GAME PROCESSING | |
СПД, ВЫПУСК 3: ПРОЦЕССИНГ ПОСТУЛАТОВ, ПРОЦЕССИНГ ТВОРЧЕСТВА | |
This is December the 12th, first afternoon lecture. | |
I think that we had better cover Standard Operating Procedure this afternoon. But I’m going to give you Game Procedure first. In this first hour or some fraction thereof, I’m going to give you game processing. And the reason why I’m going to give you game processing, just above this level, is because there is a spirit of play – a spirit of play which has to be recovered for your preclear. | |
12 декабря, третий час дневных лекций. | And unless you understand this… The guy’s got no goal when he steps out of his head. He has no goal. He doesn’t think there’s anyplace else to go. |
На этой лекции я собираюсь поговорить с вами о том, что немного отличается от того, о чем я с вами говорил в ходе этих занятий... я собираюсь поговорить с вами о Стандартной процедуре действия, выпуск 3. | And one of the reasons why you’ll see a theta clear hang up as exteriorized and stable outside, but no higher up the line, is that he doesn’t find there’s any reason to do anything. There’s no goal. He says, „Well, so what? Well, it would mean I’d disassociate myself from all of my friends if I went on and did all of these things. So the best thing for me to do is just kind of stay out here and just be a little freaky.“ Nothing to do and no place to go. |
Стандартная процедура действия Саентологии зародилась в Англии в конце сентября 1952 года, и тогда это был выпуск 1. Он был опубликован в журнале «Саентология», изданном в Фениксе. Теперь он переиздается. Стандартная процедура действия была изменена таким образом, чтобы в ней не было ничего, кроме процессинга постулатов, процессинга творчества и «простирания». И ее основой являются эти три процесса, плюс упражнения для развития восприятий тэтана. | He doesn’t realize that there is a sensation above any physical or mental sensation he has ever felt, and that is, called the spirit of play. And that is more absorbing, more engrossing and headier than any other kind of activity he can do. |
Этот процесс, в сущности, очень прост. В результате его применения получается тэта-клир. Если продолжать его проводить, то получается клированный тэта-клир. В этом процессе есть следующая странность: вы можете использовать его различные шаги, один за другим, и получить экстеризованного тэтана. То есть человек находится снаружи и знает об этом. Он не совершает астральных путешествий, и он не сидит внутри, говоря себе: «Я вон там», — ничего такого. Он снаружи и знает об этом. Он не спрашивает: «Как вы полагаете, я там?», — или что-то вроде этого, нет. Я хочу сказать... мы имеем дело с аристотелевой логикой: «да» или «нет», без «может быть».Конечно, его поразит то, что по мере увеличения его знательности он все в большей степени будет находиться снаружи. А пока его знательность невелика, он в высокой степени погружен вовнутрь. И он скажет: «Да, я снаружи», — и будет знать это. Конечно, он будет знать это со все большей, большей и большей уверенностью... но он знает, что он снаружи. Дойдет до того, что он будет спрашивать себя: неужели он когда-то был в этой проклятой штуке? Это факт. | It is the first and foremost ingredient which causes a thetan to come into this universe or start to build his own. That’s the highest level you’ve got. |
Насколько хорошо он знает об этом? Настолько, что он скажет вам: «Да, я знаю, что я снаружи». И какая это степень знательности? Он может назвать ее как угодно. Это очень просто, понимаете, но это... без всяких прикрас. | Now you’d think that was very strange, wouldn’t you, that we’d have as the highest level something a kid attains easily, and which we don’t pay any attention to his having attained. And yet all of you remember about the vividness of play. You don’t remember it very well, though, or you’d never have deserted it. |
Например, есть люди, которые настолько рассеяны, что не знают, где же, черт побери, они находятся. Возможно, они где-то далеко снаружи. Возможно... они рассеяны по всей округе и поэтому думают, что находятся снаружи. | Now what a child feels as vividness of play is so minor and is so beset by the hectic environment in which he has to dwell that there’s hardly any comparison between the most vivid and interesting and exhilarating instant of a child’s life and what is simply the commonest feeling of being alive high on the tone scale. |
Понимаете, они просто нигде. Это может быть их отрицательным пространством. Отрицательное пространство. Пространство не просто не существует, но оно находится где-то в другом месте... всегда где-то в другом месте. | You would call… you would call a child’s headiest, most exciting moment of play uh… below the sensation known as ‘being alive’, high on the tone scale. See, Spirit of Play is the only way we can translate it here. |
Вы подберете таких людей на траке... вы подберете их и соберете воедино. Они застряли здесь, застряли там, застряли где-то еще, рассеяны там, где-то еще что-то вторглось в их пространство. И, когда вы только начнете проводить такому человеку процессинг, вы обнаружите, что он находится где-то в другом месте. Он может сказать: | Now there’s an aberration, really then, if you might call it that. An enforcement and a necessity above just havingness – that’s time – that’s above time. There is something above Time. And that is this: There must be a game. And that is on Desire, and that is your highest level Desire there is. There must be a game. |
«О, я просто обожаю это. Я просто обожаю находиться здесь и не уйду отсюда ни при каких обстоятельствах». Но после двадцати минут процессинга он говорит: «Господи, как я рад, что я не здесь». Это факт. | Now this DEI I’ve been talking to you about – Desire, Enforce, and Inhibit – can exist way up, and not quite so high up, and then not quite so high up. And then start DEI all over again. |
Это действие вектора МЭСТ-вселенной... так или иначе, людей принудили полюбить ту обстановку, в которой они находятся. Вы можете обнаружить преклира где угодно. Вы можете обнаружить его на карнавале, где используют один из его старых черепов. Один раз я проходил с преклиром такое... человек проводил время в черепе, который «оживили». Это был его череп, и его использовали на карнавале, заставляли щелкать челюстями. Его устанавливали на карнавале у въезда в «Туннель любви» | You get why… what that is? You’ve been looking at… at it as – all these cycles probably, and you have possibly an idea that your cycle can only fit on the grand cycle. Here’s the grand cycle |
С чем это могло бы быть связано? Вы бы сказали: «Должно быть, он потерялся в туннеле». Нет, у него был череп с красным огнем внутри, прикрепленный к шесту рядом с «Туннелем любви». Либо он охраняет какое-нибудь место; его поставили охранять какое-нибудь место. Либо где-то на траке ему приказали охранять чью-то жену, и поэтому теперь он охраняет собственную. И все же он находится где-то на траке, охраняя чью-то жену, или чьего-то раба, или что-то еще. | The sequence of the whole is similar to the sequence of any part of the whole. |
И он отвечает за это, если что-то случится; это ему тщательно внушили... с помощью электронных устройств и всеми другими способами. Боже, он... он охраняет женщин, как цепной пес! Либо ей приказали охранять, или наблюдать, или шпионить за кем-либо, и она перепутала этого человека с собственным мужем и также впадает в ужасное расстройство по этому поводу. Вы освобождаете людей, извлекая их с трака. | Now here is the whole from 40 to 20. Now, we’ll fix this here with a bracket. And we’ll have here, Desire, Enforce and Inhibit. Now that’s all… all very well, but that’s… that’s the cycle of the whole. |
Я пытаюсь продемонстрировать вам, что освобождение людей, когда вы извлекаете их с трака, чрезвычайно полезно, как мы уже давно знаем. | Now let’s look at this again and find the cycle of part small ‘a’ to part small ‘b’. And, what do we find? We find Desire, Enforce and Inhibit. See, here’s your little tiny part. Now you have uh… it’s on the same scale, you’ve got another small part and that might be down here and that would be from point. small ‘c’ to point small ‘e’. And maybe it’s Enforce, Inhibit, Desire. Enforce – same sequence. You can take this sequence any place here, then, and it could start out Inhibit and then go into Desire and Enforce. |
Рассеянный кейс застрял на траке во множестве мест. Его аберрация напрямую происходит из всех тех мест, в которых он застрял. Это наиболее аберрирующие вещи. И тот факт, что он застрял на траке, проявляется, во-первых, в виде тэта-бопа относительно маленького размера, что означает «тело»; во-вторых, в виде тэта-бопа значительной величины, который означает некую область, такую, как «домашняя вселенная». Человек застрял в «домашней вселенной» и по-прежнему находится там. | What is the difference between area marked ‘1’ and area marked ‘2’ on this tone scale? We’ve got small cycles running in big cycles. And a big cycle is composed of sequences of small cycles which are identical to it, see? We are examining now the cycle 40.0 to 20.0 and we find out that that is the grand cycle. And the grand cycle is composed of what? Sequences of itself in smaller portions. |
Поэтому при продвижении по Стандартной процедуре действия у вас есть кейс I типа: он довольно хорошо собран воедино в настоящем времени, в том, что касается пространства, поэтому он берет и выходит наружу. | So we go up here to the top and we find out it’s Desire, Enforce, Inhibit and then re… it’s Desire, Enforce, Inhibit; Desire, Enforce, Inhibit; Desire, Enforce, Inhibit. We take a section of that cycle at any time, any small section of a cycle, you might find a cycle of action in this case, ending and beginning. You can take that section of it. See how that is? |
Чем дальше вниз, тем в меньшей и меньшей степени человек собран воедино; но просто действие на шагах II... кейсе II, III, IV типа... одно лишь это действие, когда человека заставляют выйти наружу, может привести к тому, что он соберется воедино. Кейс V типа — нет, нет. Его нельзя собрать воедино. Его нельзя собрать воедино, просто выведя наружу. Он находится где-то еще, и он увяз там слишком крепко. | The part in this case is similar to the whole. If the part is similar to the whole, then you will find that from 4.0 to 2.0 you have a Desire- Enforce-Inhibit. DEI then fits on a small cycle, you see? Uh… enthusiasm would be making somebody desire, and uh… Conservatism would uh… would be something on the or… order of uh… rather inhibiting a desire. And just below that level somewhere there would be a desire. And then it would go into the enforcement of Antagonism. |
Кейс... здесь все дело в пространстве. Кейс VI типа и кейс VII типа также очень сильно рассеяны. Но только кейсы VI и VII типов действительно хорошо собраны воедино в другом месте на траке, не здесь. Знаете, есть такое выражение: «Он явно не в себе». Как же это метко сказано! «Ты выведешь меня из себя» — как точно! | It tells you that this… this… this is just a way of plotting. |
Итак, давайте рассмотрим это с точки зрения сугубо практической... с точки зрения пространства. И мы обнаруживаем, что этот фактор определяет то, какие проводятся шаги из этой Стандартной процедуры действия. | Now you’ve got… anger is a hold, really. It can be an inhibition. People are afraid people will get mad, so therefore it can be an inhibition. It’s also an enforcement. So it’s translatable according to Its direction and intention, see? It’s translatable according to its direction and intention. |
Давайте рассмотрим это с точки зрения энергии. И с точки зрения энергии... мы обнаруживаем, что чем дальше спускаешься вниз по шкале, тем плотнее и плотнее человек как объект. Этого можно ожидать, поскольку его пространство все хуже и хуже организовано и у него становится все меньше и меньше свободного пространства, пока он наконец не попадает в отрицательное пространство где-то в районе... то есть, он вне тела, и здесь, и там. Спускаясь... мы обнаруживаем, что энергия становится все более и более плотной, более и более плотной, она все более и более сгущается, так что человек окружен ею со всех сторон. | All right now we take then – this is made up of little tiny cycles and this line, this cycle here – this bracket – is the DEI grand cycle, and it is composed of what? It is a gradient scale of small cycles which are the same as itself. And, just to think better about it, it’s not only the same as itself, you could put on the grand scale here, DEI grand cycle, you could put chunks of any other cycle and just fit them in on the thing. |
У хомо сапиенса с кейсом I типа энергия, находящаяся вокруг него, обычно весьма плотная, но он может проходить сквозь нее, и она не доставляет ему слишком большого беспокойства. У кейса II типа энергия непосредственно вокруг него сгустилась сильнее, у него меньше пространства. У кейса III типа энергия сгустилась даже еще сильнее, у кейса IV типа — значительно сильнее, а у V... о, его невозможно извлечь оттуда даже с помощью ножовки... пока не проведешь ему некоторого количества процессинга, не соберешь его воедино, не дашь ему некоторое пространство, не добьешься, чтобы он стал управлять пространством, и не проделаешь несколько подобных вещей. Кейс VI типа... «Какая инграмма?» Они все свалены в одну кучу. | And this way you can get the most fascinating complexity of interactions. Let’s take the emotional scale and put it in here in little sections. Fit your emotional scale where it belongs on the grand cycle, and it’ll spot emotions which don’t have names. And yet you know they exist. Such a thing… such a thing as uh… uh… Beautiful Brutality – you know there’s such a thing as Beautiful Brutality. That would be somewhere along the emotion of Brutality and uh… with the aesthetic perception band. And that’s what you would get out of that. |
По мере того как мы спускаемся вниз по шкале, показателем, характеризующим энергию, является застрявшая стрелка. | So you could… you could dub in any part of another cycle into any part of this cycle. And you can just keep interchanging cycles, or interchanging sections of cycles. This doesn’t need to upset you. You’ve got a grand cycle and those grand cycles, and you work with those alone – you’ll come along all right. You don’t have to iner… but if you want to understand human behavior, interplay and so forth, completely, you better realize that right up here at 40.0 almost – there’s a DEI. There’s an Inhibition setting in way up. |
Тэтан может в какой-то мере осуществить рассеяние и дать ГС пространство. Удивительно, но присутствие мощного тэтана рядом с ГС, которая сильно аберрирована и донельзя спрессована, может предоставить ей пространство. Просто его присутствия достаточно, чтобы расширить пространство вокруг ГС. | I’m jarring you a little bit. Some of you look like you’ve been backed up against the wall and kinda like you’re being brutalized. But that’s because you have yourself all beautifully set up in a gorgeous static called a cycle of action. And you didn’t allow any fluidity in this cycle of action. You said this cycle of action always goes from 40 to 20, in spite of the fact that your experience with preclears tells you there’s a complete cycle of action between 4.0 and 2.0, from sanity to insanity. And from 2.0 to 0.0, which is relatively sane and strictly fruitcake. Little gradient scales. |
Но может быть и такое: на выполнение этих шагов будет оказывать влияние плотность ГС. ГС чрезвычайно плотная. Мы сажаем человека на Э-метр... и он довольно легко выходит из своей головы, при этом находясь практически в самом низу шкалы тонов, и стрелка застрявшая. Поразительно... это просто означает, что Э-метр сначала измеряет состояние ГС, а затем — тэтана. Так что на траке застряла ГС, а не тэтан. | Why? This thing is made up of what? When you say Desire, Enforce, Inhibit, what are you saying? You’re saying Flow, Dispersal, Ridge. Now you could look at that in several ways. You can say… you could say your ridge… your ridge is desirable and enforcement of it would be the flow and the inhibition of it would be blowing it up. |
Однако, когда вы добираетесь до кейса V и VI типа, вы видите, что человек не выходит из своей головы, он находится низко на шкале тонов, не вызывает никаких реальных движений стрелки. Этот тэтан не собран воедино... представьте, насколько сложной может быть ситуация... тэтан не собран воедино, и помимо этого вокруг него находятся массивные скопления энергии, очень плотные; он сидит в ГС, у которой очень плотные спайки и которая сама сильно рассеяна. | Let’s take… let’s take those three things on an automobile. Here’s an automobile. It’s desirable because it’s a chunk. So we get a flow to obtain the desirability – and somebody blows it up before it can be obtained. That’s one way of looking at it. That… that is in terms of objects. And we’ve got these ridge, flows and dispersals. |
Но здесь вы не обязательно видите кейс тупого человека. Способности этого кейса зависят от... небольшого странного фактора, который вообще не был обнаружен. Это находится выше уровня длин волн. И вы можете представить себе следующее... потенциальные возможности создавать пространство и энергию в этом пространстве различаются от тэтана к тэтану. Следовательно, существует подлинное различие в интеллекте, которое порождено, можно сказать, самой тэтой. Существует реальное различие в мощи, происходящее из самой тэты. Но, насколько я сейчас знаю, вы, оглянувшись вокруг, не найдете ни одного тэтана, мощь которого была бы настолько мала, что его нельзя было бы собрать воедино и превратить в тэта-клира. | All right, now let’s look at that… let’s look at this again. As we come up here, we find now Desire has to do with space, RELATIVE space. So, your object is big there at the top. Your object’s got lots of space in it. And that space itself is Desire. And Flow is change of state. And Dispersal is dispersing the existing thing. |
Человеку приходится быть чрезвычайно умным, чтобы вообще находиться здесь в неважно каком состоянии. И физическая хлипкость человека не является показателем его мощи и способностей. Плотность спаек — это тоже не показатель. Так как то, что создает постулаты, не использует энергию... энергия стоит ему поперек дороги. И оно не использует пространство. Значит, происходит распределение пространства. | Now I could start up at the top. You could figure this whole… whole schema of things. |
Однако если мы возьмем по-настоящему сумасшедших, то обнаружим исключения из этого правила. Однажды Ричард де Милль, который составил курсовые буклеты, описал мне, что такое настоящий сумасшедший. Это сделал Ричард де Милль, сын Сесиля Б. | Oh, by the way, there’s a cute way of figuring this. I MUST tell you about this: Somebody’s going to figure this out. After the other evening I… I gave you this talk about… about rarefaction-condensation of electronic waves? People are ready to blow their brains out over that until they realize one thing about it. It’s: Space is just full – MEST universe is just jammed and crammed with minute particles. If you don’t believe it, there sit’s the sun. Once upon a time there was an explosion there at the center, and your sun made a whole bunch of rarefaction- condensation ridges and then something brought it to a fast halt. And it left particles at exactly the harmonic distances from the sun that you now find planetary rings. Those rings evidently solidified and you have a planetary system, solar system size. It’s a very easy thing to explain. |
И он однажды объяснил мне: «Знаешь, какими мне представляются психотики? Берешь психа, выпускаешь его, и он идет по прямой линии; и вот с одной стороны на него воздействует крошечный импульс и сбивает его с движения по этой прямой линии, и из-за этого импульса он начинает двигаться в новом направлении. В следующий раз на него воздействует другой импульс и изменяет направление его движения — внешний импульс — и он следует этому новому курсу». Разумеется, он подчиняется законам, по которым ведут себя частицы. Понимаете? А затем он получает толчок с другой стороны, и начинает перемещаться в новом направлении... и вот он движется беспорядочными зигзагами. | And furthermore, there is a harmonic in distance. You’ve got an intensity of that sort. And what happens? The sun keeps putting this out. It’s got a certain harmonic wave length. And it keeps putting into this band, ridges. It puts into the band of Earth, ridges and more ridges and more ridges and more ridges. How does it do that? Photons hit the Earth, they hit Earth. And every time they hit Earth, they splash. |
Теперь возьмем человека, который сумасшедшим не является. Вот он начинает перемещаться в каком-то направлении. Частица ударяет по нему, и он может немного покачнуться, но продолжает свое движение по тому же курсу. Другая частица ударяет по нему, пытаясь изменить направление его движения, — он может немного качнуться в эту сторону... но продолжает следовать тому же самому курсу. Единственное, что с ним происходит, — он замедлится. | You’ve got then, Earth going around the sun and photons coming out of the sun and hitting Earth. And therefore on the orbit of Earth you have a continuous impact of particles. And as you get this continuous impact of particles, the Earth stays more or less in that orbit and all these particles being in balance with the solar system and native to the solar system, you of course, get Earth going around and not only being hit by all this, but what dust remains will gradually be collected by the Earth as it sweeps around in its orbit. |
На самом деле это основное различие между психотиком и душевно здоровым человеком. Психотик подчиняется законам, по которым ведут себя частицы, душевно здоровый человек следует закону свободно определяемых действий. Он определяет свои действия, и он продолжает определять свои действия, и он не является частицей. Психотик выглядит как предмет и чувствует себя соответственно. У него нет ответственности. Им управляют, он не осуществляет управления. | See, Earth’s sort of a big vacuum cleaner. These photons… photons are actually particles. They’re not mythical objects. They’re… they’re particles. And uh… that was a great shock to the boys when they realized that a cyclotron – that an electron had mass – awful shock when the… they first realized this. |
Итак, у нас есть эти сложные моменты, касающиеся шагов работы с таким кейсом. Мы обнаруживаем, что психотик довольно часто будет просто выходить из своей головы. И если пройти по психбольнице, то процент пациентов, которые могут выйти из головы, окажется примерно тем же, что и среди людей на улице. В том числе это могут проделать и те, кто совершенно спятил. | All right, so these mass things – it would be like… what happened if a whole bunch of airplanes were flying out of the sun and hitting Earth? And then Earth kept going around and around the orbit, and these scattered, crashed airplanes were staying more or less in the orbit. Earth would gradually sweep them all up, wouldn’t it? If they didn’t stay on Earth initially. |
Итак, здесь что-то есть; есть самая главная способность — способность настойчиво следовать избранным курсом, и ею, а не способность размышлять, определяется разница между душевным здоровьем и психозом. Итак, не следует считать, что человек не может выйти из своей головы просто из-за того, что совершенно спятил и относится к чему угодно как к объектам. Следовательно, не делайте главную ошибку считая, что есть кейсы, на которые не распространяется Стандартная процедура действия, выпуск 3. Таких кейсов нет. | Same way with the photon. Photon comes out of the sun, just like that airplane, hits Earth and then either escapes from the gravity of Earth and is picked up later as a fragment; and Earth is on a harmonic point for photons. And for sun energy. |
И что вам делать с психотиком? Что ж, если вы вообще можете привлечь его внимание, то проводите ему Стандартную процедуру действия, выпуск 3. И следуйте прямо по списку; вы обнаружите, что если вы не можете проводить ничего другого, то, добравшись до шага VI, проводите ему прямой провод АРО; и это еще один процесс помимо тех, которые я назвал в начале этой лекции. Но тогда вы уже будете действовать вне той зоны, в которой можно вступить в контакт с кейсом. Так что это, в действительности, просто достижение состояния доступности | All right, so you’ve got bands building up. Earth could not help but get bigger and bigger and bigger and bigger and bigger. And the sun could not help, as it loses its photons, getting smaller and smaller and smaller and smaller. And so it is: The sun is getting less and less space, more and more dense. |
Процесс получше — это прямой провод АРО с макетами. Давайте поместим вот туда маленького человечка и посмотрим, не сможем ли мы услышать, как он говорит. Итак, когда мы говорим о прямом проводе АРО, мы помещаем его на более низкий уровень, чем процессинг творчества. Хорошо. Хотя прямой провод АРО позволит разрешить этот кейс. | How dense can it get? It can get so dense that it can no longer… it is no longer possible for an electron to escape from the surface of the sun. Gravity of the sun is sufficient to overcome the impulse of the electron to leave. And the impulse of the electron to leave requires an impulse, you see. So as that impulse slows and as electrons leave slower and slower and there are less and less of this type of fissionable material to react on the sun, you get this strange phenomenon of a dark star, which isn’t dark at all. It’s a terrible thing, a dark star. The electrons go out from it and then turn around and fall back on it again. |
Итак, этот процесс применим ко всем преклирам, сколько бы их у вас ни было, как бы они себя ни вели и все такое. Если вы намереваетесь осуществить тэта-клирование, то это тот процесс, который вы используете. Если вы хотите справиться с хронической соматикой, то вы можете попытаться разделаться с ней, просто работая с макетами, даже не пытаясь добиться тэта-клирования. | And of course, the thing doesn’t shine. It couldn’t possibly shine, because any photon that gets into it, doesn’t get out of it. And any photon that’s in it trying to get out of it, can’t escape from it. So you no longer have a sun shining. |
Однако если вы хотите услышать мое искреннее мнение, я считаю, что тэта-клирование человека с помощью Стандартной процедуры действия — это гораздо, гораздо более быстрый метод избавиться от хронических соматик. Это мое мнение. Потому что я иногда обнаруживал, что если вы начинаете возиться с кем-то, проводя ему слишком много процессинга, прежде чем осуществить тэта-клирование, то человек склонен разрушать спайку или что-то в этом роде, что уменьшит возможность произвести тэта-клирование. Время от времени такое происходит. | That is the way suns go out. Their electrons find it impossible to emit beyond this gravity point and are pulled back in, so the sun doesn’t shine. |
Кроме того, человека зависим от любой спайки, которая есть у ГС. И пока на него оказывают воздействие эти спайки, он будет реагировать на все как хомо сапиенс. Самый быстрый процесс для чего угодно, который я знаю, — это Стандартная процедура действия, выпуск 3. Она хороша и для человека, и для зверя. | But as long as the sun is shining and as long as any sun shines, as long as the Milky Way shines, the number of photons per cubic centimeter in space – if you were really to do a job of counting – would be beyond an individual’s ready power to add up on a modern calculating machine. |
Когда-нибудь, когда вы будете в хорошем состоянии как тэтан, вы будете иногда удивляться тому, сколь большое количество зверей выходят из головы, если подойти к ним и подать им такую команду. Кстати, тэтан может прийти в состояние ужасного замешательства. Когда-то тэтану нравились кошки или кто-то в этом роде, и в один прекрасный день он... видит маленького... Он тэтан, понимаете, и он вроде как бродит, находясь в состоянии незнательности, ниже нуля, и он впечатляется этим котом, очень сильно. Он чувствует, что там есть этот кот, и он в это время находится вне тела и просто бродит, просто плавает по пространству. И он говорит: «Этому бедному котенку, кажется, больно». Он направляет на него тракторную волну и чпок! — становится котом. И говорит: | There are just lots of them out there, and they’re flowing like mad in all directions. Arcturus’ photons are flowing through that space; the Milky Way is composed of suns bigger than, most of them, sun 12, which is our sun here. And the fact is that all these stars are flying photons off in all directions, and these photons, actually, because they are not measurable, not being an electron mass – it’s just like swimming. I mean, it’s not empty space. |
«Мяу!» | It isn’t even vaguely empty space. If it were empty space you wouldn’t have any sunlight at this minute. You see how bright that sunlight is out there? Well, that’s photons. It looks bright because the photons are hitting air particles and they’re making the air particles shine. Or they’re hitting fog particles and they’re making the fog particles shine. And if you don’t think that’s lots of photons… |
Однажды в Вичите мы одитировали девушку; ей все старались и старались помочь, и ничего не получалось. И внезапно была обнаружена прошлая жизнь в качестве льва. Все было бы хорошо, но на траке ГС нет жизни в качестве льва, а мы в то время одитировали генетические сущности. А когда на свет выплыло все остальное, то положение дел стало даже еще хуже: она съела своего смотрителя. А я не мог себе представить, что кто-либо два миллиона лет тому назад, будучи львом в девственном лесу, имел смотрителя... пока мы не обнаружили, что дело было в чикагском зоопарке. Ситуация стала очень скверной. Они прошли инцидент, она стала душевно здоровой... кажется, это и все, что было с ней не в порядке, и она ушла, всем довольная и очень счастливая. | Well now, we’re clear out here in the one, two, three – third planetary ring from the sun, and yet the sun is putting out enough photons to make this air do this trick. |
Теперь у нас есть некоторое представление о том, что там произошло: она, вероятно, болталась около зоопарка. И она съела смотрителя. Посмотрев в газетах, мы удостоверились, что в те времена в чикагском зоопарке лев съел своего смотрителя. Как бы то ни было, мы продолжим... Не покупайтесь на все эти мои дикие россказни из области научной фантастики. | Now you wonder about radio waves getting to the sun, or radio waves getting across space. „Well, radio waves couldn’t get across empty space.“ But they haven’t got any in this universe. There isn’t any empty space. |
Если хотите, вы можете просто-таки прибить полицейских на месте. Вы можете пойти к тем, кто работает с детекторами лжи, и разделать их под орех. Поинтересуйтесь у них: | Now there’s your rarefaction-condensation at work. You want to go out and test this with Geiger counters or something easy, do it. It’s very simple to do. You couldn’t exhaust, for instance, out of a bell jar, all the photons – you could exhaust all the air, but not all the photons. |
| So the boys really got fouled up on air. They’d fire a pistol in an empty jar and say, „See! You can’t hear it. But light shines through it. So if light shines through it, the light is waving on linear waves and there’s some kind of a spooky wave called a linear wave and we don’t know anything about it but we can kid everybody that we do. It doesn’t work in formulas and it’s unpredictable, and we don’t know what these statics storms are and they couldn’t possibly be dispersal areas moving across Earth.“ And so you get a foul-up. |
И вам ответят: | Now what’s all this got to do with our subject at hand here? Simply means that this is the doggonedest, crammed, jammed-up space imaginable. |
| Now if you were to deal, then, with totally empty space you’d at least have space. You’d at LEAST have space. And that space is desirable. Right now you’d say, „Gosh, I wish I could fix up some totally empty, unassociated space that had nothing to do with the MEST universe. I sure wish I could – my own space.“ |
All right, that means that space is desirable. | |
Now something will happen about that to a gradient that is almost indescribably faint. The second you’ve got that space, there’s a slight enforcement to have it. You enforce it on yourself. You say, „All right now… now uh… now I want this space. Now I’m putting out these anchor points, now keep those anchor points right there.“ That’s enforce. „And uh… now I’ve got to put force on those anchor points. And look, those anchor points show a tendency to move out or move in. Let’s stop their motion. Heh-heh.“ In other words, inhibit. | |
And that would all be practically in the same thought breath, the same instant of thought. You would say, „I want this space. I have to put out the anchor points to enforce its existence and I’m going to inhibit the motion of the anchor points.“ And you’ve talked about a little tiny cycle of action that would take place clear up here between uh… ‘F’ and ‘G’. And between ‘F’ and ‘G’ here is a complete DEI. | |
Now that’s true of any of your cycles of action. How vast a pattern do you want to work on? Or how vast a game do you want to play? | |
Now there are fellows that go down to the old men’s club and they sit over the chessboards and they play a good fast game of chess. If you were to give them adequate sized pieces, they would just squirrel. The way to play chess is to play it with live players… play it with good live players and uh… play it on a board of some size – oh, 200 feet by 200 feet – something like that. That’s good aesthetic chess. He can sit up above that and he can play chess. | |
Прежде чем проводить Стандартную процедуру действия, выпуск 3, вы подготавливаете к работе свой Э-метр и проводите оценивание по созданию и разрушению... сильному разрушению. Просто проведите оценивание. | But a guy has to sort of reduce down in mass so he doesn’t have as much space-mass ratio. And they get these little tiny boards, and so on. |
Сейчас я работаю над таблицей символики языка... Приготовьтесь получить ее на днях. Если у вас не будет таблицы, то просто разбивайте все по динамикам. Кто-то на днях написал мне, что динамики были установлены человеку в нескольких инцидентах. И это, как он думает, может сделать с человеком имплант... любого рода имплант, а? Внедрить... Скажем, это был имплант, имеющий отношение к группе... как вообще может так случиться, что у человека ни при каких обстоятельствах нет акцента на третьей динамике, если ему под гипнозом приказали быть верным группе? Динамики не были установлены каким-либо образом. Ну ладно. | Did you ever play chess on a miniature pegboard? Well, if you will plot the games played on a miniature pegboard and if you could plot the games played on a big board, you’d find out they’d be different games. There’s a little more bravery and dash on the bigger board. And a guy gets pretty conservative on those little tiny pegboards. That’s just relative size. |
Если хотите, вы можете прочитать все об этом здесь, у вас есть все эти определения. И я пройдусь по этим определениям в другой лекции. Сейчас нас интересует лишь сама Стандартная процедура действия. И мы обнаруживаем, что шаг I, позитивная экстеризация, звучит так: | All right, then, the magnitude of the game – we move right into it – depends upon the space-mass ratios involved. If you’ve got very, very little mass for lots and lots and lots of space, you’re going to play a game that is very airy and of very quick duration – very fast duration. I mean, it’s just Zing! Swish! Swoosh! – fast game. All kinds of space and very little playingness. |
«Шаг I, позитивная экстеризация. Попросите преклира отодвинуться на тридцать сантиметров назад от своей головы. Если он сделает это, то попросите его отдалиться еще больше, переместиться вверх, потом вниз, практикуясь в размещении себя в пространстве и времени. Далее попросите его посмотреть, есть ли в теле что-то, что он хотел бы исправить, и позвольте преклиру исправить это в соответствии с его собственными представлениями о том, как он должен сделать это. | Or, because that’s such a fast game, hardly any game at all. Or it could be an infinitely slow game, because, my God! Once you’ve got that much space your viewpoint, as far as time is concerned, is just all haywire. You’ve got all this space and practically no mass in it. And that would require… that would require a lot of airy, wide playing. |
Затем обучайте преклира: просите его создавать и разрушать собственные иллюзии, пока в конечном итоге он не обретет уверенность в собственных иллюзиях и не станет вследствие этого воспринимать реальную вселенную при помощи всех восприятий. Примечание: самая реальная вселенная — это, конечно, собственная иллюзорная вселенная, и ее необходимо полностью реабилитировать, прежде чем человек сможет попытаться воспринимать МЭСТ-вселенную, или управлять ею, или беспокоиться о ней». Здесь говорится «полностью» — это типографская ошибка. Должно быть просто «реабилитировать». Более важно реабилитировать это... собственную способность человека создавать вселенную и разрушать ее... более важно сделать это, чем просить его воспринимать волны МЭСТ-вселенной. | Probably if you were playing a game like that and it had speeches in it, or something like that, there would probably be all kinds of things to do in order to try to balance off this small particle mass. Nobody would be trying to do anything fast. They’d be trying desperately to do everything slowly. And the slowness with which they would operate would just be like flashing lightning. Lightning bolt flashes, the game has begun and ended. |
«Реабилитированные соник, визио и прочие восприятия МЭСТ-вселенной очень четкие и характеризуются большой уверенностью. Четкое восприятие на ранних стадиях не является признаком того, что человек находится снаружи. Единственный критерий состоит в том, знает ли преклир, что он находится снаружи. И если в самом начале этого шага вы терпите неудачу, то переходите к шагу II». | Uh… the… the uh… for instance, a speech of proposal of a game with all that space and with that very little mass would probably be very lengthy, it would have lots of ideas in it, it would be terribly complex. It would probably have an awful lot of grave courtesy in it. All backed up by a terrific spirit of play, see? And it would probably, this ornate, long, involved speech and probably each move would be accompanied by sweeping flourishes and uh… there would probably… they’d try to have to put together rituals to take the place of mass – no matter there, you see, to amount to anything, so the fellow says, „Well now, let’s see.“ The ritual by which we lose a particle. Of course, the value of a particle in all that vastness of space becomes great. |
Хорошо, давайте прокомментируем это. Это очень простой шаг. Вы говорите: | This is to demonstrate, if you ever go into the heart of Africa or someplace and find a white man… Or did you ever go out in the desert anyplace and find somebody who’s been living there for a long time, and he hasn’t seen very many people. And you show up, you get treated like a prince – terrific ceremony and great courtesy, and he’s so really, genuinely glad to see you. You see, you’re valuable – you’re precious to him. I mean, he’s very happy to see you. You’d think it would be the opposite. He’s out there because he hates things, and so forth. That isn’t the case. |
«Теперь БУДЬ в полуметре позади своей головы». | You can go rattling around the world, hit the sparse places, because the welcome mat in them is always out and you are valuable, your opinions are valuable, your news is valuable. All this is value. So you get terrific value per particle. |
Человек спрашивает: «Кто, я?» | Now let’s crush it down to about half, and you have the space and the particles balancing in value, space at the top, at the beginning of the game is completely without value. There’s so much of it, and value is established by scarcity. So there’s all this space, so you’ve got all kinds of space. Nobody would dream up a top scale game for fighting for an area of space. |
Вы говорите: «Да. Давай просто притворимся, что ты находишься внутри своей головы, а потом будь в полуметре позади нее». | You get a bunch of boys together, you know, a lot of minds and so forth. And they… they oh… „How about – let’s have this game and we’ll have this boundary line.“ They say, „What?“ „A boundary line – you have half of this space.“ „Half of what space?“ |
Ну, я не знаю, какой процент… вероятно, около 50 процентов кейсов неожиданно скажут: «Хорошо, я там». Запросто. Это даже не покажется им странным. | „Well, half of all that area. And we’ll take the other half of that area, and then we’ll defend these two areas.“ |
Данное осознание настолько улучшает восприятие фактов и действительности, что это не вызывает никаких комментариев со стороны преклира. Он просто знает, что это так. Он вроде как думает, что знал об этом все время, и, конечно, так оно и было. Теперь просто проводите его через упражнения. | The guy will say, „You must be nuts! There couldn’t be a game like that.“ |
Если он не выходит наружу, если он говорит: «Что? О, э... из моей головы? Э... почему... э... хм-м... ох, я... О чем вы говорите? Э... э... нет, я... э... вы имеете в виду, выйти... выйти назад из моей головы или быть позади моей?.. Извините, я... что ж, я полагаю, я могу...» Переходите к шагу II. | And you’d say, „Yeah, you could play a game like that. You divide this space in half, and you defend…“ |
Если он говорит: «Да, я там», — то вы выполнили шаг I, и тогда просто продолжайте. | „You must be nuts! You couldn’t possibly do that. Uh… this… what’s the point? What… what’s… what’d be the point in this game?“ |
Упражнения здесь весьма важны. Вы знаете многое этих упражнений... это просто процессинг творчества. Я заметил, что в этом экземпляре, по-видимому, пропущена строчка. «Изменять постулаты». Здесь где-нибудь говорится, что необходимо просить преклира изменять постулаты? Нет. Очевидно, это пропущено непосредственно в этих экземплярах. Так давайте запишем это в данную копию, и будем знать: «Изменять постулаты». После того как человек вышел наружу, проводите ему процессинг изменения постулатов для подъема по шкале, всячески изменяйте его мнение. Ведь в действительности это единственный процесс, который существует. Посредством действия убеждать человека, что он может создавать постулаты и при помощи постулатов добиваться, чтобы что-то происходило. Если вы еще этого не добились, то вы... все, что вы пытаетесь сделать, работая с макетами: вы пытаетесь добиться, чтобы он создал новые постулаты, сказал: «Да, я могу делать это». | And you say, „Well, to take your space, and you try to take our space.“ |
Конечно, если он говорит: «Я могу делать это», то он может делать это. Это так! И затем он, наконец, выясняет, какой это приобретает размах и размер, насколько это всеобъемлющее явление, и ему становится очень интересно и... вот это да! Он также пройдет через периоды, когда он будет очень тщательно стараться не создавать постулаты. Он боится, что если он скажет, что Эмпайр стейт билдинг упадет, то он упадет. Нет, этот небоскреб не упадет, довольно долго этого не будет происходить. | Uh-uh. You’d never get it through anybody’s head at that level, or through your own head at that level. You’d just look at all this space and you’d say, „Winning space, that’s nothing.“ |
Лады? Итак, включите в шаг II процессинг постулатов. Если не удастся провести первую часть шага, то переходите к шагу II, называющемуся «Ориентация». В более ранних выпусках в качестве второго шага фигурировала негативная экстеризация. Это самостоятельный процесс. Эванс Фарбер | Now, all right. Right there at that level you’d say, „All right, now you see this small particle? That’s one electron. That is the wienie in this game. That’s what we’re all going to be after.“ That’s a Hollywood term, by the way. In the old movies with – they always had a treasure or something of the sort. And uh… this big treasure uh… that everybody was after, if everybody in the movie was after the girl, or if everybody in the movie uh… was after a position, or what anybody in the movie was after, old Hollywood writer slang was that was a ‘wienie’. And by the way, you take the wienie out of a picture or a story and it just goes right straight out of the game classification and ceases to be a story. Inelegant term, but quite expressive. |
В той технике, которую я использовал до этого, делался акцент на ответственности. Вы можете получить какой угодно процесс из ответственности. Если вы, проводя процесс, действительно хотите посвятить себя проведению какого-то конкретного процесса, то возможных вариантов множество. Вы можете специализироваться на причине и следствии. Если хотите, вы можете специализироваться на «иметь» и «не иметь». Если хотите, вы можете специализироваться на ответственности, безответственности, эстетике и ответственности. Вы можете заниматься этим, и это будет очень легко. И если вы будете использовать ответственность, то вы вытолкнете человека из головы. «Иметь» и «не иметь» не выдует человека из его головы, но по той или иной причине работа с ответственностью делает это. Ведь главным образом преклира удерживает там его ответственность за его окружение, за его тело и тому подобные вещи. | All right, one particle. And you say, „Now look, your whole team is after this particle and our whole team is after this particle.“ |
Негативная экстеризация — это очень простая штука. Преклиру просто говорят: | And they’d say, „Gee, that’s a good game. Oh boy! Yeah, let’s go! Now how do we do this?“ |
«Попытайся не быть в тридцати сантиметрах позади своей головы», — и человек просто бум! туда. Это обратный вектор МЭСТ-вселенной. На человека, который может экстеризоваться в результате этого, оказывают очень, очень сильное влияние потоки, и в довольно большом количестве случаев он экстеризуется. Но иногда преклир помимо этого еще и сходит с ума. И, что еще хуже, я не нашел одиторов, которые были бы способны добиться, чтобы это работало. | „We’ll make it so this one particle is unchangeable, it’s unalterable -so no matter who gets it, he couldn’t stash it behind him or something of this sort. That one particle can’t be altered. Ha-ha.“ So therefore it can’t be destroyed so that it can be won. Because if it could be destroyed, then at the moment the other side was going to win, why they wouldn’t have any… any… any game. So it’s got to be an indestructable particle. |
Это... я могу добиться, чтобы он работал, никаких проблем. По всей видимости, Фарбер может добиться, чтобы это работало. Но практически каждый одитор, которого я обучал, рано или поздно приходил ко мне и говорил: «Знаешь, Рон, я не могу добиться, чтобы негативная экстеризация сработала на ком-то». | So, here we’ve got all this space and this indestructible particle. All right, now let’s sit around here and see who can think of the biggest idea or the smallest idea, and the one who has the best one – we’ll put the judges over there – and the one who has the best one wins the particle. Wouldn’t be any action to amount to anything, you see. There’s just too much space. Action – what… what’s the idea of floating around in all this space? On, no! You don’t mean we… we’re supposed to MOVE in this stuff? There’s just too much space. |
Что ж, таким образом, существует, как я говорил, несколько видов процессов. Одна из таких категорий — это просто процессы, которые могу использовать я. Ну, я могу привести любого человека в хорошее состояние, применяя практически что угодно. Вероятно, сейчас я мог бы даже взять психоанализ и заставить его работать. То есть, давайте возьмем самый невероятный пример. Как можно заставить его работать? О, вы... я не знаю. Вы говорите то-то и то-то, смотрите на человека очень пристально, излучаете с парочки направлений, пробиваете несколько спаек и говорите: «Ты чувствуешь вину по этому поводу? Что ж, прекрасно, расскажи мне все об этом». И, пока он говорит, удаляете у него еще несколько спаек, возитесь с ним... я не знаю, что сделали бы вы. | Well, let’s go down scale from that and at 20-20 we find out that space and particles are equally valuable. And that the space… to make the particles in the space equally valuable, boy, do you have to have a vastitude. You have to have a vastitude of particles and a vastitude of space, really, to start making this game interesting and really get action. |
Далее, существует процесс, который могут применять два или три человека и с помощью которого они иногда получают результаты; а еще существует процесс, который могут применять два или три человека и с помощью которого они могут получать результаты практически неизменно. И существует процесс, который можете применять вы и который могут применять другие люди, и вы знаете, что вы можете... вы знаете, как передать знания о таком процессе, и вы можете рассказывать о нем, и другие люди могут применять его, и они способны получать результаты, причем неизменно, от кейса к кейсу... такой процесс очень желателен для нас. Это тот процесс, который вам нужен. Другие процессы вам не нужны. В Книге Один таких было много; некоторые люди могли проводить их, но большинство не могло. У меня много таких вещей. | But you get these and you get terrific action. Fast motion – now that game could be played brutally, which is heavy wave, or aesthetically, which would mean very tiny wave. And it could exist brutally or aesthetically at around 20.0. Either way – brutally or aesthetically. |
Итак, негативная экстеризация, которая все же представляет собой процесс, действует на основе принципа противоположных векторов. Я сожалею, что она не дает больших результатов, чем она дает. «Ориентация» — это более удачный процесс. | And very often you will get the aesthetic team versus the brutal team. And they set that up today in their little miniature games called wrestling. You’ve got the brute and you’ve got the hero. And your hero is usually very pretty, and your brute is very crude, and so on. So this… you just play dichotomies when you get to the middle of the scale. |
Кстати, негативная экстеризация не была просто пустым усилием... давайте не будем приходить к такому убеждению по этому поводу. Она показала нам, что существует чрезвычайно быстрый метод работы. Вы не проходили потоки по ответственности, и так далее, и выталкивали человека наружу. Это оказалось неожиданным подходом. Вы просто подходили к человеку и говорили: «Попытайся не быть в полуметре позади своей головы», — и пуф! в некоторых случаях как раз это с ним и происходило. И это показывало нам, что это можно сделать. И это был очень ценный процесс, поскольку он вдруг показал нам: «Смотри-ка, есть быстрый процесс». Основываясь на этом, можно просто работать над тем, чтобы процесс стал быстрым. | You have the top of the wave band at the center of the scale, aesthetic wave at scale center, versus brutality at scale middle. |
Итак, «Ориентация. Попросите преклира, все еще находящегося внутри, обнаружить местонахождение внутренней поверхности своего лба. И попросите его направить на нее прессорный луч и вытолкнуть себя из головы через затылок. И прибавьте к этому команду потянуться наружу сквозь заднюю часть головы, ухватиться тракторным лучом за стену и вытянуть себя наружу. Попросите его стабилизироваться снаружи и затем, находясь снаружи, подниматься и опускаться, и перемещаться в различные части комнаты, используя лучи. | Well, let’s got down scale and look at this game called ‘being a human being’. And we find out that there’s damn little space and terrific numbers of particles and that the game is rendered utterly haywire by this factor: In order to get any kind of scarcity, people are so used to the idea that space has no value; they still think they’re top scale, you see, space has no value. So particles must be valuable – and good Christ! They’ve got bodies made out of billions to the billionth power of particles. And they’ve got all of this terrific space – I don’t know how many particles there are in the body. If you just start talking about a particle… a particle, and you make that particle an electron, God knows how many electrons a person’s got in his body. I don’t think even the smart boys could calculate it up. |
Применяйте процессинг творчества. Ориентируясь в качестве тэтана, размещая себя как тэтана в пространстве и времени, преклир может приобрести уверенность относительно своего местонахождения». Иными словами, он создает пространства и время, в которых он может разместить себя. «Пусть он найдет и отбросит старые линии, которые прикрепляют к нему терминалы». Вам придется туго с этим парнем, потому что если вам пришлось вывести его из тела, применив силу, то он будет снова пригвожден к телу. К нему тянутся линии, и очень часто линии тянутся в небо, и имеются старые линии общения, которые тянутся к другим людям, и они снова цепляются за него... о, Бог ты мой, какая же он запутанная энергетическая масса! | Now you’ve got all these particles, these electrons, here on Earth, in Earth, in… you’ve got mass, objects, objects, objects and that’s cheap. Rrrrrr! You have to work and work and work. And we have to invest an idea in an object to make it good. We have to invest a lot of time and craftsmanship to make it good, in order to increase its havingness. And to increase its havingness more and more and more we finally get to – a wienie. |
«Пусть он найдет эти линии, где бы они ни находились, и прикрепит их к отопительным батареям, водопроводным кранам, и пусть энергии вытекает из этих линий. К кейсу уровня II обычно прикреплено достаточно линий, чтобы он залетел обратно в голову, когда выпускает лучи. Если эти действия окончатся неудачей, переходите к шагу III». | Guys have to own lots of particles. Space is still of no value. That’s really aberrated, because. boy! it’s so, they’re… we’re so short on space. Do you know of a single place here on Earth where you can go a thousand miles an hour – except right here at this spot on the surface where you are at this moment, going a thousand miles an hour – do you know anyplace on Earth where you could turn loose and go a thousand miles an hour? That’s on the Earth’s surface. Well, you sure don’t. The uh… various things… the… out there on the deserts and down at Daytona Beach and that sort of thing, and your sea… waves make it impossible to really step up to any speed like that. And you just don’t have ‘length’ to really travel fast. |
Иначе говоря, это просто... вот так. Вот человек в коробке, и в ней нет задней части. Вот человек в коробке, и вы видите его там, в коробке, и вы подходите и говорите: | As far as your upper atmosphere’s concerned, the stuff is jammed. Boy, this is really packed in. Air – 15 pounds per square inch. And if you don’t think there are a lot of particles of air, you’re crazy. They talk about the wall of sound. Every once in a while some plane goes 650 miles an hour, or whatever it is, and he suddenly slows down and goes through this ‘sound barrier’ – crash! Everybody’s windows go „Boo-oo-oom!“ miles away. |
«Почему бы тебе не выбраться из этой коробки?» Он отвечает: «Я не могу». | So, not a lot of motion involved in this game. Down here they can play chess and think it’s a game. Now the game has therefore gotten very serious, mostly because it doesn’t have any point. They… you… you can’t actually… you… you’ve got to work and work and work and work and work. In a depression they have to burn oranges with kerosene and pour milk in the rivers in order to starve the kids in order to make milk and oranges scarce. |
А вы: «Как насчет того, чтобы упереться руками в переднюю стенку коробки? А теперь оттолкнитесь». И, конечно, он выталкивает себя прямо из коробки. Вот и все. Когда он выбирается наружу, он снаружи. Здесь нет ничего эзотерического. | And what do you know? There is no such thing as scarcity. There is such a superabundance that men have to sit down and work overnight to try to dress something up to make it valuable. There is no scarcity. There is such a superabundance of particles that this Earth could feed at this moment over a hundred times its present population with modern equipment – photosynthesis. |
Есть кое-что еще относительно шага I, о чем я должен упомянуть, и это нечто очень простое. Это касается... лучше говорить: «БУДЬ в полуметре позади своей головы», — а не: «Переместись на полметра назад от своей головы». На шаге II вы говорите: «Выйди наружу». Он отталкивается, он использует усилие. И затем вы работаете с ним, чтобы он мог помещать себя с помощью мысли в различные места. Поместить себя с помощью мысли в одну часть комнаты, затем в другую часть комнаты, потом куда-нибудь еще, и он выскочит там, — очень быстрое перемещение. | A photon… they thought the algae converted 28 percent of sunlight. The boys were going around thinking this, and they thought this and they’d never made a test, so they just went on thinking this. There was a doctor by the name of Warburg. Hitler – clever old fellow, Hitler. Oh, he was a smart boy, he was. He was just as clever as hell. Uh… he wrecked more games in less space of time and provided less games than any man I’ve ever heard of. |
Как можно быстрее отучите его от использования лучей для перемещения. Это делается путем восстановления его способности использовать лучи. Добейтесь того, чтобы он научился использовать лучи настолько хорошо, чтобы они ему больше не были нужны. Не просто отговаривайте его от использования лучей. Это индуистский метод: | And yet he was apparently trying to go in the direction of games, whereas actually he was uh… merely a despoiler of games. He set up games which would wreck. And that was the only goal at the end of each game that was set up – wreckage. I mean, his own wreckage too. I mean, he set this up very carefully. Terrific inventive power and productive power of the German people, and what’s he do? He uses it to try to knock apart everybody else’s game in the world, instead of playing a game. He would not permit it, that anybody could play ball with Hitler – nobody. He had wrecked all the games – boom-crash! „Und herring und garbage. Ach!“ Boy, he was a great boy. |
«Опустите его по шкале тонов, чтобы сделать из него МЭСТ». Ну, хорошо. | Anyway, a guy like Hitler comes along and he takes all the aesthetic value, everything else that he can possible mass together, and all he does is crash games. |
Шаг III, процессинг пространства. Это «простирание». «Простирание» состоит в следующем: «МЭСТ-вселенная навязала тэтану свои пространственные измерения и направления; тэтан с большой вероятностью становится точкой, подверженной всем контр-усилиям и эмоциям своего окружения, потому что все его представление о пространстве определяется МЭСТ-вселенной». | Well, games… games here on Earth are… are pretty hard to s… to set up for that reason – the superfluity of food. So they’ve set it up on a scarcity level which overreaches it and makes the game no fun for anybody, really. Work, work, work. Scarcity, scarcity, scarcity, scarcity. |
И, конечно, он может продолжать соглашаться с МЭСТ-вселенной, опускаясь вниз вплоть до той точки, где он будет настолько согласен с ней, что больше не сможет видеть ее. Вы осознаете это, не так ли? Прежде чем человек сможет очень хорошо воспринимать МЭСТ-вселенную, он должен быть способен воспринимать иллюзию. Это один из моментов, который привел нас к процессингу творчества. Понимаете, МЭСТ-вселенная — это иллюзия. | Hitler chased out Warburg. And War… Dr. Warburg, 1933, ‘34, went to the University of Maryland, where he has since conducted tests on photosynthesis vats. And the algae converts something like 88 percent of the sunlight that hits it, not 28. And this gives you a green yield per vat acre of 500 tons of food per annum; the highest yield we have today on an acre of ground is alfalfa at 5 tons an acre per annum. And the usual yield is about 2 tons per acre per annum of the very arable land. Isn’t that fascinating? |
Доказательство: вы улучшаете способность человека создавать иллюзии, и он вдруг смотрит на МЭСТ-вселенную и видит ЕЕ лучше. Вы могли бы сказать: «Ну, это просто следствие применения силы». Не-ет. Нет, вы продолжаете улучшать его восприятие, вы продолжаете улучшать его иллюзии и восприятия, просто при помощи создания иллюзий, и не успеете вы глазом моргнуть, как он берет и смотрит прямо сквозь МЭСТ-вселенную, и говорит: «Какая МЭСТ-вселенная?» Разве это не поразительно? Итак, ключевым фактором для этих иллюзий является создаваемая иллюзия. Следовательно, все то, что мы изучали относительно «простирания», применимо на шаге III. | And al… and algae eats minerals and we have all kinds of those. Minerals and water and you’ve got lots of water, don’t let anybody kid you you haven’t got lots of water. There are methods of refining sunlight – I mean refining sea water – to such a degree that you could have all the fresh water you wanted. |
«Пусть тэтан, который все еще находится внутри, обнаружит свои ноги не там, где их расположила МЭСТ-вселенная, а в диаметрально противоположном месте». | For instance, even in California. The governor there… the governor there, of course, keeping up the law of scarcity doesn’t make it possible, offered a prize of a million dollars to anybody who could invent a process which would turn sea water cheaply into fresh water. Who’s he kidding? Himself or the public, or who? Because it can be done with considerable ease. He’s got nothing but solid deserts back of him – the damnedest, biggest desert you ever saw in your life – huge, natural filter plants, HUGE. And uh… the… the… the… all he needs is pumping systems. It doesn’t cost very much to pump water around. You could filter salt out of salt water and put fresh lakes back of Los Angeles until hell wouldn’t have it. |
Это, кстати, еще тот небольшой процесс. Вы еще ничего не слышали об этом, разве что читали. Почему бы вам не попытаться проделать это прямо сейчас? | Only trouble is it would spoil the scarcity. Everybody’s very well aware of it here on Earth that we must have a scarcity of particles in order to increase wantingness. And they’ve increased it and it’s gotten out of gear to a point where there can be no real game for the majority of people here… they’re not even aware of the fact they’re in a game until they’re pretty solidly processed. They’ll come up the level and they’ll… all of a sudden they’ll get back their spirit of play. They’re practically dead because scarcity is space, really, but space has no value. And scarcity… enforced scarcity of particles when there is such an abundance of particles and an abundance of potential food production that you couldn’t keep up with it. |
Студент: «Повторите, пожалуйста». | Now as far as birth control is concerned, you say, „Well, yes, birth control, we’ll just overreach this food supply.“ Oh no it wouldn’t. |
Где расположены ваши ноги по отношению к вашему телу? (пауза) Теперь расположите их позади своей головы, (пауза) | Uh… the auditors who have discovered this to date have asked me not to mention it, but theta clearing provides uh… pregnancy termination uh… at will. We mustn’t mention this because, God help us all, there goes the moral code. Penicillin took out the disease level and uh… now if a person… a girl can take a couple of beams of energy, just move out back of her head and take a couple of beams of energy and terminate a pregnancy… |
Теперь расположите их прямо над своей головой, (пауза) Теперь расположите их далеко справа... далеко, (пауза) Теперь расположите их далеко слева, (пауза) | Now it didn’t… nothing… nothing wild or forceful or upsetting or anything like that. Just make sure that the tube opens. That’s very simple. There’re uh… there’re muscles, and so forth, and that sort of thing, and pregnancies that were as much as three months advanced, and that sort of thing, have been terminated this way. In how long? 24 hours. With what kind of a set-up? None. What kind of repercussions? None. Isn’t this fascinating? |
Теперь расположите их снова там, где они находятся, (пауза) | So you’ve got something like birth control sitting right there in theta clearing. A lot of experimentation could be done with something like this, in order to get it all down fine. But the three auditors who have had anything to do with it have discovered that it was just deadly: One-two-three. |
Это действительно глупый процесс, не так ли? Кто-нибудь столкнулся со спайками, делая это? Кто-то сдвинул какую-нибудь спайку? | Well, if you’ve got… if you’ve got birth control under control, if you have food in plenty – gosh! It looks to me like the game could get very interesting and very easy here on Earth. Yes, it could. Because look at… look at what people are mainly concerned of. Uh… it’s all right for us in this country; we’ve got plenty of food, but uh… gee! They’ve got an abundance of babies as the goal of the society of India and China. Oh, no! It’s just… just… you just don’t… |
Если вы сможете просто повсюду перемещать ноги преклира, или перемещать его тело, располагать его тело правой стороной кверху и вверх тормашками, и так далее, при этом сохраняя связь с головой, то вы в конце концов сможете поместить его голову в его желудок. И потом поместить его голову туда, где находятся его ноги, и тогда он будет смотреть на свою макушку. | Puerto Rico with one of the heaviliest populated areas in the world is playing a game down there now of having 18 children per family. Oh, it’s just grim! Well, you provide a superfluity of human beings like this, they get so cheap that there’s no role for them in any game. |
Давайте попробуем еще раз. Разместите свои ноги прямо позади вас, перевернув их. Пусть они указывают в том направлении, назад от вас. (пауза) Давайте определим их местоположение. Теперь пошевелите там пальцами. (пауза) Сделали? Пошевелите пальцами по-настоящему хорошо. Раздвиньте ноги и снова сдвиньте их, позади вашей головы. (пауза) Теперь снова разместите свои ноги там, где они находятся. (пауза) | And do you know that nowhere here on Earth do they have a Games Umpire, nowhere here on Earth do they have a Games Supervisor, nowhere on… here on Earth do they have an Office of Maker of Games, Substation Earth – noplace. There’s nobody going around thinking about games – nobody. So what do we do about something like this? Why you can just upset this old applecart left and right, by studying what is basically a game. |
Теперь давайте определим, где в пространстве находится ваш желудок по отношению к тому, где находитесь вы. Теперь возьмите свое тело, и, поместив голову туда, где был желудок, растяните его горизонтально, чтобы ваши ноги находились далеко позади вас. (пауза) | Now in the first place, everybody… there’s another right that other people might contest, is: Anybody has a right to play in a game, some game. That’s right. Now people who are playing a game have a right to exclude people from playing a game, but they do not have a right to set it up so that those people can’t play in another game. |
Поместите вашу голову туда, где находится ваш желудок. Теперь сделайте ее синей… а теперь зеленой. (пауза) | So there’s a lot of rights of games. And when you’ve… when you have examined and expanded rights of games, you have overreached and much more than restored and outlined the rights of man – much more. Because it adds something else. All the rights of man do is give a man a right to be bored. If they gave him the… gave him the outermost freedom of action, all these ‘freedom froms’, it would wind up with its final goal as the right to be bored, because there’s nothing with which to gain… engage his interest. Nobody’s taking any responsibility for engaging anybody’s interest except a handful of artists and a few entrepreneurs here on Earth. They… they’re just of no… they’re… they’re given every single kind of roadblock. |
Теперь посмотрите на свой затылок, (пауза) Хорошенько посмотрите на свой затылок. (пауза) | It’s from these people alone, really, that interest in existence stems. Oh, they’ve just set this game up so haywire that the game is just completely out of control and the whole game MEST universe is going about in the same direction. The game was set up with a 180 degree wrong vector and, of course, as it comes out along the line it drifts further and further over on to the wrong side for the individuals involved in the game. And that’s no good. |
Теперь переверните все ваше тело вверх тормашками, чтобы ваши ноги болтались высоко в воздухе, а ваша голова оставалась примерно там, где она находится. (пауза) | So, at the start of it, however, the feeling that there must be a game would be your highest echelon of compulsion. There isn’t any reason why you have the feeling there must be a game, but if you’re here, you’ve gone through that strata, and you still have that feeling there must be a game. And I’m not telling you to get rid of that feeling; I’m telling you to rehabilitate the spirit of play. And then you can look over the upper strata and find out if you want to get rid of the other one. |
Теперь поверните тело, что называется, правильной стороной вверх. (пауза) | But you’re not going to get rid of the other one until you’ve rehabilitated the spirit of play. You’ve got to go up through this cycle of action you see on the board here, up through the area I’ve marked ‘1’ there, at least the ‘AB’ strata, before you could even know the sensation Spirit of Play. It doesn’t take too long to get to that stage, but it is gotten and attained by drilling in emotion… putting emotion on things and taking it off again. And not forgetting exhilaration and way above that, Spirit of Play… Spirit of Play. |
Кто-нибудь выскочил и смотрит на заднюю часть своей головы из тех, кто не делал этого раньше? А? Вы? | Now somebody who gets up to 40.0 and hits serenity – nobody ever put serenity at 40.0 – it is ABOVE 40.0 and it’s ABOVE ‘there must be a game’. And a guy who can get it up to feeling serenity without feeling ‘There must be a game’ has simply gotten… it’s just one of these things has happened; he’s gotten on the subway at 42nd and Broadway and has arrived in the Bronx without travelling on the subway. He just… it just… in this agreement pattern, and in the pattern of backtracking out of this universe and rehabilitation, it just can’t happen. You couldn’t hit REAL serenity without having gone through the most hectic, compulsive aspects of Spirit of Play – unless you’ve known Spirit of Play in its heaviest sense, there could be no serenity for you, because Spirit of Play would still lie there as a basic underlying compulsion. |
Студент: Да. | And you talk about Serenity, you better know what you’re talking about, because there isn’t anybody in this room has ever felt it, I’m sure of that – not… maybe, for 74 trillion years anyway. |
Хорошо, один есть. Кто-нибудь еще впервые смотрит на свой затылок? Что ж, это работает очень, очень быстро. Я практически еще и не применил эту технику, понимаете, а уже есть кто-то, кто сделал это. | Serenity – oh, brother! You can… Serenity. You… you get next to somebody who’s really serene, you feel like you’ve, on a hot summer day, walked into a beautifully cool lake of water. You just feel like „Uhh-huhh!“ |
Студент: По крайней мере я думаю, что я сделал это. | But there’s HIGH, FREE feelings in these upper scale emotions in the games. Boy! This feeling about 22.0 – it’s… you’ve got… you’ve got a flock of teammates and there’s a… all this thing is running this way and that. I mean, everybody’s so dead serious. Oh, they… they… they are serious too, to a point of brutality, if they are playing on the brutal side of this thing. You talk about playing for keeps! Because there isn’t very much to lose, you see? I mean a guy can’t be hurt bad. A guy who can be hurt as bad as homo sapiens couldn’t play such a game. They really play for keeps. |
Да, конечно! Человек, который делает это, скажет: «Я думаю, я сделал это». Для этого нужно много заниматься. Теперь вы просто продолжаете делать это, понимаете? Теперь вы помещаете его голову обратно туда, где она должна быть, затем вы даете ему какую-нибудь другую голову, потом вы размещаете его ноги так, чтобы они были направлены в какую-нибудь другую сторону, и далее вы продолжаете располагать человека в пространстве. И располагать тело в пространстве таким образом, чтобы оно было направлено в различные стороны, понимаете? И вы используете ноги в качестве якорных точек, просите раздвигать их. И затем человек наконец приобретает способность управлять телом: «Давайте расположим тело горизонтально, чтобы оно тянулось далеко назад, и теперь отодвинем ноги, снова придвинем их, а теперь будем двигать их, как при ходьбе». | We’ve got this Team A, they’re the Whites, and Team B, they’re the Blacks in this game. And they consider themselves teams, they’ve got divided sides and this and that. And boy, the code of ethics that goes for a team- mate is tougher and bigger than anything you ever had when knighthood was in flower. |
Если вы будете продолжать упражняться в этом, человек в конце концов скажет: | When we picked up the chivalric condition of knighthood and its vows – was probably picked up back on the track from some team or some degraded uh… bit of team ethic. And uh… yes, that’s superlative. And, oh, a guy would do anything on a team basis. He’ll get himself killed to save a teammate, and that’s all. Teammate’s in danger and he can prevent that danger from occurring, he’ll get himself killed. And that’s just expected. |
«Я... знаете, я могу управлять этим телом». «Я могу управлять этим телом из любого местоположения» — вот как звучит задача. «Если я могу управлять им из любого места, то, вероятно, я могу управлять им снаружи. Так что для меня не опасно выйти из него!» Вот и все. И вы просто упражняетесь, упражняетесь, упражняетесь, упражняетесь, и вы просто продолжаете делать это и выясняете, выскочил ли он в конце концов из головы. Поработайте с ним подобным образом, может быть, чуть дольше, чем я работал с вами. Если вы получите эту технику, вы получите ее скоро, потому что это одна из техник, которую можно было бы использовать в «Ориентации» и «Простирании». Ну, хорошо. | That isn’t heroic. Down here on Earth a guy goes out and gets himself knocked off to save the company, or something of this sort, Christ, they give him medals and they string it all over the place and he’s in all the war savings bonds ads and… and uh… the government… |
«Пусть он создает изменения в своем теле, пусть он изменяет местоположение различных конечностей и относительное расположение частей тела в соответствии со своей точкой зрения, каждый раз — в разногласии с МЭСТ-вселенной, в особенности по поводу гравитации и других воздействий». | By the way, this government never commercializes bravery. I don’t want you to get that idea. This government has not cheapened every medal and honor it could offer. This government would not cheapen anything. This government’s a pure, upstanding, noble group, and it has no ulterior motive in being… a politician in the government, there is none of those. Nobody ever gets any graft or anything like that. |
Иначе говоря, добейтесь, чтобы он перестал соглашаться с телом. | You know the country’s in apathy on crooked government right now? They even let the Republicans in. |
«В результате возникает способность не соглашаться с МЭСТ-вселенной в отношении пространства. Пусть он помещает свои глаза на затылке, на подошвах ног и в других местах. Пусть он возьмет другие тела, каждый раз немного изменяя их и убирая. Затем пусть он соберется воедино в своей обычной пространственной области МЭСТ-вселенной, и переходите к шагу I». | Well, anyhow, here’s team play. And… and you talk about playing for keeps: They’re playing for this particle, or they’re playing for this planet or something of this sort. It isn’t covert play. You see, Earth really isn’t being played for. There is a crew that would like to think it’s playing for Earth, but they’re pinned down. They’re pinned down like a soldier with 88 millimeter shells passing over his head at the rate of one per millisecond. And there’s… there’s… they… there’s a covert infiltration, and you pick it up in preclears every once in a while, monitoring action that takes place here on Earth from a between-lives area. And you’d think this was very powerful and it’s REALLY getting some place – naw. Because it isn’t a game. Because the people who are doing that are too degraded on team play to stand up against the team that’s playing the other game. There isn’t any game going on here. Unless it’s a game called ‘rehabilitation’, or it’s a game called ‘exit depot’. Now uh… – which it could be. |
Пройдите через все это упражнение, понимаете? То, что вы делаете помимо всего прочего, так это занимаетесь проверкой. Отправляясь куда-нибудь далеко в одном направлении и в другом направлении, он проверяет, безопасно ли быть в этом пространстве. На самом деле он не знает этого. Он просто поверил на слово МЭСТ-вселенной. | All right, now here we have, then, this whole… this whole sphere of interest and activity called the MEST universe which started out as a game. But don’t think the MEST universe is the only game there is. This would be something like saying, „There is only the Rose Bowl.“ They think of this in California and I’m sure they’re convinced of it. Every five Californians that you picked up with and met, you would ask, „Is there any other stadium in the world?“ |
Мужской голос: Может показаться интересным, я только что... пока вы здесь говорили, я повернул голову кругом... я развернул тело вокруг, развернул голову в том направлении и поместил вас позади, и я вдруг перестал понимать, где перед. На мгновение... | He’d say, „No. The Californians invented stadiums and they invented football. And they built the Rose Bowl and now that they have built the Rose Bowl, this is the only bowl in this world, besides being the biggest bowl in the world.“ |
Так. | Now California is second only to Texas in the naivity about its uh… environs, and so forth. That’s not the case. The… the games played in the Rose Bowl are not the only football games or ball games played in the world. I don’t want you to get the idea there are just because you talked to a Californian. |
Мужской голос: ...у меня возникло мучительное ощущение, что я не знаю, в какую сторону смотреть. | But that’s kind of like the MEST universe. The MEST universe would have you believe this is the only game there is anyplace in the whole of anything. That’s not true! Not even vaguely true. Games are going on with all kinds of rules, terrific interest levels and so forth. |
Так. Очень интересно. Здесь есть... здесь есть человек, понимаете, он... | All right, I’m going to read off for you this paper just so we’ve got it on the tape. How many minutes we got? – five minutes. That’s plenty. |
Мужской голос: Потом обливается! | „The aberration above time is ‘there must be a game’. Now there’s a postulate up there, ‘there must be a game’ and there’s an interest level and therefore it enters into a flow. And ‘there must be a game’ and ‘there must not be a game’. So you have the Un-maker of Games quite as important as the Maker of Games.“ |
Понимаете, он настолько привык к использованию тела для ориентации, что если отнять у него тело, то у него возникает такое ощущение, что он ни при каких обстоятельствах не сможет сориентироваться. И он зависит от тела в плане ориентации. | Now we get „The rules of games are as follows: Limitations on self and others, obedience to rules, unconsciousness of rules to add reality“ – we pretend the rules are real. „ARC with others to play. Pain as a penalty which will be obeyed“ – you have to have a penalty that will be obeyed. Otherwise, nobody will stick with the rules. „Agreement to rules and penalties is necessary to continue a game.“ And boy, are they! „Deterioration of a game until no game“ – cycle of action shows you the whole game is an object with no action. You know, the… the… the wienie finally becomes everything there is, and there is no action even to get the wienie. |
К процессингу пространства добавлен... вы продолжаете проводить процессинг пространства: вы просто проводите процессинг якорных точек. Либо на этом шаге, либо просто вообще работая с вашим преклиром. Я проводил много «простирания», процессинга якорных точек. | „Work is admission of inability to play“ – if you have to work, you can’t play, obvious. They really yap about that here. „A game of complexity and levels“ – the Tone Scale is such a game. It’s just a map of MEST universe games. |
Это не полный список того, что вы делаете, занимаясь «простиранием». Это просто то, что вы делаете, высвобождая тэтана. Если он целиком и полностью зависит от тела как от своей единственной якорной точки, то у вас будет мало шансов вывести его наружу, пока вы не соберете его воедино. | „Peculiarity or liability of a maker of game, people attempting to play the game of Maker of Games“ – it’s a game itself. Your big capitalista or commissar will do that. „The game called Maker of Games results in No Game. And the game called Unmaking Games results in a game. 8008.“ |
Вы можете проходить разные вещи на траке, вы можете работать с макетами, вы можете делать это многими способами. Но если он абсолютно уверен в том, что нуждается в этом теле, чтобы определять свое местоположение — о, Боже! Вы просто управляете этим телом, и терзаете его, и обходитесь с ним неподобающим образом, и помещаете перед ним неправильный вид, и помещаете перед ним правильный вид, переворачиваете его вверх тормашками и правой стороной куда-то еще, помещаете конечности туда, где они не должны быть, меняете местоположение всех частей тела, заставляете тело вытворять такие вещи, которые оно не имеет возможности проделать, — как только что сделал этот человек… что он сказал… развернул тело, смотрит себе в лицо, помещает голову обратно туда, где она была и... о боже, внезапно он... «Где я, черт побери?» Пусть он несколько раз переживет этот шок, пока не сможет выносить это, и он выйдет наружу. | „There’s a game called freedom,“ which is what you’re playing right at this minute. „And Games contain trickery and misdirection to win“ – your 180 degree vector of Have and Agree. |
И он скажет: «Что же я делаю в этой штуке? Она мне не нужна. Она была нужна мне для ориентации. Что ж, я могу по-прежнему приглядывать за ней и быть где-то в другом месте». | „The prize of winning is making a new game“ – what do you know? „Or permitting a new game to be made or making it possible for a new game to be played.“ Those are all prizes, and that’s all the prizes there are. „The necessity“ – oh, of course, there’s these gimmicks, these wienies and so forth. But everybody just knows that they’re spurious as hell. |
Ну ладно. Далее шаг IV: прохождение спаек. Он здесь есть лишь потому, что сам по себе является хорошим процессом. Не очень-то много людей применяло его с большим успехом, но его с успехом применяло достаточно людей, поэтому он по-прежнему фигурирует здесь. Когда его проводят описанным здесь образом, он работает на некоторых кейсах. Тоже поразительная штука! Кейс чрезвычайно сильно закупорен, и вы вдруг даете ему эти небольшие белые потоки. В этот раз я не буду вдаваться в подробности и рассказывать вам, как проводить процесс прохождения спаек. | Uh… „The necessity to have a new game coded before one ends the old game.“ Otherwise, everyone becomes a maker of games with no game. |
Покажите ему небольшой белый поток, и это представляет собой командный поток... не представляет собой командный поток, и внезапно у человека не только появляется осознание того, что он находится снаружи и смотрит на свое тело, но он приходит еще и к такому осознанию: «Боже мой, я могу управлять этой штукой». Это все, чему он должен научиться. Это все, чему вы пытаетесь научить его, стремясь вывести его наружу. Он может управлять этим телом, не прикрепляя к нему линий, не делая с ним ничего и не запрыгивая в него снова всякий раз, когда ему причиняют боль. Вы как бы говорите ему, что он обладает большей мощью и способен лучше контролировать тело, находясь снаружи, чем внутри. Он находится внутри потому, что он не может контролировать тело или что угодно еще, если он не находится внутри. Вы собираетесь добиться того, чтобы он мог контролировать, что ему вздумается — в особенности тело — снаружи, безо всяких линий, потоков или чего-то еще. Это тэта-клир. Он просто стабильно находится вне тела и управляет им. | Now, „The value of pieces. Ownership of pieces may be also the ownership of players. And the difference between players and pieces, and the difficulty of pieces becoming players“ – boy, when a piece becomes a player, there’s really a hell of an upset in the game; it’ll just blow. Oh, the quarterback walks out of the football game and all of a sudden starts to run the whole football game, and nobody can tell him „No.“ That football game’s dead. |
Хорошо. Процессинг контроля «черное и белое». Примеры этого у вас были. Это просто «Поместите перед собой пятнышко». Глаза человека открыты или закрыты. Вы просите его смотреть на него, перемещать его, превращать его из черного в белое, из белого в черное, увеличивать его, уменьшать его, перемещать его по кругу, позволять ему продолжать существовать, вызывать его появление, вызывать его исчезновение, помещать его за собой, помещать его под собой, и так далее, по самому маленькому градиенту, который вы только можете получить при работе с этим преклиром, и затем повышая градиент. Вы работаете на максимально низком уровне, лишь бы он смог выполнить это... и знал, что выполняет это... и затем повышаете уровень требований и просто постоянно продолжаете повышать его. | Now… so you’ve got to hide the rules from the pieces, otherwise this is going to happen. |
В результате у человека появляется ориентация в отношении собственных макетов и контроль над ними. Его макеты становятся все лучше, лучше, лучше и лучше, и он вдруг обретает полный контроль над собственными макетами. Однако это самый нижний градиент на шкале, и это шаг V. И так определяется необходимость проведения шага V. | „Now the caste system of game consist of this: The Maker of Games, he has no rules, he runs by no rules. The player of the games, rules known but he obeys them. And the assistant players merely obey the players. And the pieces obey rules as dictated by players, but they don’t know the rules.“ And then, what do you know. There’s broken pieces, and they aren’t even in the game, but they’re still in the game. And they’re in a terrible maybe: „Am I in the game or am I not in the game?“ |
Кейс V типа сначала скажет вам: «Я вижу сплошную черноту. Я не могу создать никаких макетов. Я не могу получить никаких картинок, я просто вижу какие-то туманные воображаемые образы. Когда я все-таки получаю что-то, это мелькает с такой быстротой, что я не могу сказать, что это такое». Вот решение: попросите его создать пятнышко и добейтесь, чтобы он контролировал пятнышко. В результате он не может контролировать, или видеть, или получать процессинг макетов — так думаете вы. В результате процессинг контроля «черное и белое» превращается во что-то еще или переносится куда-то еще. | Now, „How to make a piece. This is how to make’ a piece: First, deny there is a game. Second, hide the rules from them. Three, give them all penalties and no wins. Four, remove all goals“ – all goals. „Enforce them… their playing. Inhibit their enjoying. Make them look like but forbid their being like players“ – look like God but uh… you can’t be God. |
Что ж, это неверно. Это шаг, располагающийся в самом низу на постепенной шкале создания макетов, и он находится прямо на постепенной шкале макетов. Единственная причина, по которой мы обращаем на это внимание, состоит в том, что по какой-то нелепой причине я объяснял это... много раз, с тех пор, как я вообще заговорил на эту тему, и, Бог ты мой, меня все еще спрашивают об этом! В результате мы сделали из этого процесс и сказали: «Это процесс». Что ж, это в действительности не процесс... это самое нижнее действие на постепенной шкале восприятия макетов. Небольшое черное пятнышко. | „To make a piece continue to be a piece, permit it to associate only with pieces and deny the existence of players.“ Never let the pieces find out that there are players. |
Человек говорит: «Я воображаю какие-то вещи, но я не вижу их». Нет, нет. Процессинг контроля «черное и белое». «Контролируй это пятнышко. Сделай его белым. Сделай его черным. Передвинь его вверх. Передвинь его вниз. Передвинь его влево. Передвинь его вправо». И надо же! Тон человека на Э-метре поднимется очень высоко, когда он внезапно осознает: «Боже, я действительно могу контролировать пятнышко света». Вы будете удивлены. И вот так следует работать с закупоренным кейсом. | Now out of these you’re going to get games. Now here’s a process that has to do with the making of games, and all this process adds up to, is you just address to those factors which I just gave you, oh, run and change postulates and any creative process that you can think of and shift postulates around, you get a whole process. |
Ну, хорошо. Что еще вы проводите, работая с этим кейсом? Что ж, сразу видно, что здесь необходимо проводить оценивание на Э-метре. Вы узнаете многое об этом кейсе V типа. Он получает полное прохождение спаек — это не приносит ему пользы. Поэтому мы должны очень подробно обсудить кейс V типа сам по себе. | But remember, that up at the top of it there is a big postulate, „There must be a game.“ Therefore if you want to regain the Spirit of Play, people have got to unmake postulates they’ve made all along, saying, „There mustn’t be a game. There mustn’t be a game. It can’t be a game. Don’t play with me. I mustn’t be played with. Life is serious. This isn’t a game. We’re playing for keeps. I’ll never get out of this,“ and so forth. In other words, the postulates which they’ve made to convince themselves that these are the rules and the only rules that can be played, and these that I’ve just read off to you. |
Ну, это человек, который не способен видеть, не может ощущать, не может слышать. Он может быть весьма умен, весьма ценен, весьма силен, но он не создает макеты. Он изо всех сил соглашается с МЭСТ-вселенной! Вот что с ним не так. Очень часто инженер, занимаясь своей профессией, превращает себя в кейс V типа, поскольку ему приходится так много соглашаться. | I’m going to have this typed and you can figure it out more or less as you want to. I could, of course, give you even further rundown on this, if you wanted me to, but it takes… takes a little while to do so. It’s actually the backbone of what we are doing. But let’s take a break. |
Ладно. Шаг шесть означает «Прямой провод АРО». Вы можете добиться, чтобы он установил АРО с макетами, если вы можете получить макеты. Или же вы можете немного позаниматься «Процессингом контроля». Но в действительности вам следует... попросить человека вспомнить нечто, что действительно реально для него, и он подскочит вверх по шкале тонов. «Можешь ты вспомнить что-то, что действительно реально для тебя?» И он находится ниже любого уровня реальности, которого, по его мнению, он мог бы достичь. | |
И шаг VII — это «Ориентация тела в настоящем времени». «Где твое тело?» Человек, который нуждается в проведении шага VII, конечно, безумен... это безумное состояние. «Где выключатель?» | |
«Какая самая реальная вещь для вас в этой реальной комнате, а? Какая самая реальная вещь в этой комнате?» | |
«Выключатель». | |
В конце концов выясняете, что он может найти одитора. Возможно, он не способен найти одитора. Может ли он найти большой палец своей ноги? И внезапно он говорит: | |
«Господи, да». И он вдруг чувствует себя вроде как душевно здоровым. «Я могу найти мой большой палец ноги. Вот он! Ха-ха!» Большой линейный заряд. Несколькими минутами ранее он был безумен, а теперь он неустойчиво душевно здоров. И он будет то улучшаться, то ухудшаться. Но он может определять местоположение собственного тела. | |
Что ж, вот постепенная шкала: от человека, который может выйти наружу и знает, что он тэтан, до человека, который не только не знает, что он тэтан, но даже не знает, что у него есть тело. | |
Итак, это краткое описание всей Стандартной процедуры действия, выпуска 3. Мы должны осветить эти шаги гораздо более полно, каждый шаг по отдельности, в особенности шаги IV и V, и, конечно, шаги VI и VII. Но в особенности шаги IV и V, потому что с ними у людей возникали затруднения. Остальные выполнять легко. | |
И затем мы должны обсудить, в частности, точные упражнения, через которые вы проводите тэтана. К счастью, мы не имеем дело с неточной наукой, которая зависит от моего мнения или от моих идей. Следующего человека, который скажет: «Согласно вашим идеям...» — я пришибу на месте. Я... мое МЭСТ-тело было скрытным, и подлым, и раздражительным, и злобным, оно находилось под моим контролем, пыталось дать мне отпор, и у него это не получалось; и когда я услышу такое в следующий раз, я просто дам ему волю! | |
Поэтому если увидите, как кто-то летит со сцены как ошпаренный, то знайте, что происходит. Хаббард просто снял с тела контролирующий центр. Пусть это будет вина моего МЭСТ-тела! Ну ладно. | |
Вы должны знать Стандартную процедуру действия, выпуск 3 назубок. Назубок. Вы должны знать ее. Вы должны всегда использовать ее; и когда вы проводите процессинг кейсу, делайте это по этой процедуре и не увлекайтесь рационализацией. Потому что этот процесс экономит ваше время, создает тэта-клиров, и я надеюсь, это как раз то, что вы пытаетесь сделать. | |
Большое спасибо. Увидимся завтра. | |