More on Automaticity | |
АРО / ЦИКЛЫ: ТЕОРИЯ И АВТОМАТИЗМ | |
This is the second hour on December the eighth, afternoon, continuing on automaticity. | |
You will see automaticity in action in a created thing by, as somebody just said, as a few extra bounces. The fact that uh… you… you say all right, now let’s put this billiard ball in the center of the room and the fellow puts it in the center of the room, but it hit four walls first. And uh… he’s… he will… unless you inspect what he’s doing rather closely, continually, you’re liable to find himself pulling this sort of an automatic trick on himself. He… he saw the billiard ball hit, and then go into the center of the room and then he told himself, „Well, I wanted it to do that.“ And he will kid himself along for a long time excusing these inabilities by saying that was part of his intention and he will actually have himself fooled that this is the case. | |
Сегодня, по-моему, 8-ое декабря, и это первая послеполуденная лекция. | It’s only when you make him pin it down that the billiard ball went from that wall closer to him into the center of the room and no place else, that he suddenly realizes that he is doing this on too much automatic. Then he… he finds out he… he’ll… he’ll have to get down and work on that. He’ll get that billiard ball a little bit forward and put it back and put it forward and back and so forth. And every… every couple of seconds why the billiard ball is liable to suddenly spring up, hit the ceiling, hit the far wall and then return to its place again. And he’s confronted with the fact that he is not making the billiard ball do that. He’s no longer able to kid himself. |
Хочу поговорить с вами об АРО и закончить со всеми вещами и материалом, относящимися к этим циклам, и упорядочить теорию, чтобы мы сразу же могли перейти к анализу стандартной рабочей процедуры. | Now that’s a manifestation of automaticity. Uh… another comment came up here during the intermission is interesting, is the… the fact that those things which introduced themselves automatically uh… may be difficult to handle when the incident is… or the mock-up is vanished. The automatic aspects of the incident don’t go away quite as fast. |
Информация об этих материалах распространяется очень быстро. Сейчас я получаю извещения от всяких обираловок и маленьких захудалых компаний типа АМА | So when you’re getting a large amount of linger on the part of incidents, if you’ll inspect what the preclear was doing you will find that the automaticity itself doesn’t go away. It didn’t ask to come and it doesn’t go when asked. You got that? It didn’t ask to come and it didn’t go when asked. You tell him to get o… rid of this and it’s done several extra things and added a couple of new ingredients and the whole thing goes except the ingredients that weren’t called for. |
Вы знаете, кто такой сквиррел? Сквиррел — это некто... знаете, с незапамятных времен в профессии врача и во всех подобных профессиях существовали примазавшиеся к ним… сквиррелы. В каждой из этих профессий. Не существовало ни одного человеческого начинания, вокруг которого не бродили бы свои «фанатичные приверженцы». У нас количество таких людей превышает нашу квоту, намного превышает нашу квоту. К счастью, вред, который они могут причинить, минимален, но время от времени они добираются до кого-нибудь и приводят его в самое что ни на есть отвратительное состояние. | As an example of that… as an example of that, let’s take the billiard ball again. It hits the four walls and so forth, and when it comes down it’s a blue billiard ball. But he moved a white billiard ball the way he was supposed to move it. You see, the second you told him to move that billiard ball from the wall out toward the center of the room why uh… this other factor was uh… present. The billiard ball was seen at the same time to jump up, hit the wall and go back and now it’s sitting down there. Uh… but he doesn’t… he ignores it. He… he saw that happen, but he ignores it. And now all of a sudden you tell him, „All right, blow it up or make it vanish and you take a look down there and he’ll see a blue billiard ball. And the billiard… blue billiard ball that came when it wasn’t asked, sometimes won’t go when it’s asked, too. |
На самом деле сегодня человек, который делает какую-то попытку и при этом не использует своих сил вообще, может прийти в сильно потрепанное состояние, как это произошло с Дианетикой и Саентологией. Конечно, я сам приложил к этому руку. Я писал под псевдонимом Аира Уоллес и... мой Хопалонг Фрейд | Now when you draw uh… this scale of automaticity you are really drawing a scale of self-determinism. Here you have at the top here forty – point-zero. You have high self-determinism. And here at twenty-point-zero you have interacting determinism and that in itself is action. Interacting determinism with… with fifty percent self-determined. Very rough figure. And down here at zero-point-zero we have total lack of self-determinism. Now we can put in there… we find out that you have a total lack of automaticity. |
Но шутки в сторону. Вас, одиторов, будут осаждать сквиррелы. Вы будете с величайшим ужасом смотреть на такие вещи: вот пришла мадам Понгебанг — ей стало намного лучше. Она находится в довольно хорошем состоянии. Она перестала постоянно ловить тараканов по стенам. И она в довольно хорошей форме... уже прошло несколько недель с тех пор, как она в последний раз придушила какого-нибудь ребенка. И вы собираетесь отыскать ее мужа, который засвидетельствовал это улучшение, и мадам Понгебанг приходит и говорит: «Знаете, с нами только что поговорил одитор, который практикует предмет, известный как Сквиррелетика. И он решил, что... мы решили... что, возможно, этот метод лечения намного лучше». Что ж, конечно, этот метод лечения, возможно, заключается в том, что преклира укладывают на кушетку, наступают ему на горло коленкой и стучат по голове маленькой колотушкой или чем-то вроде этого, чтобы получить в результате хорошего твердого тэта-клира. | And you have here fifty percent, the other fifty percent automaticity. And here you have total automaticity. |
Вы посмотрите на это с ужасом и скажете: «Послушайте, ни в одной разумной цивилизации не может происходить ничего подобного». Не обманывайте себя. Это не разумная цивилизация. Вы пытаетесь создать из нее разумную цивилизацию, и впереди у вас долгий путь. | Now the reason your thetan can go below zero is just the fact that he is uh… he is running on total automaticity. From zero to minus eight-point – zero the thetan is running on total automaticity. Everything is being done for him by the body, and by other bodies. Of course, when you get total automaticity, you get total non-beingness so he doesn’t even appear to be there, and he doesn’t know he’s there and he wouldn’t know what to do about it. |
Человек все пел эту замечательную песню: «Все к лучшему в этом лучшем из миров», при всех этих убийствах, поджогах, насилии, ужасающей жажде обладания, которые можно было наблюдать на всех маленьких улицах и объездных дорогах, и он еще пытался называть эти улицы «бульварами». Он буквально только-только слез с дерева. | One of the most interesting drills on this is to demonstrate to the thetan that he is actually handling the body with his own energy. When he makes it impulse and do anything (he’s already saying it’s the body doing it and so forth); it’s a… really a cover-up, a tremendous cover-up. |
И если говорить о гуманитарных науках, то никаких гуманитарных наук не существовало. Не создавайте путаницы по этому поводу. Ничего подобного не существовало. В этом направлении мы выполняем работу первооткрывателей, которая очень и очень далека от завершения. Но мы добились успеха: мы получили работающие техники, с помощью которых, если их придерживаться и правильно применять, можно выполнить нашу работу. Поскольку вы можете создать нечто гораздо большее, чем хомо сапиенс, и, я считаю, что время для этого — пришло. | Here you have a thetan present in the body and he is all that the preclear will ever be and yet he has totally negated against any form as such. This is the… the wonder of wonders. This is the riddle of this particular end of the universe. Is how you could have somebody who is… has negative thereness and… and yet it exists; it exists to such a tremendous degree that for thousands and thousands of years Man had a total belief in his soul as something different than himself, because he wasn’t there. He was a body and so forth. Now, therefore they had to figure out various ways, they… they knew it went someplace and they didn’t know quite who it was but they had an abiding faith that this existed. And that was practically all that kept Man running was the fact that, „I just don’t stop. Uh… something of me keeps going.“ |
Хорошо. Эти язвительные и резкие высказывания, возможно, совершенно необоснованны. Но время от времени, признаюсь вам честно, мне становится скучно. Я думаю, почему... «Ронни, — говорю я себе, — на кой черт ты все это затеял?» | Now what we’re doing here is bringing that beingness, the only being that preclear will ever be, into beingness, and it comes up above the level of zero-point-zero. Well, the fastest way to get it up above the level of zero-point-zero that I know – I said, „Well we follow all these cycles of action“ – is to… is to return to the thetan some of his own functions in handling the body. It makes a terrific difference to him. Uh… he… he… he gets a tremendous difference, the feeling of this. |
Ну, что ж, давайте сразу перейдем к другой паре циклов. Существует еще два цикла, сравнимых с теми, которые мы рассмотрели. Наиболее важным из них является автоматизм. В некоторой степени автоматизм связан с тем, что я только что говорил, потому что автоматизм является постепенной шкалой для «Все это делается кем-то» или «Это должно быть сделано за меня». Это состояние ума... это часть опыта, и такое состояние ума — это то, что ужаснет вас в преклире. | Now let’s take even this… let’s take the case where you say to the fellow, „Be two feet back of your head,“ and he’s two feet back of his head. And you say, „All right, move yourself back to the wall.“ All right, he does and you move him up, move him down, move him this way, move him that way. Be here, be there, do this, do that, put out a little beam of energy and do this. |
Автоматизм — это то, что очень расплывчато относили к опыту человека, тем не менее, автоматизм существует и должен быть добавлен к опыту человека. Парень, который говорит: «Я должен делать все это сам», находится на том уровне этой шкалы, где присутствует аберрация, но он не настолько плох, как люди, находящиеся ниже уровня «Все это должно быть сделано за меня». | One of the strangest things that you can do with a preclear, let’s say he is sitting in a chair. He’s got his hands on the arms of the chair, you tell him to go around and pick up one of the fingers of the body. He’s quite accustomed to handling the body. He can handle the body a long… long… By the way if you omit this step, your chances of getting him to bust pop bottles and so forth are quite faint because you haven’t restored to him… He thinks… he thinks some… that something ought to go bust the pop bottle for him; he thinks this ought to happen first. Uh… somebody else ought to do it, that’s automaticity, you see. |
Стремление к тому, чтобы что-то «было сделано за меня», очевидно, прививается человеку в самом раннем детстве. Он настолько нуждается в том, чтобы его обслуживали, что это на самом деле демонстрирует очень низкий уровень культуры. Вы будете удивлены тем, как современный бизнесмен, производитель и так далее играют на этом автоматизме. | Somebody else ought to move the paper. The body’s hand ought to move the pop bottle, the body’s hand ought to move the paper. So you just knock this… the… knock him flat on this basis after you’ve drilled him in numerous ways, mock-ups and that sort of thing, don’t omit this step. Have him handle the body exterior to the body and without using his communication lines to the body or its automatic responses. Have him go around and pick up one of the body’s fingers. |
Можно сказать, что автоматизм представляет собой постепенную шкалу действия, которая начинается с действия самого человека, и опускается до уровня, когда все делается за человека. Кататонический шизофреник находится почти в самом низу шкалы. Мертвый человек находится в самом низу шкалы. Мертвый человек даже не может себя забальзамировать. Ему приходится ждать, чтобы другие люди сделали это и похоронили его. | It is an interesting experience for the preclear. He… his hands are on the sides of this chair or to make it even easier, put his hand on a table and you tell him, „Now from outside the body go over the hand and pick up a finger.“ And he will puff and strain at this and he’ll put down and he’ll unstabilize himself and he’ll find himself going backwards on all this sort of thing and he’ll be getting very upset. And all of a sudden he’ll… you’ll see one of the fingers that he’s working on will suddenly move over. |
Если вы немного подниметесь по шкале и рассмотрите автоматизм, вы обнаружите, что автоматизм присутствует в создании иллюзий. Люди начинают создавать иллюзии, и вместо того, чтобы создавать иллюзию, они ставят для этого автоматический контур. И хомо сапиенс очень хорошо умеет сооружать подобные автоматические контуры, чтобы ему не приходилось уделять этому внимание или думать об этом. И именно с этого, между прочим, начинается автоматизм. | Possibly doesn’t pick up at all. It will just skitter sideways or something and he’ll say, „Aahh“. And make him keep right at it and with his OWN energy, with his OWN beams, his OWN energy, and his OWN beams. Make him pick up that finger, make him pick up another finger, make him cross a couple of fingers, make him take one of the fingers and make it go spat, spat down on the table. |
Человек является абсолютно могущественным, душевно здоровым, способным, вездесущим, и он может добиваться грандиозных целей вплоть до того момента, когда он впервые скажет: «Я устрою это так, что это будет делаться автоматически». В первое мгновение, когда он говорит это, он также говорит: «Я недостаточно могущественен, чтобы сосредотачивать внимание одновременно на нескольких вещах». Понимаете, нет ни малейшего сомнения в том, что человек может это. Он может одновременно размышлять в двенадцати различных сферах деятельности и управлять двенадцатью отдельными, совершенно не взаимосвязанными действиями. | Finally get him to a point where he’s picking up this hand and dropping it again so it goes thoomp! Just have him wrap a beam or two around the thing, and actually pick up that finger using force, energy. And by jacking himself up on stilts and so forth. He… he actually… he sometimes get terrifically complicated when he tries to pick up that finger for the first time. |
Во-первых, не существует такой вещи, как время. Самым легким способом было бы устроить трак времени... скажем, мы правим двенадцатью собаками. Хорошо. Давайте настроим трак времени для каждой из этих двенадцати собак, и после этого пусть они движутся одновременно… Установим их последовательно... давайте организуем трак времени. Скажем, первая собака будет делать это, вторая собака будет делать то, третья собака будет делать что-то еще. И мы делаем это на таком уровне — одно за другим. После этого мы можем просто взять эти траки времени и установить их параллельно друг другу, одновременно запустить их, и заставить собак одновременно действовать на основе этих постулатов. И они будут делать это. Но это управляемые действия, и это находится ступенькой ниже, чем желаемое состояние, когда вы можете просто управлять действиями двенадцати собак одновременно. | You see if he tells the finger to move, sure enough, he’s using his old ridges which are already rigged up in the body energy to make the finger move. That’s no trick, but if he comes outside and stands over that hand, well, you may find him doing things like this: Putting down a tripod over one finger. Putting down the tripod and then testing the tripod very carefully to raise and lower the tripod. When he first does this, he quite often finds when he tries to raise the tripod, he lowers. And when he tries to lower it down, he raises. And get this worked out so that he knows which way he’s going. |
Человек дошел до такого уровня способности сосредотачиваться... или тэтан, который опустился до этого уровня, и тэтаны во вселенной... на самом деле находятся на таком уровне способности сосредотачиваться, который просто ужасает. Они думают, что в одну единицу времени они могут делать только что-то одно. У некоторых людей это доходит до того, что они думают, будто могут лишь слушать, смотреть и так далее. | And then he’ll do such things as get over the finger, he’ll loop a… a line of tensional energy underneath the finger and then suddenly make the legs of the tripod expand, and lengthen. And he’ll make them lengthen and lengthen and lengthen. Very often he’ll find out the legs of his tripod will dive right straight through the top of the table. They won’t stand on the top of the table. They’ll penetrate matter. |
Если вы хотите проделать с преклиром эксперимент, пусть он посмотрит в окно и начнет осознавать, что именно он делает. Он станет заметно не по себе. Вы говорите: | This is because he has too often failed during that incident known as a transfer. He’s had a beam, on… he’s had a pressor beam on somebody’s head and then something happened to the person, the tractor beam pulled him in and the pressor beam he couldn’t get to hold. So he begins to think that his pressor beam is very weak and will go through matter. |
«Хорошо, теперь давай посмотрим. Хорошо, сейчас ты смотришь? Ладно, теперь, пока ты смотришь, слушай. Теперь, когда ты слушаешь, почувствуй давление веса на ноги. Теперь, когда ты чувствуешь давление тяжести своего тела на ноги, почувствуй биение своего сердца» — и примерно в этот момент вы увидите, что он начнет пошатываться. Вы попросили его покинуть этот ужасающий уровень способности сосредотачиваться, на котором он был зафиксирован аберрациями. И его реакция на это — потеря равновесия и устойчивости в самом буквально смысле. Я имею в виду, что он... становится физически... | Well, just get him to practice on that and he’ll finally find out this astonishing fact, „All I have to do is change a postulate that it will hold, and believe it and it holds.“ He’ll find that out. „Well, what do you know,“ he’ll say. All right, and he’ll get this tripod over the finger and he’ll work and he’ll slave and he’ll sweat. And the first thing you know he’ll say… he’ll get the finger moved. He’ll work on it till it’s moved. |
неспособным удерживать равновесие и устойчивость. Это происходит потому, что вы просите его сделать более одной вещи за раз, а он очень, очень хорошо знает, что совершенно невозможно делать несколько вещей в одну единицу времени. | Now get him to work the whole hand and drop it. And he’s… he’s finding it easier and easier and easier to do this. And then finally he can practically stop in midair, he can be without being supported anyplace, and so forth. He can actually throw out a beam and knock the hand up into the air and knock it flat again. |
Конечно, человек не может управлять своей собственной вселенной, не введя определенного автоматизма. Он начинает вертеть планету вокруг оси и говорит: «Отныне эта планета будет вертеться. Вот так». Или он создает лес и говорит: «Теперь этот лес населяют суслики, кролики и люди из Ферхоупа, Алабама, чтобы белкам было что есть». И потом он просто уходит — в большей или меньшей степени — и оставляет это в полной уверенности, что все это так и будет продолжаться. | Now, train him to do something thetans have never been trained to do, to make that hand write with beams. And the day you do that, that day he ceases to have a complete dependence on the body for communication. Make him actually move that hand around until it will write legibly from outside the body. |
Итак, это вступает в начальную стадию автоматизма, и приходит в плохое состояние только тогда, когда он начинает играть в эту игру, а эта игра очень быстро становится безумной: он говорит... на следующий день он возвращается и просто ради интереса начинает притворяться: «Ну разве этот лес не хорош? Интересно, кто его создал?» Он считает, что должен делать это. Как только он начинает разделяться и говорить себе: «Я не делал этого», часть деревьев начинает представлять для него неупорядоченность. И все, что вам нужно сделать, чтобы создать неупорядоченность, — это не взять ответственность за что-либо. Если вы просто откажетесь брать ответственность за то, что сделали, или просто будете отрицать, что что-то сделали, то вы получите неупорядоченность. И в конце концов у вас будет много неупорядоченности; спустя много времени, в конце этого пути... так можно докатиться до весьма низкого уровня. Так можно докатиться до такого уровня, на котором находятся политики и сквиррелы. А это весьма, весьма плохое состояние. | Now it’s an interesting thing that he can handle flesh of his own, his own body, much before he can handle any other kind of matter. That’s because he’s used to it, he sees it move and because he owns it and it’s not liable to kick back at him and a lot of other things. But you move on from there to putting up a dummy hand. Just put up something, a board with a pencil in the end of it to furnish pressure and so on, and he could go ahead and handle that. What do you know. He can really make that board move around and make crude letters. A B C. „What do you know,“ he’ll say, „I can write, I can write.“ And he’ll think he’s doing just dandy. He just thinks he’s just doing wonderful and nothing possibly could be done better than that until you say, „All right, now take the pencil. Take the pencil, now write directly with the pencil.“ |
Очень часто человека убеждают в том, что он сам делает себя автоматическим механизмом, в то время как он просто является самим собой. Он просто делает все наоборот. Он не осознает самого себя. Неожиданно он начинает делать то, что он делает, и он просто продолжает делать это, а потом говорит: «Смотрите, это так здорово... этот так здорово, я сказал: “Теперь ты делаешь это, ты делаешь это, а ты делаешь то или другое”, и это сразу же произошло». Это так здорово, это так быстро, это настолько убедительно для него, что он не осознает, что это является действием. Это является действием; другое — это автоматизм, осуществляемый через два или три контура. | Understand, he’s got to be trained to do this almost perfectly with his own hand before he’ll feel any confidence in the second step of moving a board and a pencil. You see a board with a pencil shoved through it, so that you’ll hold that. He can… he’ll… he’ll finally get so he can handle that because it’s a mock-up of his arm. |
Вот перед нами человек, у которого все на мази. У него много контуров, и одним из этих контуров является способность водить автобус. И он ездит туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда по автобусному маршруту. Он знает, что он водит автобус. Реакции его контуров на самом деле минимальны. Вы могли бы подумать, что они будут огромными, но на самом деле они минимальны. Он знает, что он сидит и ведет автобус. | Now you just say to him, „All right, pick up the pencil. Okay. ‘ got it? Real good – write with it.“ Boy he will fumble, and the pencil will fall down and he’ll be erecting tripods and derricks and everything else all over again, all complicated ways. And he’ll be getting his responses and reflexes, he’ll be all tangled up again. But all of a sudden he can write with a pencil. He can move a pencil around and make it write. |
Другое дело, если человек сказал: «Хорошо. Теперь это тело будет сидеть здесь и вести автобус автоматически, и мне больше не придется уделять этому внимание». Или он сидит там, ведет автобус и воображает, что находится где-то еще, и думает о чем-то еще. Он убрал себя из этого окружения и поставил все это на автомат, чтобы сохранить свою свободу. Но это неправильный способ сохранять свободу. На кой черт ему вообще сдался этот автобус? | It’s only a step from that by the way to take a torch and write something in fire on a wall. Only a step. But that is a very essential step of clearing, because for Lord’s sakes, look what this thetan has done on the automaticity schedule. He’s gone to a point of automaticity to where he is dependent upon a MEST object, a material object to do all of his communicating for him, and you ask somebody to cease to communicate to anybody anywhere in a form that he’s positive on and you just practically ask him to lie down and die. Because when you’ve asked him to get rid of his communication line, you have asked him to get rid of all of his friends and anything he loves. You can’t ask a man to do that. Certainly not in the name of therapy and processing. So, remember that a very, very important thing to rehabilitate is ability to communicate without depending on the body to do it automatically. So the toughest side of automaticity is dependence on something else to communicate. Now if you want to get a writer in bad shape… you want to get him in bad shape, yo… you find out he’s been sitting there he… he… he… he has a 1912 Oliver typewriter. And he’s just been banging out on it and… perfectly all right and it’s a degree of automaticity that he’s accustomed to, it’s a little bit tough handling this old machine; his copy looks a little bit lousy. Insist that he gets a new typewriter to make writing easier for him. Hum-hum-hum-hum-hum. How to kill off your competitors. Give them new typewriters. He’ll find something wrong with this new typewriter, and he’ll find this wrong with it and that wrong with it, and he’ll decide he’ll have to get a newer typewriter and a better typewriter, and he’ll go on up the line from there. And he’ll get fancier and fancier typewriters and try to work this out. But he’s working it exactly the… 180 degrees wrong. He’s working 180 wrong. |
Когда у вас есть проблемы с преклиром, который создает макеты и… преклир говорит вам: «О, смотрите... да, да, я без проблем создаю это черное пятно, но там летает зеленое привидение и воет каждый раз, когда я создаю это пятно. Разве это не очаровательно? Посмотрите-ка... сорок пять шин только что вкатились в комнату и отдали честь. Разве они... разве они не очаровательны? Да, это очень забавно. А это здание, макет которого вы велели создать, оно сейчас танцует вальс» — вы смотрите на автоматизм. | What he’s trying to get rid of, is automaticity which is interfering with his own creative process. And it was much better, far better, to have that 1912 Oliver that made a lot of trouble. When he abandoned that and started to make things easier, he got in bad trouble. So what’s the… what’s down on this curve? What’s down on this curve – this is within limits, you understand – what’s down on this curve is easier machinery. |
Человек имеет огромное желание не нести ответственность за то, что он сам создает. И при процессинге творчества это огромное желание отражается в неупорядоченности среди созданных предметов. Вы говорите: «Создай макет своего тела»... Между прочим, вам нужно следить за этим очень внимательно и понимать, что это такое, поскольку вы не должны снисходительно относиться к этому, а должны работать с этим до тех пор, пока человек на самом деле не начнет контролировать созданный предмет. И если вы получаете огромное количество автоматизма в создаваемой картинке, работайте с этим до тех пор, пока не уберете этот автоматизм. Увеличивайте и уменьшайте действие в этой картинке, изменяйте местоположение и структуру этой картинки до тех пор, пока вы не перестанете сталкиваться с этим хаотичным действием, с этим автоматизмом: с тем, что происходит без согласия... как кажется, без согласия человека. На самом деле это происходит как раз с его согласия, потому что он согласился с этим под каким-то другим именем, являясь кем-то другим, и это возникает прямо в центре макета из-за того, что что-то разрегулировалось. | It’s quite remarkable that very early on the track, quite remarkable that a thetan stopped using his own energy for police work, lot of reasons for this. He stopped using it for police work. He stopped using it in moving material objects. The next thing you know you find him using a gun which didn’t produce anywhere near what he himself could natively produce in terms of energy. |
Итак, вы говорите какому-нибудь парню: «Создай макет своего тела». Он отвечает: «Хорошо». | You find him using a gun or you’d find him using ray tools and all sorts of odds and ends which are substitutes for his own horsepower. He’s practically gone when he starts that. But that is a secondary manifestation; that’s not a primary manifestation. |
Вы говорите: «Помести его на улицу. Верни его сюда». | Your primary manifestation of the thing is when he… I mean this… that’s… that’s… that just follows when something else has happened. He started to use automatic communication. He started to have communication done for him in one way or another. The first thing he started to use, to make it more automatic and easier and more positive was energy. That was his first blunder. He started to use energy. There wasn’t any point in using energy. |
Он отвечает: «Хорошо. Хорошо. Хорошо. Замечательно. Да. Ага. В другое место. О, да. Замечательно. Так...» | But he had to accept the responsibility for communicating on a line which could confuse with postulates. Making a statement which would communicate and then, you see, he’d… he’d lose the ability to differentiate between a postulate and a communication statement. And things would happen in his surroundings which he didn’t think he’d intended to happen, you see? And a little disaster, or something or other that he would consider so, would occur, and he would back off and say, „I can no longer trust this merely stated pervasion into the atmosphere. I can no longer trust simply saying something that I know then somebody else will know. And the reason why I can’t trust that is becau…“ One of the reasons is because they have ceased to trust their reception. And so he said, „Let’s make it positive. Let’s use energy. And we will put a beam out, and we’ll put a communication on the beam. And the beam will carry the communication.“ And then he will know it’s a communication because there’s a beam sitting there. |
И вы думаете, что у него все в порядке с этим. Спросите его, что делает тело, когда оно оказывается на улице. | Might as well be a Western Union telegram blank, you see, and then he… after a while he says, „All communications have to go up and down a beam.“ |
«О, — говорит он, — оно стоит там и вертит зонтиком. Теперь оно играет в “классики”. Да, теперь я вернул его назад». Но, когда оно вернулось сюда, оно носит цилиндр. Оно неожиданно поменяло свои галоши, превращается в маму, затем превращается в зеленого слона и снова превращается в тело. Потом оно пускается в пляс. А преклир говорит: «Да, я переместил тело сюда. Все в порядке». | And then after a while he found out that energy in this universe has a terrible kick-back. And he finds out that the beams go the opposite direction to what he wants them to go. And where’s he finally wind up? He winds up by dropping a nickel in the Bell Company just to tell somebody at home he’ll be late for dinner. He’s gone dog. |
А потом вы говорите: «Помести его на крышу». Он не говорит вам, что тело что-то вытворяет, но если бы вы его спросили, вы бы обнаружили, что, попав на крышу, тело начало складывать из бумаги маленькие самолетики и запускать их на улицу. | Now he has a higher dependency than that. He started to depend upon energy for sensation. And when he started to depend on energy for sensation, we get another automaticity which is highly undesirable. And this „energy – dependence upon energy for sensation“ meant that. It must… energy must then be used to make an effect out of one. |
Это автоматизм. Это действие, которым индивидуум не управляет. Я думаю, что это на самом деле является дефиницией автоматизма: желание иметь действие вне своего контроля, даже если он сам инициировал это действие. | If one wanted to be the effect of some sensation, then the sensation had another point than one’s self for its origin. You get that? Fellow stands at one place and he stands over here at A and he puts… he wants a sensation from B. So he runs a line from B back here to A and the line goes in that direction. |
Автоматизм — это принцип, при помощи которого создается неупорядоченность, но если автоматизм доходит до такого уровня, что становится неуправляемым, индивидуум через некоторое время оказывается совершенно сбитым с толку, поскольку он установил так много контуров, что уже не знает, кем он является. Что ж, он — это тот, кто может увеличивать и уменьшать автоматизм в этих картинках. | Well, now you’re looking at energy graph of cause and effect. B, in this case, is an effect, and uh… pardon me, B is being elected cause because B has sensation to deliver and A then has elected himself an effect. Ask your preclear to stretch up a communication line. Ask him to put a communication line on one end on himself and one end on somebody else, and what do you know? The bulk of your preclears will first put it on the other object and then on himself. |
Тело оказывается на улице и начинает вертеть зонтиком. Вы говорите: | You say, „Which end did you put up first? Oh, you put it on the other object, huh?“ Well, you don’t tell him any more than that. You just simply know that this boy has to have a lot of drill. He is – that is the manifestation by which he has demonstrating he has elected himself an effect as far as communication and sensation is concerned. |
| So he has sensation received from some object and he will gradually get to a point where as he comes down tone scale he will become the effect of any line. He will become the effect of any energy line and will not be cause on any one of these lines. |
All right, if that is the case, what do you know? He’ll elect himself as the effect on any energy beam that happens anyplace, whether it’s a force beam or any other kind of a beam. Therefore he becomes frightened of all force. And he will cease to use force. | |
Now it’s all very well for your preclear to say, „Well, that’s fine, I’ll just rehabilitate my idea, uh… I’ll just rehabilitate my ability then to think these things and all will be sweetness and light thereafter.“ I am afraid that isn’t the case. The road out is the road through. | |
Although you find him in a state where he’s only able to communicate an idea, no matter how good those ideas are, no matter how thorough, because you see his own character isn’t involved in this so very much, what’s involved in this is his scope of action. | |
And if you’re going to increase his scope of action you will have to rehabilitate his ability to handle energy because he’s made an enormous number of postulates that he can’t do it. So we’ve got a lot of CAN’Ts in there that we’ll have to turn into CANs before he can, with complete freedom, return to that enviable position of merely being able to think an idea and have it received. Now you’ve got to go through. You’ve got to go through, not just skip on this. | |
К этому моменту он вам скажет: | So, automaticity. What is the automaticity? What is… what you might say is the common denominator between forty-point-zero and zero-point-zero in this universe? Energy. You ever see a fellow by the name of Ready Kilowatt? All right, he’s the devil of this universe. |
| Energy will do it for you. It will all be done for you. MEST objects are actually condensed energy. MEST objects will do it for you. Energy will do it for you. You don’t have to do it yourself. It’s all automatic. It’s all automatic. It’s all automatic. |
Что ж, вам лучше начать с простейших геометрических фигур, если происходят такого рода вещи... с простейших геометрических фигур. Первая геометрическая фигура, | And a person’s ability to use and originate energy at… up there at the top of the scale, declines to the ratio, unfortunately, that he utilizes energy. He goes in and puts in a higher and higher dependence upon energy and becomes lower and lower on the scale, lower and lower on the scale. Energy, energy, energy, energy. |
| The common denominator then of automaticity is energy. And the final end of all automaticity is becoming an object which is condensed energy. |
Другим следствием автоматизма является то, что у индивидуума вырабатывается неспособность, чтобы за него что-то делали. Что ж, вы просто смотрите прямо на цепь сервисных факсимиле. Она всегда должна работать таким образом. Ему приходится говорить себе: «Хорошо. Я не могу сделать этого», чтобы он мог сделать что-то еще. Другими словами, он говорит: «Теперь...». Ему надоела вся эта система, и вместо того, чтобы сказать... вместо того, чтобы сказать: «К черту все это!», или взорвать это, или сделать что-то подобное, он хочет, чтобы это продолжалось каким-то образом, поэтому он говорит: «Я неспособен позаботиться об этой части всего этого, и поэтому мы установим для этого своего рода автоматический контур». | Above this level we can have… the thetan can handle this in terms of space. You can have space without having energy. You can have theta level objects which are not composed of energy. Interesting. |
Каждый раз, когда что-то делается за индивидуума, он демонстрирует свою неспособность. Посмотрите на современную рекламу. «Сэкономьте сто девяносто шагов в минуту. Используйте “Сквиррело”, прямо из наших лабораторий в Колорадо-Спрингс. Электрошок в каждой упаковке». | Energy is a good system and a good theory and all that sort of thing. Now that you have a key to what energy is and how it’s… what its liabilities are, and how to rehabilitate an individual who through the use of energy has fallen into this curve of automaticity and is hitting bottom, you can go on and use energy. |
Вы очень хорошо знаете, что не можете существовать без бумпакатора, трампаратора, без маленького, удобного, отличного консервного ножа... вы знаете, что не можете существовать без этих вещей. Просто остановитесь на минуту и посмотрите на это. Вы можете существовать без них. | I used to tell people, „Now all right. Now on this overt act – motivator combination, I want you to be very careful on overt acts and motivators. When you deliver an overt act. When you deliver an overt act to somebody or other, you knock somebody off or do something like that and so on, run it out! |
| It’s the same way with the use of energy. Run it out. In the first place sensations that come in via energy are not the higher level sensations, There are higher level sensations that are independent of energy. There’s all kinds of things independent of energy. |
But the fellow who has learned to use energy and has found himself pushed, thrust, slammed into this universe and is right now the subject of solidified energy at every hand – that individual… that individual had sure better learn how to use energy because he won’t get out of here otherwise. | |
But space, of course, is a criterion above energy. Space is up there at forty-point-zero. Space is beingness, your preclear also at the bottom of the scale has had this horrible thing happen to him. As he went downscale in the uses of energy, he finally wound up with no space and he didn’t notice it. He didn’t notice this space angle that was lurking in the background all the time. | |
But of course, beingness, and beingness is dependent upon space. Space is beingness. Beingness is impossible without space, so your thetan doesn’t have space, therefore he has no beingness. The body occupies the space the thetan thinks he’s occupying. The body is then therefore occupying the place where… the space where the thetan should be, so of course the thetan has no beingness. It’s the body that has beingness not the thetan. | |
All right, so coming right down this scale of automaticity, unseen and hidden behind this decline in the use of force, is: make space, all kinds of space, lots of space, handle space, and right on down the scale here to less and less space, less and less space, less and less space, ‘less and less space, less and less and then, what do you know, any space I could have is being occupied by something or somebody else. | |
Negative, negative concepts on space. Not only, not only I am… I am here but something else is here. The something else is more important for the usages because it’s composed of energy. Energy is God. Energy is king. And that’s all that their God there is. You know, guy’s way down tone scale here. It’s energy energy and he gets down into this concept all of a sudden where he says, „Well, I can’t be here because I’m supposed to be in that space and the body occupies that space.“ Very silly business. | |
Now there’s something at… there’s an interesting trick on this. You get a thetan to start using his – quote hands unquote – his postulated hands. And how do you suppose he moves an arm? He’s got a beam one way or another. There’s a dozen, dozen ways of hooking these things up. But he’ll have a beam going to various energy deposits which give this arm action and inaction. Now he can have this arm rigged so that he’s got this body on a piston system. He… or he’s got it on an activation of ridge system. There are several of these systems. You could have an awful lot of fun. An engineer could just have all kinds of fun studying up on these various body systems that various thetans are using because they’re not all using the same system. | |
All right, we have… but still every thetan has a potentiality of putting an energy beam down each arm. Get him to do this weird little trick. Get him to take those beams and go through all the motion necessary to move his arm without the arm moving. He’ll feel so strange for a little while. | |
He… you say, „All right, now get all the sensation necessary to move your arm in an inch.“ And the first time he does it he’ll… he’ll get a twitch on the arm. He’ll finally be able to get what beams he’s using free for his own use. It’s very interesting. | |
Как, черт побери, он попал в такое состояние, когда он не может сгенерировать киловатт? Я имею в виду, все, о чем вы просите парня, — это сгенерировать один ничтожный, жалкий, разнесчастный киловатт энергии и направить его куда-то. Это все, о чем вы его просите. И просто... может он это сделать? Нет. Вы говорите: | Make him move an arm in and examine one of his own beams by turning it over. Going through the same actions he would go through to turn his arm. And he moves in, moves it back, moves it around. He can pick this up at any time, but this arm is getting… MEST arm is getting less and less real to him. And this beam is getting a little more real to him. And he says, „This is very… very strange,“ and he’ll put these beams in and he’ll put them out again and it’s… go through the same… just as though you were postulating the muscular action of an arm, but actually move the beam, not the arm. |
| And you get to working with this after a while and like working a little tiny bit at a time. Or the thing that moves the finger. Now move it without moving the finger. And he’ll find that they’re… they’re busting out at the oddest places. Some of them… well when he gets a beam up here when he starts to move the finger, he’s handling that whole arm from way up on the shoulder. Sometimes it’s actually in the finger. Sometimes it’s here and there, but you move his hands in. Get him to look at them. And close his eyes. He’ll find they’re pretty dim. Sometimes he’ll say, „Aooo, oh no,“ because he’s got a police implant which has given him horrible hands, horrible body functions. He thinks he’s in that body. |
You understand, of course, that that is just a body facsimile just as he has a facsimile of other past bodies. It’s not really his body at all. And uh… anymore than… than homo sapiens’s drape-over is his body. | |
Ну, очень давно автоматизм сказал: «Пусть лучше что-то создает силу за меня, чем я сам буду создавать силу — так веселее». Так не веселее, но так кто-то другой получает больший контроль. | You get him to move his hands in; take a look at his hands. You find with a lot of preclears it’s totally unnecessary, I’m talking about a preclear now who’s pinned down in the body. You can’t get him out, something of the sort. Get him to move his hands in. Turn them over, move them this way, move them that way, until he can move them selectively without moving his arms. Get them very clear, very clean and if he feels… starts feeling nauseated or… and uh… depraved or degraded or something like that, just keep him at it. |
Я прямо так и вижу, как кто-нибудь из «Бэттен, Бартон, Дерстин и Осборн» | Sometimes his feeling of degradation uh… if he is very badly nailed down in this department, will be such that… that you’ve just never witnessed anything like it. You see if degradation is just not-beingness and unable to use force, that’s all it is. It’s the emotion of „I cannot use force“. It’s a can’t. |
Возможно, никому никогда не приходило в голову... настолько сильным является желание тэтана... ему, возможно, никогда не приходило в голову сказать: «Подождите-ка минутку. Почему я хочу, чтобы что-то создавало силу за меня? Я и так живу просто прекрасно». Возможно, ему это никогда не приходило в голову. Он сказал... возможно, он сказал: «Это здорово, это интересно». И все уже готово. Нет никакой разницы между этим теоретическим и в высшей степени спостулированным действием... «ББДО» не работает в тэта-вселенной. Да, есть парень по имени... ладно, я больше не буду говорить об этом. В любом случае, они там работают на угле. | And you get him to work with this, back and forth, and around and around. And then have him walk over to the wall and push himself flat with those beams. After you’ve worked with these hands to a point where he can put leverage on things and so forth, get him to walk over to the wall and push the body flat. He’ll find out that he’s got more horsepower in those beams than he has in his arms, if you build it up right. Becomes very interesting. |
Здесь у нас есть одна из самых замечательных штучек, которые только можно проделать: «Ты выглядишь уставшим. Давай-ка я принесу тебе тапочки, ты просто садись и почитай свою газету. Сегодня ты много поработал, да?» Автоматизм под другой маской, в другом положении на шкале тонов. Эти люди ходят вокруг и говорят вам: «Бедняга, ты выглядишь таким уставшим». Если вы не можете произвести киловатт, то вам лучше научиться делать это, чтобы вы могли укокошить их, поскольку они пытаются убить вас и подорвать вашу силу. Вот так. Я имею в виду, что они делают это не просто из абсолютной тупости или из-за чего-то такого. Они делают это не только из-за автоматических контуров. На самом деле за этим, на уровне знательности, скрывается вот что: «Как мы можем усмирить этого парня?» | Then make him hold his head still but use all the mechanisms necessary to move his head. Make him get the sensation of moving his head without moving his head. Without moving his MEST head. You’ll have ridges going pong and pang and headaches turning on and off, and the guy’s getting all excited and he doesn’t quite know which is which and how to do it. And the next thing you know get him to shrug his shoulders and leave his MEST shoulders where they are. And he’ll find out where he’s using all these actions and it becomes elementary to him. And then all of a sudden he’ll… where… even though he’s located in the center of his head, he’ll just move right on out. Not only that, but your thetan will come out, you might say, fighting. Your thetan will come out in a state where he can pick up a book on the table and flutter its leaves. That really upsets people. But you’ve demonstrated to him. |
«Ты выглядишь таким уставшим. Бедняга, ты переработал. Тебе необходимо отдохнуть». Говорите это человеку достаточно часто, и он готов. | Now the wrong way to handle this guy that you’re having a lot of trouble with, is to get him out and find out… find out what his hands look like and find out that he has a terrific disgust for energy. And… and get him outside and he can’t handle himself in any other way and he just goes into apathy and backs up into the body. You’ll have to work a lot longer. |
Время от времени вы будете находить кого-то, кто ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нуждается в отдыхе. Время от времени кто-то урабатывается до полного изнеможения, и он готов. Позвольте ему уйти куда-нибудь и отдохнуть. Вам придется это сделать. Автоматизм завладел им до такой степени, когда самый лучший и самый простой способ бороться с автоматизмом — это на самом деле дать этому человеку отдохнуть, но это случается гораздо позже того момента, когда были посеяны первые семена. | So I would put this at about step three, step four. Let’s put it just willy-nilly at step four; just exercise the thetan’s beams while he’s still in the body. It’s a very fascinating exercise. |
Вот этот парень... возьмем молодого драматурга. Ему, скажем, двадцать два года, он пишет пьесы как одержимый. Он пишет пьесы, потом бегает повсюду, прекрасно проводит время, обдумывает все это так и этак, находит продюсера. Он ходит по всяким вечеринкам, он делает то, он делает это, улаживает дела. Наконец начинается работа над постановкой, и — ого, половина актерского состава — это тоже он. Он работает день и ночь и продолжает работать, работать. Пьеса удалась, и вот он уже пишет другую пьесу, и он пишет ее всю ночь напролет. Он идет на вечеринку и так далее, заводит знакомства с людьми, возвращается назад и связывается со своим агентом. И он работает, работает, работает. Звонит телефон, и он пишет левой рукой. Он просто несется как ракета! | All right, you’re overcoming, when you do this, the automaticity imposed by the body, and that homo sapiens’s body which your thetan is packing around is a last line of automaticity. When this body is dead the thetan isn’t there at all, so he knows he’s very much worse than dead. So he has no place to go but to report back to somebody or other or something or other and do something. |
Как долго он может нестись как ракета и не взорваться? Еще никто никому не давал возможности узнать это. Они НЕ взрываются из-за того, что усердно работают и используют энергию... они не делают этого! Я подчеркиваю это, поскольку вам стоит знать, что можно сделать для уставших бизнесменов, у которых вот-вот будет нервный срыв. Ответ содержится прямо в этом процессе. И вы обнаружите много подобных людей. | This becomes very interesting then as a level of automaticity. The most automatic thing there is, is a MEST object – matter. Definition of automatic: moved itself by something else, it moves itself. It… it… automatic means it moves itself, but we’re using automaticity in being moved by something automatically, you see. Uh… we’re using the thing of… a freight elevator is moved by a motor. A motor is the automatic part of freight elevator. |
Что произошло? Ему было двадцать два, двадцать три, двадцать четыре года, и у него все было прекрасно. И потом вы неожиданно обнаруживаете, что он снизил скорость. Он решил, что ему нужно защищать себя. Он подумал, что нужно заботиться о себе и вести немного более правильный образ жизни. Найдите того субчика, который притормозил его... потому что он не сделал это сам. | All right, therefore your thetan… your thetan is actually serving the body instead of the body serving him. And this is the fate of any robot, anywhere, even though he might have started out to be a self-respecting well wound up robot, he will wind up as a servant because he can be handled and placed in time and space by anything. |
Вы могли бы сказать: «Конечно, его постигла неудача, произошло то, и произошло се, и для этого было полно причин». О нет, для этого не было никаких причин. Человек может пройти через сорок тысяч неудач и по-прежнему сиять, как солнышко, выставить поверх бруствера свои пулеметы и вернуться к работе, если только не появится кто-то, какой-нибудь змий-искуситель в райском саду, готовый обвиться вокруг его шеи и задушить его насмерть своими вкрадчивыми речами: «Дорогой, ты так много работаешь, давай отдохнем, а? Что тебе нужно, так это небольшой отпуск. Тебя только что постигла неудача? Давай сейчас отвлечемся от всего этого, и почему бы тебе просто не забыть об этом на недельку-другую, немного отдохнуть, а потом все будет в порядке и ты вернешься назад сверкающим и полным сил». Тьфу. | Let’s take the automaticity of a rock. The rock’s desire for automaticity is such that it does not, willing, will itself into any space, or time, at all. It requires an entire machine to change its position. A man can come along and pick up a rock. Now don’t make the mistake of believing that this is so tremendous that a man can pick up a rock. The man is picking up the rock for a thetan who is in a state of mind whereby he believes he is serving the man. The servant of the robot would be the most interesting little tale of man’s activities here. The thetan has become the servant of the robot. |
Что вам делать? Зачем вам находить этого субчика? Зачем вам определять, каков главный автоматизм в текущей жизни? Чтобы вы могли взять этого человека и начать очень основательно работать с ним, используя макеты, до тех пор, пока парень не сможет настолько легко обращаться с этим человеком, что впоследствии ему не придется делать ничего из того, что тот сказал. | Okay, automaticity as it manifests itself then in illusions and creative processing in general, takes on a new meaning and a new significance. |
Как вам разрушить все инграммы, которые были заложены мамой? Используя макеты, работайте с преклиром до тех пор, пока он не сможет гонять маму по всему городу. Используйте ее вместо футбольного мяча, скатывайте ее в ежика, выстреливайте ее из пушек, а потом опять будьте очень милы с ней, помогайте ей надевать плащ и создавайте для нее разные вещи, помещайте ее в большие дворцы и взрывайте их и так далее. | You see that it is the thirst of the individual to have things done for him. And in handling, then, these things, you want to be very careful that you handle these illusions simply enough so that automatic tendencies on the part of the illusion do not take place. It acts itself independent of the command of the preclear. That’s very bad. That means the preclear is the servant of that illusion, just as the thetan is the servant of the body. And the level of service that he is being forced to do is the criterion on this. |
Но вы обнаружите, что в его жизнь вошел кто-то... в жизнь этого молодого драматурга, теоретически... кто-то, кто желал сказать ему одну вещь: «Я хочу съесть тебя, но я не могу сделать это прямо сейчас, потому что для меня ты слишком быстро бегаешь. | Now of course, this, this whole schedule here, all of these scales very naturally go together uh… and automaticity uh… runs from self – determinism, partial automaticity over to total automatic. And this goes over here from sensation scale: provides own sensation, needs own, and sensation is always others. He provides no sensation. You get somebody low on the tone scale, they don’t even use it. They don’t feel any responsibility for giving anybody any sensation. They can’t give anybody any sensation. And they don’t either. |
Но в свете того факта, что мы находимся очень, очень низко на шкале тонов, все было бы в порядке, если бы мы смогли заставить тебя бегать помедленнее». | So this would be automaticity and this would be sensation. Now your sensations can be graphed here and uh… your actuality here is that you’re dealing with a level of perception so he again places perception. Here he places and perceives what he has placed. And over here he has perceived only, low band. That isn’t of course this… this is no perception. So that’s perception. That goes right hand in hand with automaticity. Goes hand in hand with sensation. |
У хомо сапиенс едва ли есть шанс. Он приклеен к гравитационному полю, сила которого очень велика, и теперь он не может набрать скорость. Парень, который действует быстрее всех, кого вы когда-либо видели, действует, возможно, в сто или даже тысячу раз медленнее того, что считается нормальной скоростью в космическом пространстве. Это на самом деле медленно. Я имею в виду, что хомо сапиенс напоминает водолаза, который медленно идет по дну моря, преодолевая сопротивление воды. Смотреть на него — просто мука. Вы думаете: «Боже мой»... он идет по улице... вы видите какого-то парня, понимаете, одного из этих энергичных дельцов, который идет по улице, и его ноги, очевидно, будут топ-топ-топ-топ-топ. Нет, не будут. Вы думаете: «Ну вот, он поднял свою ногу — он собирается когда-нибудь снова опустить ее?» Понимаете? Вы просто наблюдаете за этим медленным, мучительным... этот парень думает, что он идет, он думает, что двигается в том или ином направлении. И вы наблюдаете, как он поднимает ногу, вы видите, как нога перемещается, вы слышите, как скрипят суставы, и так далее. На середине шага движение прекращается и после этого нога опять опускается вниз, медленно, медленно. И где-то в этот момент он переносит вес своего тела и начинает поднимать другую ногу. Вы говорите: «О, господи! Как они вообще собираются туда добраться?» Похоже на то, как будто весь тротуар сделан из клея. | „I don’t get any fun out of life“ somebody says, they want everything done for them. Same breath. When they tell you those two statements in the same breath, they both coor… coordinate the same thing. That means „Energy must do it for me“ – says the same thing. |
Автоматизм овладел ими. Они действуют медленно. И такой уровень скорости очень опасен. Самая большая скорость, с которой двигается хомо сапиенс, находится ниже уровня повышенной опасности. Просто невозможно двигаться так медленно и жить. И хомо сапиенс не живет. Семьдесят лет. Это как... щелчок пальцами в вечности. Даже не это. Я думаю, это бесконечно малое мгновение... или бесконечно малая часть времени, необходимого для того, чтобы щелкнуть пальцами. Да. | So we have the guy that’s self-determined up here, that is to say he does things himself and then he’s partly automatic. And then he’s totally automatic. And a guy by our definition is, when he is totally automatic, dead. He’s deader than a mackerel. Anything can handle him – embalmers uh… anything. |
Хорошо. Автоматизм... как вы распознаете его, что вы делаете с ним и как это применять к процессингу? Хомо сапиенс, ваш преклир, действует медленно. Многие люди... многие люди говорят: «Хорошо, я вне тела. Я стабильно нахожусь вне него. Что мне теперь делать?» Это что-то похожее на... что-то похожее на то, когда вы выводите лошадь, предназначенную для состязаний на короткие дистанции, и в конце концов добиваетесь того, что она может лениво доковылять до противоположной стены стойла, и говорите: «Ну вот, мы полностью привели в порядок эту лошадь, пошли дальше и найдем, чем еще заняться». Да-а, она может скрестить ноги и добрести до противоположной стены стойла, поэтому вы думаете, что она достаточно быстра и активна, чтобы участвовать в забегах на короткие дистанции. | Now on perception, what do I mean here when I say places perception? Yes, yes, he… he hands things out to be perceived. He knows so certainly how things would be perceived if he’s going to enter in the scale and use energy to that degree. He could place it and know how it would be without inspecting it. |
Когда в том, что касается скорости, мысли, способностей, способности двигаться, скорости реакции и способности создавать энергию, вы, по своему мнению, поднимаете преклира до самой высшей точки, которую можно достичь, отдавайте себе отчет в том, что в этот момент вы находитесь поблизости от самого низкого, самого безопасного уровня, на котором мог бы находиться преклир, если бы с ним никогда не случилось чего-то, что потрясло его. Вы дошли до самого низкого уровня. Давайте увеличивать его скорость с этого уровня. Просто возьмите запредельно высокий уровень скорости и действия, который вы только можете вообразить, и рассматривайте его как то, что находится ниже безопасного уровня. | Did you ever see a golf champ walk on… I mean a real good one, walk out on the course and put the ball down and take a whoomp at the ball and simply put the club back in his bag and start to walk down the fairway? He knows the ball’s a hundred and seventy-five yards out there on the green. He didn’t look. What a level of self-confidence. Well, that’s it. |
И способ справиться с этим — убрать весь автоматизм. | So you can put the perception out there, you know what’s there, furthermore, you know no perception could possibly hit you that you wouldn’t want to worry about. You just… no strain on perception. You don’t even bother to perceive. That’s a level of knowingness. |
Вам кажется, что если бы вы смогли добиться того, чтобы ваш преклир делал все автоматически, то это был бы лучший из всех возможных методов обучения. Он был бы обучен. | Well, down here because you’ve elected out everything… you’ve elected things out to be fifty percent automatic. You’ve got to perceive about fifty percent of the things, but you still know that when you perceive you place the perception and then get it back again. |
Это доходит до такого идиотизма, что они фактически — не забудьте об этом... планета Земля, где они тренируют спортсменов. Они выводят этих парней, заставляют их толкать плечами разные вещи, чтобы они могли играть в футбол | You… you… you’re w… well aware of the fact that when you want to feel joy from that person you put joy on that person then experience the joy. Now you can put something else on that person. You can fish through the ether, so to speak, and take the viewpoint of that person and find out how they are perceiving life. Just make a test of it, then you know what their emotion, or feeling or idea is about life and you don’t have to take this relatively unnecessary step of putting an emotion onto their stream of regard for life to find out how they’re looking about it. You know how they’re looking about it… at it. You don’t have to reach over there and inject an emotion so that you can feel it. That’s on an idea level. |
Что вы создаете, используя все эти вещи? Вы создаете потрясающее количество новых факсимиле, которые принимаются за мускулы. Если вы хотите увидеть крайность при обучении, просто посмотрите на одного из этих парней, которые с помощью штанг накачали себе все эти мускулы. Это действительно потрясающий парень. У него нет никакой сферы движения, действия, чего-то еще, что он должен иметь. Почему? Он не сделал ничего, он только наращивает факсимиле в конкретных местах, в которых он должен их наращивать. Люди никогда не соотносили эти вещи. Почему парень, который тренируется со штангой, становится все менее и менее здоровым? Он выглядит все мускулистее и мускулистее, но на самом деле он становится все менее и менее способным противостоять бактериям или чему-то еще. | Then you find out their idea of agreement simply by expanding or extending in their direction on an agreement basis figuring out what that agreement is, what their communication line is, what they’re experiencing in the way of emotion. And by substituting then using that idea, you substitute that emotion and then you get it back again. You could feel what they were feeling and that is the way you would get counter-emotion at twenty-two or eighteen on the tone scale. That’s the only way you’ll be able to feel counter-emotion. |
Сходите как-нибудь посмотреть на одну из этих футбольных команд, когда вам действительно захочется посмеяться. Боже мой! Можно подумать, что вы попали в больничную палату. Эти парни просто... они становятся все более и более хрупкими. Тренер буквально ходит вокруг них и начинает кормить их сахаром, и первое, что он сделает, если вы начнете одитировать кого-нибудь из этих парней, так это ворвется к вам в страшном беспокойстве: «Не расстраивайте сейчас моего защитника. Не чихайте здесь, не делайте больше ничего, потому что у него склонность к растяжению связок в спине или что-то в этом роде». | You got an idea this person should be sad, he’s looking at those… a wreck and therefore he should be sad, so you’d have to extend over into his chain, a feeling of sadness, and then reexperience from him sadness. And you’d say, „I know he’s feeling sadness.“ You’d know at the same time you’d put some sadness over there so that you could feel it. |
Вы смотрите на них, когда они выходят на игровое поле, они все перевязаны, перемотаны, перетянуты, пока не... после этого на них надевают униформу. Они носят униформу и все такое, чтобы скрыть все эти повязки. Поскольку все, что нужно сделать этому парню, — это открыть дверь своей машины, и считайте, что рука у него сломана. Это удивительно! Они поднимают его на действительно высокий уровень автоматизма. | Now way on down tone scale you look at him and you say, „He feels sad.“ You see it’s all automatic by this time. You just look at somebody and you know he ought to feel sad so you feel sadness from him. And you omit the fact that you have set up circuits which automatically install the sensation of sadness in him so that you can feel it back again. You don’t inspect it in lines of ideas at all. |
Хорошо. Как вы излечиваете это? Вы просто работаете с макетами, пока парень на самом деле не сможет справляться с макетами. Он знает, что этот макет делает. Он может поместить его куда захочет, и он не ждет, пока кто-нибудь еще поместит туда этот макет за него. | Did you ever have this experience in your life: “I ought to get mad about this,“ and then get mad? Let’s look it over from an analytical standpoint, you say, „Well, I ought to get mad about that,“ and you got mad. |
Существует уровень автоматизма, от которого вы можете продвинуть своего преклира дальше, если заставите его макетировать кого-нибудь, кто будет передвигать что-то. Вы на самом деле можете заняться этим, если придется. Вы… создаете макет человека по имени Джонс Уилер или Бесси Энн, чтобы он ходил и перемещал макеты, и... через некоторое время преклир устанет. И неожиданно у него возникнет это поразительное осознание. Он скажет: «Знаете, мне не нужна эта Бесси Энн». | Well actually a little bit lower level than that, an individual goes into this kind of a line. He looks and he, I mean, pardon me, higher than that at „places and perceives“, he looks over at this situation and he says, „That girl ought to be feeling great happiness.“ So he says, „Let’s see, all right, I’ll feel great happiness from the girl,“ and so he does. He gets the emotion of great happiness from the girl. Isn’t that pleasant? Great. |
И вы скажете: «Да ну!» | Little bit later as he goes down scale you’ll find this same individual has become so haggard on this subject of placing and perceiving and so forth that he sees this girl and he says, „Oh, I wish she would feel happy, I’m so tired of feeling that sadness coming from her.“ |
То, с чем мы здесь работаем, — это уровень самодостаточности, который на самом деле немного выходит за пределы человеческого воображения. Человек создает вещи в такой зависимости друг от друга и думает, что зависимость настолько необходима, что парень, который может стоять на своих двух ногах, кажется ему уродом. | Ah, this is something you… it’s just about as idiotic as the fellow’s lying out on the pavement and he’s got this boulder on his stomach. He’s not hurt in any way, he’s got the boulder on his stomach. And you say, „Uh… hey fellow, uh… what’s the matter with you? What you groaning about?“ „Well, I got a boulder on my stomach.“ And you say, „Well, why don’t you push it away?“ |
Что? Вы хотите сказать, что этот парень не покупает продукты «Дженерал Фудз»? Он не покупает... каждый раз, когда он приезжает в гостиницу, ему не нужны восемнадцать коридорных, работающих в жару и холод? Он сам носит свой багаж? Когда они приходят, он говорит: «К черту. Какого черта сюда постоянно ходит горничная? Постель уже заправлена! Я заправил... встал...» | This would come to him as a totally shocking idea. Obviously somebody else had to come along and pick up the boulder and remove it from his stomach. |
А они отвечают: «Что с вами такое?» Я имею в виду... Они как бы смотрят на вас и говорят: «Он заправил свою кровать. Гм. Ха!» Это плохо, понимаете? Это очень плохо! | Well that’s the same thing as, „I object to all these people feeling sad. I object to all these people feeling upset.“ What you’re really objecting to is the cross warp, you… you realize that what they are looking at and what they see… their idea is that things are sad. You know that by just investigating the situation – just looking at what they’re looking at – and you can actually test their agreement and find out what their agreement level is at that time. And you say they’re… they’re… there’s the postulate on which they’re running is sad. |
В Китае существует организационная структура, охватывающая все сообщества китайских речников. Просто поразительно наблюдать ее в действии. Она называется паучиа. «Не разбивай чашку с рисом своего ближнего». | Now, you’ve gone in addition to that and put a current of sadness over there and you’ve gotten the current back again and you can feel the sadness. This is a trick that you do. Then you hide this from yourself and say, „My, how sad those people feel, and I feel this great sadness coming in upon me.“ |
Когда я был маленьким... когда я был ребенком, я смотрел на это и думал: «О, нет! | It’s a very interesting trick and your preclear is… is remedied in this respect simply by having him mock up things and put the emotion on it. No matter how bored he sounds, looks or anything else, when you make him do this, you make him do this, and you make him do this he’ll start to feel some pings and bangs and all sorts of things around as his automaticity circuits start cutting out on him. And then he’s left in a rather strange situation of walking – it’s so quiet you thin… think at first that… you think at first that it was necessary to have all these things. |
Все просто не может быть так плохо! Не разбивай чашку с рисом своего ближнего». | This fellow walks down the road, and he’s gotta hike eighty miles in the hot sun and he’s carrying a great big roll on one shoulder and a big pack on his back and there’s a belt with a lot of things hanging on it and there’s a hat with a lot of ornaments dangling from it. And there’s can openers, and spare boots, and all of this sort of thing, and there’s a great big roll of blankets, warm summer, see. He’s got a great big roll of blankets, and you go over to him and you say, „Gee, whatcha carrying all that stuff for?“ |
Хорошо. Как они проделывают это? Допустим, вы грузоотправитель, понимаете? Вы приказали, чтобы тонна груза была выгружена на пристани Джинго. И вам необходимо, чтобы эта тонна груза была выгружена на этой пристани, которая находится ниже по реке. И есть еще один корабль, который должен доставить туда эту тонну груза. Все прошло бы без сучка-задоринки, если бы на вашем пути не оказалась паучиа. И происходит вот что: парни, которые должны доставить груз на пристань Джинго, на самом деле не доставляют его на пристань Джинго. Они никоим образом не заинтересованы в этом, но они знают, что выше по реке есть другая бригада речников, у которой нет работы, а им нужна работа, чтобы есть. Они знают это. Они знают это так хорошо, что китайская цивилизация несется вниз со скоростью ракеты. | And he says, „Well I… I might need something. I might need some of this somewhere along this line. I… I… I just don’t dare leave any of it aside.“ Of course, you see him dead down the road another twenty yards with a sunstroke. But uh… he obviously needed it all, didn’t he? Uh… he only carries it with him because he doesn’t think he can create it at any time. |
Они загружают эту тонну груза, которую они должны перевезти для вас, увозят этот груз на милю вверх по реке и уходят. О, большая ошибка, большая ошибка. Они... они никак не могли сделать этого, и они бы все исправили, но они не могут перевозить груз по реке. Это... хотя они знают одного парня. Они знают одного парня, который может организовать для них перевозку этого груза. И не успеваете вы и глазом моргнуть, как вам уже нужно нанимать другую команду речников, чтобы они перевезли эту тонну груза вниз по реке на милю и выгрузили на пристани Джинго. | Now it’s rather upsetting to your preclear once in a while – your preclear gets into a situation where he’s starting to plant perception into everything and he starts to do it very consciously. He’s being very, very conscious of it and he’ll start to fight out of this. Why? He’s surrounded with the idea that it ought to be automatic and he’ll start to fight right straight out of this and back into it again and out of it again. |
Возможно, если вы будете стоять там, и держать в руках медяки или что-то в этом роде, и говорить, что не заплатите им ни гроша до тех пор, пока груз не будет лежать на пристани Джинго, то этот контейнер, эта тонна груза будет доставлена на место, находящееся на милю южнее пристани Джинго. Но они на самом деле будут делать нечто подобное, таскать этот груз вверх и вниз по реке, перекладывать его в сампан, потом не в ту лодку и везти его не в ту сторону. | And he’ll fluctuate around because he’s in the stream – you might say in contact with the idea of agreement on ever… every hand. And he’s afraid he’ll just take off from here. Well, he can, but he can also come back, so show him he can do that. |
Скажем, вы наблюдаете за тем, как ваши ребята разгружают корабль с рисом. Эти парни — ваша собственная команда — они начнут поднимать мешки с рисом и тащить их по сходне вниз, а там среди доков бегают толпы мальчишек, нищих и прочих людей, и как только мешок с рисом оказывается внизу, они будут просто брать и проделывать в этом мешке маленькую дырочку. Проделывать дырочку... маленькую дырочку в мешке с рисом и стаскивать эти мешки в складское помещение. Конечно же, эти мешки оставляют дорожку риса на всем пути до склада... маленькая, тоненькая струйка риса. Они положат туда этот мешок, вернутся и возьмут другой мешок. И в этот момент откуда ни возьмись налетят ребятишки, вооруженные совками для мусора и маленькими метелками, чем-то в этом роде, и начнут подметать рис... вжжжжжик! «Не разбивай чашку с рисом своего ближнего». | Now one of the things of automaticity is to have one’s space made for one. That is a great one. Go around all the time expecting somebody else to make one’s space. You expect the wife to make the home, you expect the husband to provide the playground, this and that. You make one out… that’s just low manifestations. When I’m talking about space, I mean real space, make… making real space. And uh… one of the most interesting things you can have a preclear do is just reverse automaticity of space manufacture by having him pick up and put in one place in front of him or hang around the neck of his body or anyway you want to do this, every area he has ever lived in in this life. |
Ни одному из них никогда не придет в голову... вы говорите: «Послушайте, я не хочу, чтобы все эти мешки с рисом были порваны. Мы просто возьмем два мешка риса и поставим их туда, чтобы все эти нищие могли взять рис». О, нет. Понимаете, это... теория заключается в том, что они должны создать работу для кого-то. Они должны создать работу. Но они впадают и в другую крайность: они не дадут возможности работать никому, кого можно удержать от выполнения работы. | You say, „Put out two anchor points. All right. Put your first childhood home in the middle of it.“ |
Просто сойти с корабля, или выйти из гостиницы, или просто попытаться нагнуться за шляпой, которую вы уронили, или... Некоторые ребята... оказавшиеся старыми китайскими властителями и так далее, они просто разваливаются на кусочки. Эти парни усядутся на стул, и некоторые из них на самом деле дойдут до того, что раздвинут пальцы руки достаточно широко, чтобы туда можно было поместить стакан. Ни один из них не подносит руку ко рту, вот насколько в плохом состоянии они находятся. Они окружены услугами, услугами, множеством услуг... большие шишки. | „Yeah.“ |
Вы сразу же скажете: «Как же можно прожить без всех этих услуг?» И снова мы возвращаемся к этому: «Я что, должен зубами открывать консервную банку?»... «На кой ляд вам сдалась консервная банка?» Если вы будете поддерживать существование огромного количества предметов, которые в любом случае не являются вашими, вы можете попасть в нисходящую спираль в отношении этого. | You say, „All right. Without removing the childhood home, now let’s take the first school you went to and put that in the middle of it.“ |
Вы удивляетесь, почему богатые люди и семьи в Америке остаются богатыми максимум три поколения. Обладатели крупнейших состояний в Америке с отменным постоянством впадают в «американские горки» спустя этот средний промежуток времени. Это происходит из-за услуг. Они имеют, они имеют, они имеют, а потом другие люди следят за тем, чтобы они имели. Другие люди по-настоящему хорошо следят за тем, чтобы они имели. И тогда наступает день, когда третье поколение настолько мертво, что его нельзя сдвинуть с места даже с помощью подъемного крана! Автоматизм. | He’ll say, „Mmm, creepy, yeah, I can do that.“ |
Где-то на верхнем уровне мы достигаем уровня приемлемого автоматизма, о котором мы могли бы сказать, что это приемлемый автоматизм. Вы говорите: «Это действие будет продолжаться». И в то же самое время вы говорите: «Я продолжаю это действие». | You say, „All right. Now let’s take the area where you had your first job and let’s put that in the middle of it.“ |
Следующим приемлемым уровнем автоматизма является «Мы представляем собой группу индивидуумов, и у нас есть разделение функций. И чтобы справляться с этим, мы останемся каждый при своих функциях... разделенных функциях»... не потому, что так будет эффективней, и не потому, что специалист должен быть этому верным. | Creeaks. You’re just making him stack his old anchor points up; they’re no good to him, anyhow. |
Это... вся область медицины... единственная причина, по которой медицина в двадцатом столетии в конце концов потерпела крах, на самом деле заключалась в специализации. Если приходил человек и у него обнаруживалось пятно в центре миндалины, то его направляли к специалисту по миндалинам, а потом ему приходилось идти к специалисту по центру миндалин, который проводил осмотр этого пятна. | And you… by the time… you get some people they’ve lived in dozens and dozens and dozens of places and you get all those places stacked up, one right on top of the other. Boy, he’s holding it together. He knows this whole thing is going to explode, he knows it’s just going to tear to pieces. It’s the doggonedest sensation, trying to hold all that together. |
Установленный порядок и специализация. Но это... разграничить сферы деятельности было бы вполне приемлемо. Не из-за липовых объяснений о том, что существуют люди, которые специализируются на выполнении каких-то действий и необыкновенно натренированны в их выполнении, совсем нет, а из-за того, что мы… мы хотим создать некоторую неупорядоченность. | And you say, „All right. Skim them back to where they want to go.“ |
Вы устанавливаете все это исходя из того, что каждому человеку выделяется определенная сфера деятельности. Не для того, чтобы все шло более гладко или... да кому это нужно? Это делается просто для того, чтобы создать больше неупорядоченности. И это становится неприемлемым в тот момент, когда мы говорим: «Причина, по которой мы сделали это, заключается в том, что эти люди чрезвычайно квалифицированны именно в этих действиях и не могут выполнять другие функции». | And he’s liable tell such things as, „Well the lines are all stretched out now, it won’t snap back.“ You say, „It won’t, what?“ „Well, they just don’t snap back to where they ought to go.“ |
Когда мы сказали, что он не может выполнять другие функции, мы ввели элемент неспособности и, следовательно, мы сказали, что группу нужно обслуживать. Автоматизм... группу нужно обслуживать. Чепуха! Нет никакой причины опускаться вниз по шкале, чтобы придумывать эти объяснения. Для чего вы это делаете? Так веселее, вот и все. Нет никакой суровой необходимости для этого. | You say, „I didn’t say let them snap back to where they ought to go, that’s automaticity.“ He’s expects all of a sudden these places, now, he’s going to sit back and they’re all going replace themselves. It’s something like… it’s just about as liable to happen, you see, it’s just about as likely as after you’ve come home and tired, and thrown all your clothes off around the floor that they’ll get up and put themselves on the hangers while you’re asleep. They won’t. |
Ладно, в том же самом положении находится передача знаний. Вы беретесь за это на каких-нибудь нижних уровнях, типа Земли или вроде этого, и у кого-то, возможно, есть немного больше опыта в этой области... вы пытаетесь раскопать что-то, добраться до сути. | So you… you take these things and you… he has to deal each one of them back. And he’ll start to swear after a while, because he picked these things up carelessly; he just grabbed these things and brought them in there and he can’t quite find out how he got them and where they fit and he’ll start expressing all this concern about them. |
Автоматическая схема или функциональная схема, которая повышает само-определение, не только приемлема, но и желательна, поскольку вы можете повышать его с большей скоростью. Но автоматизм, который вводится для того, чтобы подавлять само-определение или демонстрировать неспособность, становится в высшей степени аберрирующим, и эта нисходящая спираль приведет к чему-нибудь вроде МЭСТ-вселенной. | And you have him make up a few places now and just throw it in for randomity’s sake. „Now let’s pretend that you lived once at… in the uh… the capital at Washington. All right. Now let’s pretend once that you lived in Buckingham Palace. Now let’s pretend once that you were at the top of the Eiffel Tower and let’s put that space in there.“ |
Итак, когда вы смотрите на всю эту картину в целом, вы видите, что изучение различных сфер знаний является вполне приемлемым, при условии, что эти сферы не используются в качестве факторов контроля над остальной частью группы. Поймите это: лишь при условии, что они не используются в качестве факторов контроля над остальной частью группы. | „Oh,“ he says, „but look at… that space is dimensional. You can’t get that in there too.“ And you say, „Well, put the Eiffel Tower there and now start ringing it with your childhood home, with your first school, with college,“ with this, with that, and so forth. And he’ll ring it all. He’ll say, „I’ll never get them back again.“ |
Вы видите этот большой, длинный нож, который тускло блестит за моей спиной, я собираюсь вонзить его прямо в такой вот культ: «Я важен, потому что я являюсь авторитетом. И я могу оставаться важным», — говорят эти люди, — «только до тех пор, пока я буду в состоянии убеждать вас в том, что это трудно, и успешно утаивать от вас какую-то информацию». Это… осуществление контроля. И знание в этой области мгновенно даст вам очень ясные направления на это. Эта группа… человек, который делает это, говорит: «У нас должен быть автоматизм. Я сижу здесь, и я единственный, кто знает и, будучи единственным, кто знает, я должен придержать эту информацию и использовать часть того, что я узнал, чтобы усилить автоматизм и уменьшить само-определение других членов этой группы». | „All right, well ring the Eiffel Tower and we’ll have it all stacked up. Now take the first one off and put it back.“ |
Такая деятельность приводит к катастрофе! К счастью, это заканчивается катастрофой для всех — включая авторитета. | „I’ve forgotten what the first one was.“ You say, „Well take a ‘look at it.“ |
В то же время существует приемлемый уровень... приемлемые уровни во всем этом. Это правда, что хомо сапиенс создает взаимозависимость вещей, которую нужно обслуживать до тех пор, пока он является хомо сапиенсом; правда и то, что он настолько способен выкарабкаться как хомо сапиенс, насколько он может заполучить пространство, свободное от ужасных, тягостных необходимых уровней, которые навязывались ему в течение всего этого времени. | And he takes a look at it and he says, „Well, all right.“ And he has to go back through all of the trouble of putting it back in place. |
Этим я хочу сказать, что у нас не было бы ни малейшего шанса выкарабкаться наверх прямо сейчас, если бы хомо сапиенс не выкарабкался из грязи в достаточной степени, чтобы у него появилось немного свободного времени. Если бы каждого из вас заставляли голыми руками таскать строительные блоки, если бы вы могли иметь лишь книги, напечатанные этим трудоемким способом, слово за словом, буква за буквой, — нет, у вас бы не было особых шансов... по одной веской причине, которая заключается в том, что угнетение индивидуума стало бы невероятные размеры прямо на уровне выживания. | First thing you know he can throw all these places together. He says, „What the hell, they’re just anchor points. I can create better anchor points than that.“ And all of this feeling of lostness and so forth goes by the boards that he’s been packing around all his lifetime, feeling so lost; also childhood will fly into view and fly out, as an unnecessary ingredient. |
Сейчас мы переживаем — в течение небольшого промежутка времени, какого-то мгновения, краткого мига — эпоху, когда человек сделал себя относительно свободным посредством использования машин. Эпоху, которая следует непосредственно за периодом ужасающего порабощения человека машинами: индустриальная... заря индустриализма, с двенадцати-, четырнадцатичасовыми рабочими днями, с фабриками, изрыгающими дым, который разъедал легкие и разрушал разум каждого рабочего. Это была довольно мрачная эпоха. Человек переходил от одного вида рабства к другому. | Automaticity, in terms of space, is having somebody else provide the anchor points for you namely… namely the MEST universe. The MEST universe is very nice about waiting upon you. It does a good job of waiting upon you. Gives you everything. It supplies you with a perception of abundant energy providing you are willing to perceive the perception of abundant energy. And it provides you with all sorts of combined ideas of other people, doing this and you staying in agreement with the other people. As long as you stay in agreement with the other people the objects still remain there for your use, and of course you need them. That’s obviously… you need them. Yes sir. |
Хорошо, он прошел через это. Сейчас у нас эра, пришедшая этому на смену... после которой наступит время, когда машины будут использоваться для полного порабощения человека. | You know you talk about teleportation. You don’t have to worry much about teleportation. That’s been a… a dream for a lot longer than Man has been writing. They drag… drag the body here and drag the body there and so forth. |
Причина того, что у вас есть Саентология, по большей части заключается в том, что прямо сейчас на Земле наступил период передышки. Всего лишь маленький период передышки. Я не знаю, сколько времени пройдет до наступления следующего периода, но вы уже застали его начало. Вы уже видели момент начала следующего периода рабства. Он начался с Хиросимой. | It’s like the old man of the sea. The legend of the old man of the sea, the old man of the sea gets onto Sinbad’s back and he won’t let go. Well, that’s kinda… it’s worse than that, having a… having a body because the body is… is there and you don’t even know you’re there. But if you start rehabilitating this, why, you start packing around the body. There would be act… actually nothing easier than to pick up the body by the scruff of the neck making sure that you didn’t choke it and uh… yanking it over and putting it down at some place or another and kicking in a door, and sitting it in a chair and smoothing it all out so that it could be observed properly to be doing what it ought to be doing. |
С точки зрения наиболее эрудированных политических шутов в нашей стране, стало опасным распространять знание. Естественно, каждая страна, которая может себе позволить создание атомной бомбы, уже имеет атомную бомбу. Поэтому я не совсем понимаю, почему они решили, что их атомная полиция настолько важна. Но для них стало чрезвычайно важным закрыть все границы для проникновения знания. И вы видели эти вещи, вы видели, как опускались завесы. И эти сгущающиеся тени предвещают наступление ночи. | If you start doing that, however, you’ll step up out of the, what you might call the stream of agreement or the consciousness of intermingled ideas and agreements. You don’t have to have those at all. You don’t have to pay any attention to anybody else’s agreement but, you have agreed to. |
Они говорят: «Профессор Вумфгута больше не работает в университете. Он работает над нашим проектом, и его местонахождение хранится в секрете, и нужно, чтобы у вас были карточки для доступа, и нужно, чтобы у вас было то-то; ваши политические предпочтения неправильны, поэтому ваши теории о делении атомного ядра неправильны». Появляется вся эта нелепица — полиция мысли. Предвестники ночи. Сейчас у нас есть очень короткий промежуток времени. | You know it’s really best that uh… we find out what the other fellow thinks and uh… we do this and we do that. And it’s really best that we don’t interrupt other people when they’re talking and we give the other fellow a show. That’s all agreement on this line, and contributes to automaticity. |
Понимаете, людей беспокоит не разрушение цивилизации при помощи атомной бомбы. Эти клоуны не могут сбросить достаточное количество атомных бомб, чтобы разнести эту цивилизацию на кусочки. У них просто не хватит бомб, вот и все. | Okay, I hope you can work this out now with creative processing. I don’t think I’m going to say too much more about automaticity. But know that these schedules fit in, of course, with start, stop and change, with be, have and do, with space, energy and time. This is just an additional set of cycles that goes onto the other cycles tieing up a little tighter the packages of Man’s experience in this universe and the experience that Man and Thetan are. Let’s take a break. |
Человек — это удивительнейшее существо. Вы бросаете якорь недалеко от берега, и вы слышите, что над вашей головой проносятся, как товарные поезда, четырехсотмиллиметровые снаряды и как они с огромной силой взрываются, попадая в песок и в разные заграждения, сооруженные на побережье. Вы слышите, как стреляет ваше собственное орудие, и как стреляют орудия всех остальных, как бомбы сыплются градом, и вы думаете: «Никто не может остаться там в живых. Совершенно невозможно, чтобы хоть одно человеческое существо выжило среди этого огня и обломков». Хо-хо! | |
Ваше первое десантное судно касается берега, и все эти каменные укрепления и все остальное начнут изрыгать огонь и оттуда посыплются люди... и все это будет обращено уже против вас. Это самая что ни на есть потрясающая вещь. Это просто выходит за пределы вашего понимания — почему человека довольно-таки трудно убить. Я постоянно видел, что человек выживал в таких передрягах, в которых он просто никак не мог выжить. Поэтому не беспокойтесь по поводу атомной бомбы в том плане, что она может уничтожить все человечество. Нет, опасность кроется в другом. Она вот в чем: «Давайте перекроем линии общения, по которым передается знание». | |
Сейчас, на краткое мгновение, эти линии стали свободными, открытыми, и что-то могло бы произойти. «Что ж, так как у нас есть мощное оружие, давайте закроем все границы. Существует безотлагательная необходимость противостоять этому, поскольку это на самом деле так. Это собираются сделать здесь, на Земле. Есть только одно альтернативное решение для этого... решение, с которым вы не хотите иметь никаких дел... и оно заключается в том, чтобы начать использовать наше оружие в качестве полицейского оружия, чтобы донести его до всех. Игра становится очень жесткой. Начать использовать Саентологию в качестве полицейского оружия, чтобы освободить людей... это очень плохо, очень сложно и не очень-то выполнимо. | |
Итак, автоматизм является плохим автоматизмом, если он подавляет само-определение посредством притворного сочувствия или служения другим, а хороший автоматизм — это только такой автоматизм, который увеличивает само-определение других людей и позволяет им все лучше и лучше думать, действовать и обеспечивать себя... автоматизм во всех этих областях и во всех этих проявлениях. Но: «Дорогой, я должна сделать это за тебя, ведь ты так устал» — это, определенно, находится внизу. | |
Вы хотите, чтобы эти люди, использующие автоматизм, плохой автоматизм, ушли из жизни вашего преклира, и вы избавляетесь от них, заставляя преклира создавать макеты. | |
Давайте сделаем перерыв. | |