они от него не улетали. | |
И самые тощие ребята, действительно тощие – вот вам типичный параноик. Я имею в виду, он действительно имеет странный вид – это типично. Он представляет собой типаж. Время от времени вы будете сталкиваться с такими ребятами. Он вцепляется во всё мёртвой хваткой и знает, что всё равно не сможет ничего удержать, потому что всё улетает. И бог ты мой, как же он держится за всё. | |
А другой малый постоянно пытается всё оттолкнуть от себя, и он не может ничего оттолкнуть, потому что это всё равно надвинется на него, хочет он этого или нет. | |
Если вы когда-нибудь захотите как следует поработать с преклиром, пусть он проедет в автомобиле, развернувшись назад. Один преклир будет хорошо себя чувствовать в таком положении, другой преклир будет хорошо себя чувствовать, смотря вперёд; вы проводили бы терапию в зависимости от того, какой вам попался преклир. Вы действительно можете дать ему возможность сидеть и наблюдать, как МЭСТ уплывает от него, и добиться большого облегчения. Или дать ему возможность сидеть и наблюдать, как МЭСТ наплывает на него, и добиться большого облегчения. Просто делайте противоположное: если на парня слишком многое наплывает, посадите его лицом вперёд. «О, нет!» Он начинает нервничать. Он расстраивается по поводу того, как он едет на машине. А того малого, от которого всё уплывает, будет тошнить, если мы дадим ему возможность проехать на машине, развернувшись назад. | |
Ладно, тогда давайте будем придвигать что-то к нему и отодвигать что-то от него и с помощью мокапов процессинга создания разрешим всю эту ситуацию, связанную с сокращением пространства; и вы обнаружите, что можете сделать так, чтобы психотик, у которого происходил скачок каждые несколько дней, с помощью процессинга создания начал двигаться гораздо быстрее: скок-скок-скок-скок-скок-скок. | |
И именно таким путём должен продвигаться кейс. И всякий раз, когда кейс, с которым вы работаете, замедляется и не делает то, что должен делать, это происходит из-за того, что вы не разрешаете проблему пространства, не добиваетесь, чтобы парень раздвигал частицы на большее расстояние, и, следовательно, не разрешаете кейс. | |
Ну, я надеюсь, вы знаете главное требование процессинга создания: помогите человеку сделать то, что он пытается сделать, чтобы через некоторое время ему было уже абсолютно всё равно, делает он это или нет, и он поправится. И это сводится к объектам в пространстве. Пусть он управляет ими. И это в действительности краеугольный камень процессинга создания. | |
Спасибо. Увидимся в восемь. | |