SOP Issue 3: Postulates, Creative Process | |
ПРОЦЕССИНГ ИГР | |
This is the 3rd hour, December the 12th, afternoon lectures. Going to cover in this hour, a little bit different than I’ve been covering ‘as we go along the line here, I’m going to cover Standard Operating Procedure Issue III. And Standard Operating Procedure of Scientology was originated the end of September in England, in 1952. And that was Issue I. Now that came out in the magazine SCIENTOLOGY issued from Phoenix, reprinted. That is… been changed to this degree: It has been shifted to take out of it anything except postulate processing, and creative processing. And spacation. And it has those three processes as its basic, plus exercising the thetan perceptics. | |
The process is essentially very simple. This process makes a theta clear. Extended and continued it makes a Cleared Theta Clear. Now it has this as a strangeness: You can use the various steps of this process, one after the other, and get a thetan exterior. That is, the guy is outside and knows it. He isn’t astral-walking, he isn’t in himself saying „I’m over there“ and all this; he’s outside and he knows it. He says, „Do you think I am?“ or… or something of this sort, he’s not. | |
Сегодня 12 декабря, первая послеполуденная лекция. | I mean, this is… we’re dealing with Aristotelian logic. Yay and nay, without a maybe. Of course he’s going to be astonished, that as his knowingness increases his outside-ness increases. And as his knowingness is low, his inside-ness is high. And he’ll say, „Yes, I’m outside,“ and he knows it. Well, he’ll know it more and more, of course. But he knows he’s outside. He’ll get up to a point… he’ll get up to a point where he’ll wonder if he ever was in that damn thing. That’s a fact. |
Полагаю, сегодня днем нам лучше рассмотреть «Стандартную процедуру действия». Но сначала я расскажу вам о процессинге игр. В течение первого часа я расскажу вам о процессинге игр. И причина, по которой я рассказываю вам о процессинге игр именно сейчас, состоит в том, что существует дух игры... дух игры, который необходимо возродить в вашем преклире. | Now what degree does he know it? The degree to which he will tell you, „Yes, I know I’m outside.“ And what degree is that? Whatever he desires to call that degree of knowingness. This is very simple, you see, but it’s very… very crude, really. For instance, there are people here who are so dispersed they don’t know where the hell they are. They’re… they’re way out, maybe! They make… might be dispersed all over the place. And think therefore they’re outside. |
И если вы не понимаете... когда человек выходит из головы, у него нет цели. У него нет цели. Он не думает, что можно двигаться куда-то еще. | You see, they… they… they’re just not anyplace. This would be their negative space. Negative space. That… that negative space would… space not only doesn’t exist but it’s elsewhere. Always elsewhere. |
И одна из причин, по которой, как вы увидите, тэта-клир, находясь в стабильном экстеризованном состоянии, застревает и не продвигается дальше, состоит в том, что он не видит никаких причин на то, чтобы что-то делать. Нет цели. Он говорит: «Ну и что? Это значит, что если я и дальше продолжу всем этим заниматься, то я потеряю всех своих друзей. Так что лучшее, что я могу сделать, — это оставаться здесь и просто быть немного странным». Делать больше нечего и идти некуда. | Now you’ll pick these people up on the track, and uh… you… you’ll get them picked up, and uh… collected. They’re stuck here and stuck there and stuck someplace else, and dispersed there, and things have moved into their space someplace else, and when you first start to process ‘em, you’ll find him someplace else, and he might say, „Oh, I just love it! I just… just love it here, and I just wouldn’t leave this under any circumstances,“ but after twenty minutes of processing they say, „My God, I’m glad to be out of that place!“ That’s a fact. |
Он не осознает, что существует ощущение выше, чем любое физическое или умственное ощущение, которое он когда-либо испытывал, и оно называется «дух игры». И оно поглощает, увлекает и опьяняет больше, чем любая другая деятельность, которой он может заниматься. | This MEST universe vector business. They’ve been forced to like it somehow or another. You’re liable to find your preclear anyplace, you’re liable to find him standing around a carnival, which happens to be using one of his old skulls. I ran that one time. Fellow was waiting around in an animated skull. He… it was his skull, and so on, and the carnival was using it, to make its jaws flap. Carnival was using it there, and… and it had a red light in it, and its mouth was opening and closing, at the entrance of a tunnel of love. Now you’d talk to this boy about love, he’d just scream. You want to know about how simple an aberration can be, if you talked to him about tunnels, he’d go mad. |
Это самый главный и самый важный фактор, который заставляет тэтана влезть в эту вселенную или начать строить свою собственную. Это самый высокий из уровней. | What’d this have to do, you must say – he must be lost in a tunnel. No, he had a skull that was nailed up to a post outside the tunnel of love with a red light in it. All right. Or he’s guarding an area someplace; he’s been set to guarding an area. Or someplace down the track he may have been set to guarding somebody’s wife. So he proceeds to guard his own. Yet he’s down the track someplace guarding somebody else’s wife, or somebody else’s slave, or something, somewhere. |
Вы могли бы счесть очень странным — не так ли? — что в качестве самого высокого уровня у нас выступает то, чего ребенок достигает с легкостью, и при этом мы не придаем никакого значения тому, что он этого достигает. Однако все вы помните о том, какой яркой и живой может быть игра. Вы все же не очень хорошо помните это, а иначе вы никогда не забросили бы игру. | And he’ll answer for it if anything happens; it’s really been impressed on him – electronically and every other way. Boy, he’s… he’s… he sure is hell on guarding women! Or she has been set to guarding or watching or spying upon somebody, and she’s got this one confused with her husband, and uh… she’s all upset about that too. You free ‘em up on the track. I’m trying to show you that just freeing a person up on the track, as we’ve known for a long time, is terrifically beneficial. |
Ощущение яркости и живости игры у ребенка представляет собой нечто настолько незначительное и это чувство так сильно испорчено его беспокойным окружением, в котором ему приходится жить, что вряд ли можно сопоставить самый яркий, интересный и радостный момент в жизни ребенка с самым заурядным ощущением того, что ты жив, которое испытываешь, находясь высоко на Шкале тонов. | The dispersed case is stuck on the track, in lots of places. His aberration directly derives from all the places he’s stuck on the track. Those are the most aberrative things. And his stuck-ness on the track is represented by, one, a theta bop of some narrowness, which means a body, and a theta bop of some considerable width, which means an area. Such as ‘Home Universe’. He’s still stuck in his home universe. Okay. So as you go down Standard Operating Procedure, you have Case One, he’s pretty well collected in present time, as far as space is concerned. Therefore he moves right out. |
Вы бы сказали, что самые пьянящие, самые увлекательные моменты игры у ребенка уступают ощущению того, что ты жив, присущему высоким уровням на Шкале тонов. Понимаете, «дух игры» — мы можем описать это лишь с помощью этих слов. | From there on down he’s less and less collected, but just the operation in Steps Two… Case Two, Case Three, Case Four, the operation alone of making him step outside may collect him. Case Five, no, no. He can’t be collected. He can’t be collected simply by stepping outside. He’s elsewhere, and he’s elsewhere too solidly. |
Следовательно, на самом деле существует аберрация, если можно назвать это так... навязывание и потребность... которая располагается прямо над обладанием (а это время), это выше времени; есть нечто, что находится над временем. И вот что это такое: должна быть игра. И это располагается на уровне «Желать», и это самый высокий уровень «Желать», который только есть: должна быть игра.Эти «Желать-Навязывать-Препятствовать», о которых я вам говорил... «Желать», «Навязывать» и «Препятствовать»... могут присутствовать очень высоко, и немного ниже, и еще немного ниже, и затем цикл шкалы ЖНВ начинается снова. | Now Case… that’s all a matter of space. Now, Case Six and Case Seven likewise are very dispersed. Only Case Six and Case Seven are really well- collected at some other place on the track, not here. You know, they say, „He isn’t all there“? Boy, is that apt! „It’s enough to drive me out of my head.“ How apt. |
So let’s look over this from a standpoint of high practicality, just the standpoint of space. And we find out that space regulates the steps in this standard operating procedure. | |
Вы понимаете, почему... что это такое? Вероятно, вы думали, что все эти циклы... возможно, у вас существует идея, что этот цикл может соответствовать лишь основному циклу. Вот основной цикл: 40, 20, 0.0. (См. рис. 1.) Вы полагаете, что это основной цикл... а это так и есть... но, возможно, вы мыслили только основными циклами. Если это так, то избавьтесь от этого. Пару раз я показывал вам, что последовательности элементов постепенных шкал составляют целое... такая формулировка будет правильной. Последовательность элементов целого, подобна последовательности элементов любой части данного целого. | Now let’s look at it from the standpoint of energy. And the standpoint of energy… we find as we go down the line, the person is more and more solid as an object. You would expect this is his space, is less and less well-organized, and he has less and less free space until he finally runs into negative space, at about… that is, he’s out, and here, and there. And we get down, in energy we find it’s more and more thick, more and more thick, more and more condensed. So that he is surrounded. A One, in homo sapiens, normally has fairly dense energy around him. But he can move through it and it doesn’t bother him too much. A Two has more condensed energy in his immediate vicinity, has less space. A Three has even denser energy, a Four much denser, and a Five, oh brother! You couldn’t get this fellow out with a hacksaw, until you do some processing, get him collected, and get him some space, and let him handle space and a few things like that. |
Вот нечто целое: от 40 до 20. Поставим здесь скобку. И здесь у нас будут «Желать», «Навязывать» и «Препятствовать». Что ж, все это очень хорошо, но это цикл, относящийся к целому. | A Six, „What engram?“ They’re all stacked in one place. The characteristic of… the characteristic of energy as we go down the line, is a stuck needle. |
Теперь давайте поглядим на это еще раз и увидим цикл от «а малое» до «b малое». И что мы здесь обнаруживаем? Мы обнаруживаем «Желать», «Навязывать» и «Препятствовать». Понимаете, вот это малюсенькая часть. Кроме того, у вас есть... на той же самой шкале есть еще одна небольшая часть, и это может быть здесь, внизу, от точки «с малое» до точки «е малое». И это, возможно, «Навязывать», «Препятствовать», «Желать», «Навязывать»... та же самая последовательность. Поэтому вы можете взять эту последовательность в любом месте, и она может начинаться с «Препятствовать», а затем пойдут «Желать» и «Навязывать». | Now the thetan can, to some degree, disperse and give space to the GE. Surprising. But the presence of a powerful thetan in the vicinity of a badly aberrated and badly packed up GE can give space to that GE. Just his presence is sufficient to stretch the amount of space around the GE. But we can have a condition like this. The steps being modified by the solidity of the GE. The GE is terribly solid, and we put him on an E-Meter, put the preclear on the E-Meter, and the guy steps out of his head rather easily, and he is practically on the bottom of the tone scale. And the needle registers stuck. |
Чем различаются область, обозначенная единицей, и область, обозначенная двойкой? Внутри больших циклов проходят маленькие циклы. И большой цикл состоит из последовательностей маленьких циклов, которые идентичны ему, понимаете? Мы сейчас изучаем цикл от 40.0 до 20.0 и понимаем, что это основной цикл. А из чего состоит основной цикл? Из последовательностей самого себя в более мелких дозах. | How fascinating. It merely means that that E-Meter measures first the GE and then the thetan. So you’ve got a GE who is stuck. Not the thetan. But when you get down to Five and Six, the person doesn’t step out of his head, he’s low on the tone scale, and he does not demonstrate any real activity of needle. You’ve got a thetan who is not collected – get how complex this can be, now – a thetan who is not collected, who has heavy energy deposits, very solid, around him too, who is in a GE, which has very solid ridges, and which is pretty badly dispersed itself. |
Итак, мы идем сюда, к вершине, и находим здесь «Желать», «Навязывать», «Препятствовать», и затем «Желать», «Навязывать», «Препятствовать», «Желать», «Навязывать», «Препятствовать» и «Желать», «Навязывать», «Препятствовать». | Now you don’t necessarily get a stupid case when you do this. The brilliance of this case is dependent upon the… a little funny factor, that uh… isn’t well isolated at all. It is above the levels of wave length. And, you can imagine this, thetans vary from thetan to thetan in potentiality of creating space and energy in it. There’s a real honest-to-goodness variation in intelligence, then, which comes from, you might say, theta itself. There’s a real difference of horsepower that comes from theta itself. But as you ‘look around you, you will not find any thetan of sufficiently low horsepower, as far as I know at this time, to remain unable to be… incapable of being collected and being made into a theta clear. |
В любое время мы берем часть этого цикла... любую небольшую часть этого цикла... и вы можете обнаружить, что внутри нее начинается и завершается цикл действия. Вы можете взять такую часть цикла. Понимаете, как все это выглядит? | The guy has to be awfully bright to be here at all in no matter what kind of a condition. And the physical infirmity of the individual is no index of the power or ability of that individual. The solidity of ridges is no index either. Because what’s postulating there is not using energy. The energy’s getting in the road of it. And it’s not using space. So it’s distribution of space. |
В данном случае эта часть сходна с целым. Если часть подобна целому, то вы обнаружите, что от 4.0 до 2.0 идет «Желать», «Навязывать» и «Препятствовать». ЖНВ, следовательно, вписывается в маленький цикл, понимаете? Энтузиазм — это когда добиваются, чтобы другой человек желал, а консерватизм — это скорее блокирование желания, а прямо где-то ниже этого уровня будет желание. А затем все перейдет к навязыванию, свойственному антагонизму. | But let’s take the real spinners, and we find an exception to that. The real spinner was described once to me to me by Richard DeMille, who wrote those course books. That’s Richard DeMille, Cecil B.’s boy. An awful good kid, Richard. He probably knows… way up on this subject, he’s probably one of the best, quote, authorities on Scientology there is. ‘Cause I’m not an authority on it. Uh… I couldn’t be by definition. |
Отсюда понятно, что это… это просто способ разметки уровней на шкале. | And uh… he explained one time, he says, „You know,“ he said, „what psychotics look like to me?“ He says, „You… you… you take a uh… psycho, and you turn him loose, and he’s going in this straight line, and a little tiny impulse hits him from one side, and it moves him over from going on the straight line, and he moves off in this new direction as modified by that impulse. And he walks off in that direction. And then the next time, some other impulse hits him and shoves him over into some other direction, and starts him on a new course, exterior impulse, and he moves right on over and follows in that direction.“ Of course, he’s obeying the laws of particles. See? Now, and he gets hit from another quarter, and he moves off in this new direction, got this erratic zig-zag. |
Скажем... гнев в действительности — это сдерживание. Он может быть препятствованием. Люди боятся, что кто-то разозлится, поэтому гнев может быть препятствованием. Он также представляет собой навязывание. Так что его можно истолковать в соответствии намерением и с тем, на что он направлен, понимаете? Его можно истолковать в соответствии с тем, на что он направлен и каково намерение. | Now you get a person who’s not, and he starts on a course. And a particle hits him, and he might stagger a little bit on it, and he keeps right on on the same course. And another particle hits him to shove him off in some other direction, and he might stagger a little bit in that direction, he stays right on the same course. And the only thing that happens to him, he slows down. |
Хорошо. Мы, следовательно, берем... это состоит из маленьких циклов. А эта линия, этот вот цикл — эта скобка — это основной цикл ЖНВ. И из чего он состоит? Это постепенная шкала небольших циклов, которые идентичны ему самому. И если подумать об этом получше, сам он идентичен не только самому себе: вы можете разместить внутри основной шкалы... вы можете разместить внутри основного цикла ЖНВ части любого другого цикла и просто вписать их туда. | Really, that’s the essential difference between the psychotic and the sane person. The psychotic obeys the law of particles; the sane person obeys the law of free aligning action. He aligns action, continues to align action. |
И таким образом вы можете получить самые поразительные и сложные взаимодействия. Давайте возьмем шкалу эмоций и поместим ее сюда небольшими отрезками. Встройте шкалу эмоций туда, где она должна располагаться в основном цикле, и вы обнаружите эмоции, у которых нет названий. И тем не менее, вы знаете, что они существуют. Такая вещь, как… прекрасная жестокость... вы знаете, что существует такая вещь, как прекрасная жестокость. Это будет где-то в рамках эмоции жестокости и в диапазон эстетического восприятия. Вот что вы таким образом получите. | And is not a particle. Your psychotic also looks and feels like an object. He has no responsibility; he is handled, he doesn’t do the handling. |
Итак, в любую часть этого цикла вы можете вставить любую часть другого цикла. И вы просто можете продолжать производить взаимный обмен циклами или частями циклов. Это не обязательно должно приводить вас в расстройство. У вас есть основной цикл, и эти основные циклы... если вы будете работать лишь с ними, то все у вас будет в порядке. Вам нет необходимости... Но если вы хотите полностью понять человеческое поведение, взаимодействие различных факторов и так далее, то вам стоит осознать, что прямо здесь, почти на уровне 40.0, имеется ЖНВ. Здесь, на очень высоком уровне, возникает воспрепятствование. | So we have these complexities, with regard to these steps of this case, and therefore we find that a psychotic quite often will simply step right out of his head. You wall through a sanitarium, it’s about the same percentage of people in the sanitarium can step outside of their head as the people on the street. And uh… mad as hatters. |
Ну, я немного действую вам на нервы. Некоторые из вас выглядят так, как будто вас приперли к стенке и вроде как... творят с вами нечто жестокое. Но это потому, что вы сами замечательно устроили себя в превосходной статике, называемой циклом действия. И вы не допускаете никакой текучести в этом цикле действия. Вы сказали себе, что цикл действия всегда идет от 40 к 20... несмотря на тот факт, что ваш опыт работы с преклирами говорит вам, что существует полный цикл действия между 4.0 и 2.0, от душевного здоровья до безумия. И в промежутке между 2.0, относительным душевным здоровьем, и 0.0, полным помешательством... эти небольшие постепенные шкалы. | So there’s something there, there’s the essential capability of persistence in alignment, not capability of reasoning, is the difference between sanity and psychosis. So don’t expect just because this person is mad as a hatter and is treating everything like objects that he can’t step out of his head. Don’t make the essential mistake of saying then that there are cases outside the action and perimeter of Standard Operating Procedure Issue III. There aren’t. |
Почему это так? Из чего сделана эта штука? О чем вы говорите, произнося: | And what do you do with a psychotic? Well, if you can get his attention at all, you give him Standard Operating Procedure Issue III. You just go right on down, you’ll find out that he can’t do anything else by the time you get down to Step Six, you get ARC Straight wire as another process in addition to those I named first at the beginning of this lecture. But you’re already operating outside a perimeter of uh… contact. So that’s really just establishing accessibility. |
«Желать, Навязывать, Препятствовать»? Вы говорите о потоке, рассеивании, спайке. Вы можете посмотреть на это по-разному. Вы можете сказать... вы могли бы сказать, что спайка является чем-то желанным, и ее навязывание является потоком, а воспрепятствование осуществляется посредством ее взрыва. | And a better process, that is ABC Straightwire in terms of mock-ups. Let’s put a little man out there, and let’s see if we can hear him talk. So we say ARC Straight wire, throw it in under creative processing. All right. ARC Straightwire’ll solve it, though. |
Давайте рассмотрим это на примере автомобиля. Вот автомобиль: он является желанным, потому что это большой кусок материи. Так что мы создаем поток, чтобы достичь этой желательности, и кто-нибудь взрывает его, прежде чем кто-то еще сможет его заполучить. Это один из способов посмотреть на это; с точки зрения объектов. И мы получаем следующее: спайки, потоки и рассеивания. | So, here we have this process applying to no matter how many preclears you’ve got, or what they’re doing or anything else. If you’re going toward theta clearing, this is the process you use. If you’re going to fix up a chronic somatic you may attempt to resolve it by simply using mock-ups, without even essaying toward theta clearing. |
Хорошо, давайте снова взглянем на это. Поднимаясь по шкале, мы обнаруживаем, что желание связано с пространством... с относительным объемом пространства. Так что ваш объект на вершине шкалы — большой. Объект там занимает значительное пространство, и само пространство — это «Желать». А поток — это изменение состояния, а рассеивание — это когда вы рассеиваете существующую вещь. | But if you want my candid opinion, l believe that theta clearing an individual by Standard Operating Procedure is a much much faster method of knocking out chronic somatics. That is an opinion. Because I found out occasionally if you start to fool around with somebody with too much processing before you theta clear him, he’s liable to bust a ridge or – something of the sort that makes it less possible to theta clear him. Once in a while this happens. |
Теперь я могу начать с самого верха. Вы могли бы представить себе всю схему этих вещей. | Furthermore, he’s subject to every ridge the GE’s got. And as long as he’s subject to those ridges he’s gonna start responding like homo sapiens to everything. The fastest process I know is Standard Operating Procedure Issue III, for anything. Good for man and beast. |
О, кстати, существует красивый способ во всем этом разобраться. Я ДОЛЖЕН рассказать вам об этом. Кто-нибудь в этом разберется. Позавчера вечером я беседовал с вами о сжатии и разрежении электронных волн. Люди могут мозги себе сломать, думая над этим, пока они не осознают одну вещь: пространство просто наполнено... пространство МЭСТ-вселенной просто набито, напичкано крошечными частицами. Если не верите, то посмотрите на Солнце. Когда-то давным-давно в его центре произошел взрыв, и Солнце породило целую серию спаек сжатия-разрежения, и затем что-то заставило этот процесс быстро прекратиться. В результате частицы расположились на гармонических расстояниях от Солнца, и теперь это имело вид планетных колец. Эти кольца, очевидно, затвердели, и вы получили планетарную систему размером с Солнечную систему. Это очень легко объяснить. | You’d be surprised sometime when you’re a good thetan, how many beasts you could walk up to and tell them step out of their heads and they’d do it. Thetans get all fouled up, by the way. One day they’re very fond of cats or something of the sort, and one fine day why they’re… see a little… they’re a thetan you see, and they’re kind of maundering around in a sub-zero state of unknowingness, and they get the impression of this cat, very big, they feel this cat is over there, and they’re outside of a body at the time, and they’re wandering around, and just drifting, and they… they say, „That poor little cat seems to be in pain“ and they put a tractor wave on the cat and they go ‘Slurp!’ – and they’re a cat. And they say „Meow!“ |
Кроме того, имеются гармоники расстояний; это своего рода интенсивность потока частиц. И что происходит? Солнце постоянно выбрасывает частицы. У него есть определенная гармоническая длина волны. Солнце постоянно посылает в эту область спайки. Оно посылает в диапазон, где находится Земля, спайки, спайки, спайки. Как оно это делает? Фотоны ударяются о Землю... они ударяются о Землю, и каждый раз, когда это происходит, они разлетаются брызгами. | All right. We uh… girl was run in Wichita one time, they couldn’t do anything for her, and couldn’t do anything for her, and all of a sudden they found a past life as a lion. Well that’d be all right, but there is no past life of a lion on the GE track. And we were running GE’s at that time. And then when the rest of it came out, it became even worse… she had eaten her keeper! And I never heard of anybody two million years ago, a lion in the forest primeval would have a keeper. Until we discover it was in the Chicago zoo! Became very bad. They ran the incident, she became sane; that’s all that seemed to be wrong with her. She went away very happy and cheerful about everything. |
Итак, Земля вертится вокруг Солнца, а фотоны летят от Солнца и ударяются о Землю; частицы постоянно сталкиваются на орбите Земли. И пока происходят эти постоянные столкновения, Земля более-менее остается на своей орбите, и все эти частицы находятся в равновесии с Солнечной системой и не являются в ней чем-то чужеродным. И, разумеется, пока Земля путешествует по своей орбите, она не только подвергается бомбардировке — следуя по своей орбите, она постепенно собирает оставшуюся в космосе пыль. | Now… now we’ve got some kind of an idea of what had happened there, she’d probably had been hanging around the zoo. And uh… she ate a keeper. Checkup of the newspaper records demonstrated that at that time a keeper had been eaten by a lion at the Chicago zoo. Anyway, we’ll go on… Don’t buy any of these wild piece of science fiction here. |
Понимаете, Земля — это что-то вроде большого пылесоса. Эти фотоны... фотоны в действительности представляют собой частицы, это не какие-то мифические объекты, это частицы. И ученые были сильно потрясены, когда поняли, что циклотрон... что электрон обладает массой. Когда они впервые осознали это, для них это было огромным потрясением. | You can just murder the police, if you want to. You can go down to those lie detector operators and really fix their clocks for them! You could say, „Did you ever ask any of these criminals that you’re putting on this lie detector if they ever have lived before this life?“ |
Хорошо, все эти объекты, обладающие массой... Это все равно что... что произошло бы, если бы огромное количество самолетов взлетало с Солнца и ударялось о Землю? И далее Земля крутилась бы и крутилась по орбите, а эти разбросанные по космосу разбитые самолеты находились бы примерно в районе ее орбиты. Земля постепенно сгребла бы их все, не так ли? Если только они сразу не остались на Земле. | And they’d say, „Of course not.“ |
То же самое происходит с фотоном. Фотон летит от Солнца, подобно самолету, ударяется о Землю и затем может преодолеть гравитацию Земли и позднее притянуться к ней как осколок. И Земля располагается в гармонической точке для фотонов и для энергии Солнца. | You say, „Well, you’ve got one right there, you mind if I ask him?“ You say, „Did you ever live before?“ Off the tape go the needles! You say, „Did you ever commit a crime last life? What are you accused of in this life… bank robbery? Oh, well did you ever rob a bank in some past life? When? What bank? Where?“ Oh, Chicago 1932, or… or New York City uh… 1912, or something of the sort, or Boston, 1904. And you tell the guy, you say, „Well all right, what’s the names of the other guys? Let’s spell them out… that were in the robbery,“ and you just beat the information out of him by selection of letters, you know. And alphabets, and so on. Make your police detector guy send a wire to Boston. There was a bank robbed at that time. They caught the other guys later, too. |
Вот так выстраиваются определенные диапазоны. Земля не может не становиться все больше, больше, больше и больше. А Солнце, по мере того как оно теряет свои фотоны, не может не становиться все меньше, меньше, меньше и меньше. И так оно и происходит: Солнце занимает все меньше и меньше пространства, оно становится все более и более плотным. | Okay. Before you do Standard Operating Procedure Issue III you set up your E-Meter, and you do creative and destructive, very destructive, assessment. Just do an assessment. Now I’m working on symbolism of language, a table. Be ready one of these days. If you don’t have the table just break it down by dynamics. Somebody wrote me the other day that dynamics had been installed in several incidents. What’s he think any kind of an implant… any kind of an implant would do to a guy, huh? But install… let’s say it was a group implant. Well, how… how on earth do you suppose the guy would ever, under any circumstances not have the third dynamic accentuated, if he’s being told by hypnotists to be loyal to a group? They weren’t installed one way or the other. |
Насколько плотным оно может стать? Оно может стать настолько плотным, что электрон больше не сможет оторваться от его поверхности. Гравитации Солнца будет достаточно, чтобы импульс электрона, направленный от Солнца, не смог ее преодолеть. Чтобы электрон покинул Солнце, требуется импульс, понимаете? По мере того, как этот импульс будет замедляться и по мере того, как электроны будут покидать Солнце все медленнее и медленнее, и в нем будет оставаться все меньше и меньше вещества, способного к ядерному делению, вы получите нечто странное — темную звезду, которая вовсе не будет темной. Это нечто ужасное, темная звезда. Электроны покидают ее, а затем возвращаются и снова падают на нее. | Okay. You can read all about this here if you want; we’ve got all of these various definitions. And I’m going to go over these definitions in another lecture. We’re only interested here in operating procedure itself. And we find out that Step One, positive exteriorization, reads as follows: „Step One, positive exteriorization. Ask the preclear to step a foot back of his head. If he does, ask him to go back further, then up, then down, practicing placement in space and time. Then one asks pc if there are any items in the body he would like to repair and proceeds to let the preclear repair them according to the preclear’s own ideas of how he should do it. |
И, разумеется, такая звезда не светит. Она никак не может светить, потому что любой фотон, который попадает на нее, не покидает ее. А любой находящийся на ней фотон, который пытается покинуть ее, не может вырваться. Так что эта звезда больше не светит. | „Then educate the preclear by asking him to create and destroy his own illusions, into finally getting a certainty of illusion, and from this certainty perceiving the real universe with all perceptics. Note: The realest universe is of course one’s own illusory universe, and should be completely rehabilitated before one attempts to perceive or handle or worry about the MEST universe.“ It says ‘complete’ in that, that is a typing error. It should he ‘rehabilitated’. It’s more important to rehabilitate that, one’s own ability to create a universe and destroy it – it’s more important to do that than it is to ask him to perceive MEST universe waves. |
Так гаснут звезды. Электроны не могут преодолеть гравитацию, и их притягивает обратно, и в результате звезда не светит. | „Rehabilitated sonic, vista and so forth, the MEST universe, are very clear and very certain. Clear perception in early stages does not attest to being outside. The only test is whether the preclear knows he’s outside, and failing the first line of this step go to Step Two.“ |
Но пока солнце светит, пока любое солнце продолжает светить, пока светит Млечный путь, количество фотонов на кубический сантиметр пространства, если бы вам действительно нужно было заняться их подсчетом, превышало бы то количество, которое можно было бы посчитать на современной вычислительной машине. | All right, let’s take a comment on that. That… that’s a very simple step. You say, „All right, now BE a couple of feet back of your head.“ Fellow says, „Who, me?“ And you say, „Yeah. Let’s just pretend that you’re inside your head and let’s he a couple of feet back of the head.“ Well I don’t know what percentage, about… probably about fifty percent of your cases suddenly say, „Okay, I’m there.“ Just like that. It won’t even seem strange to him. |
Их просто великое множество, и они летают во все стороны как сумасшедшие. Через это пространство летят фотоны с Арктура, Млечный путь состоит из звезд, которые больше... большинство из них... чем Солнце 12, то есть наше солнце. Факт состоит в том, что эти звезды испускают фотоны во всех направлениях, и в действительности, поскольку фотоны, которые не обладают хотя бы массой электрона, невозможно измерить... Это можно сравнить с плаванием... я хочу сказать, это не пустое пространство, это даже близко не напоминает пустое пространство. | The awareness is such a high turnup of fact and actuality, that it causes no comment from the preclear. He just knows this is true. He kinda thinks he knows it all the time. And of course he did. Now you just put him on through drills. |
Если бы пространство было пустым, то в эту минуту не было бы никакого солнечного света. Видите, какой на улице яркий солнечный свет? Что ж, это фотоны... свет яркий, потому что фотоны ударяются о частицы, из которых состоит воздух, и заставляют их светиться. Или они ударяются о частицы воздуха и пыли и заставляют их светиться. И если вы не думаете, что этих фотонов великое множество... | If he doesn’t step out, if he says, „What? Oh uh… out back of ny head? Uh… why, um… umrr, uh… I… what are you talking about? Uh… uh… no, I uh… you mean step… step back of my head, or be back of my…? I’m sorry, I uh… Well I guess I can…“ You go to Step Two. He says, „Yep, I’m there,“ you’ve got Step One, and you just carry on. |
Мы находимся прямо на... раз, два, три... третьем планетном кольце от Солнца, и все же оно испускает достаточно фотонов, чтобы с воздухом происходило это явление. | Now the drill here is quite important. You know a lot of this drill, it’s just creative processing, I noticed here we’ve evidently got a line left out in this copy. „Change postulates.“ Doesn’t it ask him to change postulates here? Nope. That’s evidently been left right square out of this copy. So let’s make sure that we add to this copy, and you make sure that you know, Change Postulates. Give him rising scale postulate changes, and shift his postulates, and change his mind around, after he’s outside. Because actually that’s the only process there is. Convincing him through action that he can make postulates and make things happen by postulates. If you haven’t got that yet, you… it’s all you’re trying to do with mock-ups, is make him make new postulates, say, „Yeah, I can do that.“ |
Вам интересно, как радиоволны попадают на Солнце или как они преодолевают космическое пространство. «Ну, радиоволны не могли бы преодолеть пустое пространство». Но в этой вселенной вообще нет пустого пространства. Пустого пространства вообще не существует. | Course if he says, „I can do that“ he can do it. That’s that! I mean you finally… he finally finds out how high and tall this gets, and how absolute it is, and he gets very interested, and wow. He’ll go through periods of being very careful not to make postulates, too. He’s afraid if he says the Empire State Building will fall down, it’ll fall. No it won’t, not for quite a while. |
Итак, вот эти сжатия и разрежения в действии. Вам следовало бы пойти и проверить это с помощью счетчика Гейгера или чего-то в этом роде... это легко, проделайте это. Это очень легко проделать. Например, вы не можете удалить все фотоны из стеклянной колбы. Вы можете удалить из нее весь воздух, но не все фотоны. | All right? So get Postulate Processing in there in Step Two. And now failing the first line of this step go to Step Two. By orientation. Older issues of this said ‘negative exteriorization’. That’s still a process. Evans Farber played around with that. You’ll find it in Issue I, Issue… I mean uh… yeah, Issue I, if you want to look it over. Negative exteriorization. It’s also covered in 8-80. And it’s the only one given in 8-80. |
Имея дело с воздухом, ребята действительно изрядно запутались. Они выстреливают из пистолета в пустой емкости и говорят: «Вот видите! Вы не слышите выстрела. Но свет проходит сквозь него. Итак, если свет проходит через него, то он распространяется по линейным волнам. Существует загадочная разновидность волн, называемая “линейной волной”, и мы ничего о ней не знаем, но мы можем заставить всех поверить в то, что знаем. Ее поведение не описывается формулами, ее невозможно предсказать, и мы не знаем, что это за статические штормы, и это никак не могут быть проходящие через Землю области рассеивания». И поэтому возникла путаница. | See, the one I was using before that had as its emphasis… on responsibility. Now you can get all the process you want out of responsibility. If you’ve really got to specialize in a process, there are a lot of them, and you know that you can specialize in this process. You can specialize in Cause and Effect. You can specialize if you want to in Have and Have not. You can specialize, if you want to, in Responsibility, Irresponsibility. Aesthetics and Responsibility. You can do this, very easily, and if you use responsibility you’ll blow him out of his head. Have and Have not won’t blow him out of his head, but for some reason or other responsibility does. ‘Cause it’s mainly his responsibility for his environment and his body, and that sort of thing, that keeps him there. |
А какое это имеет отношение к теме, которую мы сейчас обсуждаем? Просто это пространство, которое чертовски плотно набито, напичкано всем подряд, так что это даже трудно вообразить! | All right, Negative Exteriorization was a very simple affair; it simply says, „Try not to be a foot behind your head“. And the guy’d bang into it. Well, that’s the opposite vector, MEST universe, this guy is very very heavily influenced by flows who can do this, and quite often will do it. But a preclear occasionally also gets mad, and quite in addition to it, I haven’t found auditors being able to make it work. |
Даже если бы вам пришлось иметь дело с совершенно пустым пространством, то у вас по меньшей мере было бы пространство. У вас по меньшей мере было бы пространство. И это пространство является желанным. Прямо сейчас вы могли бы сказать: | Uh… this is one – I can make it work, I haven’t any trouble. Evidently Farber can make it work. But practically every auditor I’ve trained sooner or later come around to me and said, „Ron, you know, I can’t get anybody to work on that negative exteriorization.“ |
«Бог ты мой, хотел бы я создать некоторый объем совершенно пустого, ни с чем не связанного пространства, которое не имело бы совершенно никакого отношения к МЭСТ-вселенной. Конечно, я хотел бы, чтобы я мог... мое собственное пространство». | Well, there’s… as I said, there’s several kinds of processes then. One of those processes is simply a process that I can use. Well, boy, I… I can make anybody well with practically anything. I could probably even take psychoanalysis now and make it work. I mean, let’s get impossible! How would you make it work? Oh, you’d… I don’t know. You’d say so-and-so and so-and-so, and you’d look at the guy real hard and emanate from a couple of different directions, and plow down a few ridges and say, „Well, you feel guilty about that? Well, that’s fine, now tell me all about that.“ And while he’s talking, why pull a few more ridges off of him, monkey around… I don’t know what you’d do. |
Хорошо, это означает, что пространство — это нечто желанное. | Then there’s a process that uh… two or three guys can use, and with which they’ll occasionally do results, and then there’s a process two or three guys can use and produce results rather uniformly. Then there’s a process that you can use, and other people can use, and you know what you can… how to communicate it, and you can talk about it and other people can use it and they can get results, and these results are very uniform and that’s a very desirable process. |
Итак, по этому поводу произойдет нечто по такому неуловимо маленькому градиенту, что это почти невозможно описать. В тот самый момент, когда вы получаете это пространство, возникает некоторое навязывание иметь его. Вы навязываете его себе. Вы говорите: «Ладно, сейчас… сейчас я хочу это пространство. Сейчас я расставляю эти якорные точки; теперь удерживаю эти якорные точки вот здесь». Это навязывание. «А сейчас я должен применить силу к этим якорным точкам. И смотрите, у этих якорных точек наблюдается тенденция отдаляться или придвигаться. Давайте-ка остановим их движение... хе-хе!» Иначе говоря, препятствование. | That’s a process you want. You don’t want these other processes. First Book had a lot of that, „several can do it but a lot couldn’t“. I had a lot of that. |
И все это практически на одном «мысленном дыхании»... в один и тот же момент мысли. Вы говорите: «Я хочу это пространство. Я должен выставить якорные точки, чтобы навязать его существование, и я препятствую движению якорных точек». Мы говорили о крохотном цикле действия, который имеет место прямо здесь, между «f» и «g». И между «f» и «g» располагается полная шкала ЖНВ. | So a negative exteriorization, still a process, works on opposite vectors. I’m sorry that… that uh… it didn’t go further than it went. Orientation is a more able process. By the way, negative exteriorization wasn’t just a lost effort; let’s not get that idea about this thing. It showed that there was an awful fast method. You didn’t process flows on Responsibility and so forth, and blow the guy out. It was a sudden approach. You just walked up to the guy and you said, „Try not to he two feet back of your head“ and poof! In some of these cases he was. And it demonstrated that it could be done. And as such it was a very valuable process, because it all of a sudden pointed up, gee whiz, there’s a snappy one. And out of that, why you can just work to make the process snappy. |
Это верно в отношении любого из ваших циклов действия. Насколько обширное поле вы хотите избрать для работы? В игру каких масштабов вы хотите играть? | So by orientation, ask the preclear, still inside, to locate the inside of his forehead. And ask him to put a pressor beam against and push himself out the back of his head. Supplement by this asking him to reach out through the back of his head and grab the wall with a pulling beam, and pull himself out. Ask him to steady himself outside and then by means of beams, to raise and lower himself while outside, and to move to various parts of the room while still outside. |
Есть те, которые идут в клуб для пожилых людей, сидят за шахматными досками и очень хорошо, оживленно играют в шахматы. Если бы вы дали им фигуры надлежащего размера, то они просто почувствовали бы себя не в своей тарелке. Правильный способ играть в шахматы — это играть в них живыми игроками, играть в них настоящими живыми игроками и играть в них на доске размером... семьдесят на семьдесят метров, где-то около того. Это хорошая, эстетичная игра в шахматы. Вы можете сидеть на возвышении и играть в шахматы. | „Use creative processing and by orientation as a thetan placing himself as a thetan in spaces and time he can become sure of his whereabouts.“ Create spaces and times, in other words, in which to place himself. „Have him find and cast off old lines which have their terminals fixed to him.“ You’re going to have a rough time with this boy, because he’s going to be nailed down, if you have to get him out by force. You got… you got lines on him, and very often lines up to the sky, and old communication lines that have been on other people and they’re snapped back at him and oh brother! is he a tangled mass of energy! |
Но человеку приходится как бы уменьшать массу, чтобы не было такого большого отношения пространства к массе. И у него появляются крохотные доски, и так далее. | „Have him find these lines wherever they are, and attach them to radiators and water taps and get the energy to drain out of them. Two will ordinarily have enough lines to cause him to snap back in the head when he releases beams. Failing this, go to Step Three.“ In other words that’s… it’s just the thing. Here’s a guy in a box, and there’s no back to the box. There’s a man in a box and you see him there in a box, and you come along and you say, „Well, why don’t you get out of the box?“ and he says, „I can’t.“ And you say, „Well how about putting your hands against the front of the box, and give it a shove.“ And of course he shoves himself right on out of the box. That’s all there would be to that. |
Играли ли вы когда-нибудь в шахматы на миниатюрной доске фигурками со штырьками? Если бы вы могли проследить, как играют в шахматы на миниатюрной доске и как играют в них на большой доске, то вы обнаружили бы, что это разные игры. При игре на доске большего размера люди проявляют больше смелости и задора. А при игре на миниатюрных досках фигурками на штырьках человек становится довольно консервативным. Дело просто в относительном размере. | When he gets outside he’s outside. There isn’t anything esoteric about it. There’s one more thing about Step One I’ve got to mention, that’s a very simple thing. It concerns itself… it’s better to say „BE two feet bach of your head“ than „MOVE two feet back of your head.“ A Step Two, you say „MOVE out“, he pushes himself around, he uses effort. And then you work on him so he can think himself to places. Think himself in one part of the room, and think himself to another part of the room, then think himself elsewhere, and he’ll pop there. Very fast travel. |
Хорошо, следовательно, масштаб игры... мы приступаем прямо к этому... зависит от существующих соотношений пространства и массы. | Get him out of his use of beams to propel himself around, as fast as you can. That’s done by rehabilitating his use of beams. Make him so good at using beams that he doesn’t need beams. Not just discouraging him from using beams. That’s the Hindu method. „Bring him down tone scale, make MEST out of him.“ Okay. |
Если у вас очень, очень мало массы, приходящейся на большое, большое, большое пространство, то вы будете играть в очень легковесную и кратковременную игру... очень непродолжительную игру. Я хочу сказать, все просто вжик! Фъютъ! Ф-фух! Быстрая игра. Всевозможные виды пространства и очень мало игры. | Step Three, Space Processing. This is Spacation. Spacation is, „…in the MEST universe has forced upon the thetan its spacial dimensions and directions the thetan is likely to become a point which is being subjected to all counter-efforts and emotions of his environment, for his entire concept of space is being determined by the MEST universe.“ And of course he can agree with the MEST universe to… down to a point where he agrees with the MEST universe till he can’t see it anymore; you realize that, don’t you? A guy’s got to be able to perceive an illusion before he can perceive the MEST universe very well. That’s one of the things that led into creative processing. You see uh… the thing is an illusion. |
Либо, поскольку это такая быстрая игра, это вряд ли вообще можно было бы назвать игрой. Либо это может быть безмерно медленная игра. Потому что, Бог ты мой, раз у вас столько пространства, то у вас просто совершенно ненормальное восприятие времени. У вас есть все это пространство, и в нем практически нет никакой массы. И в результате требуется широкое, просторное ведение игры. | Test: You improve the guy’s ability to create illusion and he all of a sudden begins to look at the MEST universe, and he sees IT better. You’d say, „Well this is just force at work.“ Uh-uh! No. You keep on improving his perception, you keep on improving his own illusions, and perceptions, just… just by creating illusions. The first thing you know he goes and looks straight through the MEST universe, and he says, „What MEST universe?“ Isn’t that fascinating? So we’ve got an illusion as being the key to these illusions. So, all these things we’ve been studying about Spacation are usable then, in Step Three. |
Вероятно, если бы вы играли в подобную игру и в ней присутствовали бы речи или что-то вроде этого; вероятно, требовалось бы проделывать всевозможные вещи, чтобы компенсировать столь незначительную массу частиц. Никто не пытался бы сделать что-либо быстро. Все отчаянно пытались бы делать все медленно. И неторопливость, с которой они действовали бы, была бы просто как вспышка молнии. Пока длится вспышка молнии, игра успела бы начаться и закончиться. | „Have the thetan still inside find his feet in the opposite direction where the MEST body is located by the MEST universe.“ It’s quite a little process, by the way. You haven’t heard anything about this yet. Unless you’ve read this. Why don’t you try that, right now? |
Например, речь с предложением игры, при наличии всего этого пространства и очень малой массы, была бы, вероятно, очень длинной; в ней было бы множество идей, она была бы чрезвычайно сложной. В ней было бы, вероятно, чрезвычайно много степенной вежливости... и все это при потрясающем духе игры, понимаете? И, вероятно, произносилась бы витиеватая, длинная, обстоятельная речь, и каждое движение сопровождалось бы невероятно цветистыми выражениями, и, возможно... они попытались бы создать ритуалы, которые заменили бы массу… Нет почти никакой материи, понимаете, потому человек говорит: «Так, давай посмотрим». Каков будет ритуал, при потере частицы? Конечно, ведь ценность частицы во всем этом безбрежном пространстве становится огромной. | Student: „Say it again.“ |
Вот демонстрация: случалось ли вам попасть в центр Африки или еще куда-то, и встретить там белого человека? Или было ли такое, что вы отправились в пустыню и встретили там того, кто жил там в течение долгого времени и редко видел людей? Вы появляетесь, и с вами обращаются как с принцем... с огромной церемонностью и большой вежливостью, и человек так искренне, от всей души рад вас видеть. Понимаете, вы ценны... вы представляете для него ценность. Я хочу сказать, он счастлив видеть вас. Вы могли бы подумать, что дело обстоит совсем наоборот... что он находится там, потому что всех ненавидит и так далее. Это не так. | Where are your feet located, with relationship to where your body is? Now let’s locate them straight back of your head. Now let’s locate them straight above your head. Now let’s locate ‘em way off to the right – way off! Now let’s locate your feet way off to the left. Now let’s locate your feet back where your feet are. That’s a real silly one, isn’t it? Anybody snap any ridges doing that? Nobody got any ridges snapped? |
Вы можете объездить весь мир, посетить малонаселенные места... ведь там всегда наготове ковровая дорожка, которую расстилают перед вами, и вы ценны, ваши мнения ценны, ваши новости ценны. Все это имеет ценность. Так что каждая частица ценится чрезвычайно высоко. | Well, if you just throw a preclear’s feet around, or throw his body around, and put his body right side up and upside down and so forth, all connected to his head, you can finally put his head down in his stomach. Then put his head down where his feet are, and he’ll be sitting there looking at the top of his head. |
Теперь давайте резко опустимся примерно до середины. Там ценность пространства и частиц уравновешивается. На вершине, в начале игры, пространство не имеет совершенно никакой ценности. Его так много, а ценность определяется редкостью. Имеется все это пространство, у вас есть всевозможные виды пространства... никто не придумывал бы верхнеуровневой игры, чтобы бороться за некую область пространства. | Let’s try that again, Let’s put your feet straight out back of you, and upside down. Make ‘em point that way, back of you. Let’s locate them. Now, wiggle your toes out there. You got that? Wiggle your toes real good. Now, put your feet apart and put them back together again, out back of your head. Now put your feet back where your feet are. Now let’s locate your stomach, in space, with relationship to where you are. Now let’s take your body, and putting the head where the stomach was, stretch it out horizontally, so your feet are way out in back of you. Put your head down there where your stomach is… now turn it blue… now turn it green. Now take a look at the back of your head… take a good look at the back of your head. Now turn your whole body upside down, so that your feet are up in the air and your head is about where it is. Now turn it what is laughingly called right side up. Anybody flip out, and find themselves looking at the back of their head, that they hadn’t done this before? Hmm? Hmm? Did you? |
Вы собираете группу людей, понимаете, множество умов, и так далее. И вы говорите: | Student: Yes. |
| LRH: Okay, there’s one. Anybody else, find himself looking at the back of his head when he’d never seen it before? Well, that’s a very, very fast operation. I hardly gave you any of this technique at all, see? And we got somebody who did! |
Student: At least I think I did. | |
Well sure! A guy doing this will say, „I think I did.“ It takes a lot of drill. Now you just keep that up, see. Now you put the guy’s head back where it belongs and you give him some other kind of a head, then you put his feet some other direction, and then you keep locating him in space, and locate the body in various orientations in space, you see? And you use the feet as anchor points, make the feet widen… and then finally able to control the body. Let’s put the body out horizontally, way back, and then move the feet out, and move them in again, and then move them in walking motions. | |
Guy’ll finally say, „I… you know, I can handle this body…“ if you keep drilling this… „I can handle this body from any position.“ Is the mission it calls, „If I can handle it from any location, I can probably handle it from outside. So it’s safe for me to move out!“ That’s all. And it’s just drill, drill, drill, drill, and you just keep that up. And find out if he springs. Work him like that, maybe a little longer than I worked you. | |
If you… you’re going to get that technique, you’re going to get it quick. Because that’s one of the techniques that you would use in Orientation and Spacation. – | |
Парень ответит: | All right. „Have him create difference in his body, and reverse the various limbs and positions according to his viewpoint. Each one in disagreement with the MEST universe. Particularly as appertains to gravity and other influences.“ Stop him agreeing with the body, in other words. „This sets up an ability to disagree with the MEST universe in terms of space. Have him locate his eyes in the back of his head and the soles of his feet and in other places. Have him assume other bodies, each time changing them slightly and putting them away. Then have him gather himself into his normal MEST universe spacial area, and go to Step One.“ |
| Go through all this drill, see? What you’re doing also is testing. He’s testing, way out this way and way out that way. Is it safe to be in that space? You see, he doesn’t really know. He’s just got to take the MEST universe’s word for it. |
Voice: It may be interesting, I… just while you’re talking there, I just turned my head around on op… I turned my body around, and my head this way and put you back there, and all of a sudden I didn’t know which way was front! Just for an instant. LRH: Hmm-hmm. Voice: I was aware I didn’t know which way to look. LRH: Hmm-hem. Very interesting! You… you get a guy, you see, he’s… he’s… | |
Voice: Sweating! | |
LRH: You see, he’s… he’s so used to using this body for orientation that if you take it away from him he feels he won’t be oriented in any circumstance whatsoever. And he’s got a dependency on the body for orientation. Now, space processing has added to it… you go to do more space processing, you just do anchor point processing. Either in this step, or just in generally handling your preclear. I’ve done a lot of spacation. Anchor point processing. – | |
Не-ет. Вам никогда не удастся добиться, чтобы это дошло до кого-либо на этом уровне или чтобы вы сами поняли это, находясь на этом уровне. Вы бы просто посмотрели на все это пространство и сказали: «Завоевание пространства — это ерунда». | This isn’t a complete list of what you do in spacation. This is just what you do in springing a thetan. If he has the enormous stress on the body as his sole and only anchor point, your chances of getting him out aren’t good. Until you’ve collected him. |
Ну ладно. Прямо на этом уровне вы сказали бы: «Видите эту маленькую частицу? Это один электрон. Это будет “горячей сосиской” в нашей игре. Это то, что мы все будем пытаться заполучить». Это, кстати, голливудский термин. В старых фильмах... всегда было сокровище или что-то в этом роде, огромное сокровище, за которым все охотились; если все в фильме пытались заполучить девушку, или все в фильме пытались заполучить определенный пост, или что бы они там ни пытались заполучить, старые голливудские сценаристы называли этот предмет стремлений “горячей сосиской”. И, кстати, изымите эту «сосиску» из картины или повести — и они просто перестанут быть игрой... это перестанет быть повестью. Не очень изящный термин, но довольно выразительный. | Now you can run things on the track, you can run mock-ups, you can do this in many ways. But if he’s got an absolute certainty that he needs that body in order to find himself, oh boy! So you just handle that body, and manhandle it, and mishandle it, and put the wrong scenes in front of it and the right scenes in front of it, and put it upside down and right-side-to, and put the limbs in the wrong places, and reverse everything and make the body do things that it couldn’t possibly do, just like he did there… what say uh… turns the body the other way and facing his head… put it in back… and oh boy, all of a sudden the guy gets, „Where the hell am I?“ Let him get that shock a few times. Till he can stand it. And he’ll move out! |
Хорошо, одна частица. Вы говорите: | He’ll say, „What am I doing in this thing? I don’t need this thing! I needed it for orientation. Well I can still keep an eye on it, and be elsewhere.“ |
| All right. Next one is Step Four, Ridge Running. Now that’s only in here because it’s a good process, as itself. Haven’t had very many people use it very successfully. But I’ve had enough people use it successfully, so that it’s still there. When done this way, Ridge Running works, on some cases. Fascinating, too! Case is terribly occluded, and you all of a sudden give him these little white flows. I’m not going to go in and tell you how to do Ridge Running at this time. |
И они сказали бы: | Show ‘em a little white flow, and… that’s a command flow, a not-command flow, and all of a sudden the guy comes to the realization he’s not only outside, looking at his body, but he’s in realization that, „My God, I can handle this thing.“ That’s all he’s trying to learn. That’s all you’re trying to teach him, when you want him… to get him outside. He can handle that body without putting lines on it, without doing anything to it and without snapping back into it every time it’s hurting. |
| You’re telling him he’s more powerful and he’s better able to control it outside than inside. He’s inside because he can’t control it or anything else unless he’s inside. You’re going to fix him up so he can control anything he wants to, particularly the body from outside without any lines, flows or anything. That’s theta clear. He’s… person’s just stable outside the body, and he’s handling it. |
All right, Black and White Control Processing. Now you’ve seen some examples of that. That is just straight, „Put up a spot“. The guy’s eyes open or shut. And have him see it. Move it. Change it from black to white, white to black, enlarge it, contract it, move it around in circles, let it persist, turn it on, turn it off, put it behind him, put it below him, and so on. To the tiniest gradient scale that you can get him to do this, and then increase it. You use the lowest level that you can get him to do, and know he’s doing, and then you get him increasing this and you just go right on increasing it, from there on. | |
Итак, у нас здесь есть все это пространство и неразрушаемая частица. Хорошо. Теперь сядем здесь и посмотрим, кто придумает самую грандиозную идею или самую ничтожную идею. И тот, у кого будет лучшая идея... вот здесь мы поставим судей... и тот, у кого будет лучшая идея, завоюет частицу. | And it gives him orientation and control over his mock-ups. His mock-ups get better and better and better and better and all of a sudden he’s got completely control over his mock-ups. But that is the lowest gradient scale and that is Step Five. And that determines Step Five. |
Здесь не было бы практически никакого активного действия, понимаете? Просто имеется слишком много пространства. Действие... что за идея — кружиться во всем этом пространстве? «Ну, нет! Вы же не хотите сказать, что мы должны ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ в этой штуковине?» Просто слишком много пространства. | Step Five will first tell you, „I see everything totally black. I can’t get any mock-up, I can’t get any pictures, I just vaguely imagine something, when I do get something it flitters by so fast I can’t tell what it is.“ Well the answer to that is, „Put up a spot“ and get him to control the spot. So the result is that he can’t control or see or use mock-up processing – you think. And you’ve got Black and White Control Processing moved out to be something else or someplace else. |
Что ж, давайте пойдем оттуда вниз по шкале к 20.0... мы обнаруживаем, что при | Well, it’s not. It’s the lowest step of gradient scale mock-ups and it’s right on the gradient scale of mock-ups. And the only reason we call attention to it is, is for some cockeyed reason – I have explained this a lot of times, ever since I first picked it up, and by golly, I still get questions on it! So we just made a… a process out of it and said, „It is a process.“ Well, it’s really not a process; it’s the lowest gradient scale action of perception of mock-ups. A tiny black spot. |
20.0 пространство и частицы обладают одинаковой ценностью. И что пространство... чтобы частицы и пространство обладали одинаковой ценностью — Боже, какое же колоссальное количество всего этого вам надо иметь! Вам в действительности необходимо иметь колоссальное количество частиц и колоссальный объем пространства, чтобы эта игра начала становиться интересной и вы получили настоящее действие. Но вы получаете все это, и вы получаете невероятно много действия. Быстрое движение. Теперь в эту игру можно играть грубо, что является тяжелой волной, или эстетично, что служило бы признаком очень короткой волны. И она могла бы существовать в грубом или эстетичном исполнении в районе 20.0. В любом исполнении... в грубом или эстетичном. | The guy says, „I imagine things, but I don’t see them.“ No, no. Black and White Control Processing. „Control that spot. Turn it white. Turn it black. Move it up. Move it down. Move it to the left. Move it to the right.“ What do you know! The guy’s tone will come way up on an E-Meter as he realizes all of a sudden, „My God, I can actually control a spot of light!“ You’d be surprised. And there’s your very occluded case. |
И очень часто эстетичная команда будет против грубой команды. И именно таким образом все организовано в очень маленьких играх, называемых «рестлинг». Есть грубиян, и есть герой. Герой обычно очень красивый, а грубиян весьма неотесан, и так далее. Добравшись до середины шкалы, вы просто играете в дихотомии. | All right. What else do you do for this case? Well, it stresses the necessity to give him an E-Meter assessment. You find out a lot about this Step Five. He comes all the way down through Ridge Running, no good. So we’ll have to talk about Step Five very carefully, all by itself. Well he’s the guy that can’t see, can’t feel, can’t hear. He might be quite bright, he might be quite worthwhile, quite powerful. But no mock-ups. He’s in agreement with the MEST universe like mad! That’s the trouble with him. Very often your engineer will walk himself into being a Step Five, in the exercise of his profession, because he has to agree so much. |
В центре шкалы существует вершина волнового диапазона... волна эстетики против грубости. | All right, Step Six, says ARC Straight Wire. Well, you can get him into ARC with mock-ups if you can get mock-ups. Or you can get control processing a little bit, but actually you’d get this… some guy to remember something that’s really real to him, he’ll pop up the tone scale. „Can you get something that’s really real to you?“ |
Что ж, давайте спустимся по шкале и посмотрим на игру, которая называется «быть человеком». И мы обнаруживаем, что существует чертовски мало пространства и колоссальное количество частиц и что вся игра становится абсолютно сумасшедшей из-за следующего фактора: люди настолько привыкли к идее, что пространство не имеет никакой ценности, что для того чтобы получить недостаток чего-то... они до сих пор думают, что находятся на вершине шкалы, понимаете... пространство не имеет ценности, так что ценными должны быть частицы. И, Бог ты мой, их тела состоят из миллиардов в миллиардной степени частиц, и у них есть все это колоссальное пространство... я не знаю, сколько частиц есть в теле. Если уж заводить разговор о частицах... пусть это будет электрон… Бог его знает, сколько электронов в теле человека. Я не думаю, что даже какие-нибудь умники смогли бы вычислить их количество. | And he’s below any level of reality that he thinks he could reach, and Step Seven is Present Time Body Orientation. „Where’s your body?“ Person who needs a Step Seven of course is insane. That’s an insane condition. „Where’s the light switch?“ |
Сейчас у вас есть все эти частицы, эти электроны, здесь, на Земле, в Земле... у вас есть масса, объекты, объекты, объекты, и все это дешево... бр-р-р-р-р! Вы должны работать, работать и работать. И вы должны вкладывать идею в объект, чтобы он стал чем-то хорошим. Вы должны тратить массу времени и проявлять огромное мастерство, чтобы он стал чем-то хорошим и чтобы повысить его обладательность. И повышая эту обладательность все больше, больше и больше, мы наконец получаем «сосиску» — предмет стремлений. | „What’s the realest thing in this real room, to you, eh? What’s the realest thing in this room?“ |
Люди следует владеть большим количеством частиц. Пространство по-прежнему не имеет ценности. Это действительно аберрированное состояние, потому что, ребята, оно... нам его так недостает. Знаете ли вы хоть одно место здесь, на Земле, где можно было бы мчаться со скоростью полторы тысячи километров в час... за исключением непосредственно этого места на поверхности Земли, где прямо в данный момент вы мчитесь со скоростью полторы тысячи километров в час... знаете ли вы какое-нибудь место на Земле, где вы могли бы дать себе полную волю и помчаться со скоростью полторы тысячи километров в час? Речь идет о поверхности Земли. Нет, вы наверняка не знаете такого места. Встречаются различные объекты... в пустынях, и на скоростных трассах в Дейтона-Бич | „The light switch“. |
Что касается верхних слоев атмосферы, то там все заполнено. Боже, там действительно все забито. Воздух... больше двух килограмм на один квадратный сантиметр. И если вы не считаете, что в воздухе много частиц, то вы сумасшедший. Говорят о стене звука. Время от времени какой-нибудь самолет летит на скорости тысяча километров в час, или какая там у него скорость, и внезапно замедляется и проходит через «звуковой барьер» — трах! И на много километров оттуда стекла у всех дз-зы-ы-н-нь! | Finally find him so he could locate the auditor. Maybe he can’t locate the auditor. Can he locate his big toe? All of a sudden he says, „My God,“ he says, „Yes.“ All of a sudden he feels kind of sane. „I can locate my big toe. There it is! Aha!“ Big line charge. The guy was crazy a few minutes before and now he’s tippily sane. He’ll go off again and on again, Finnegan. But he can locate his body. |
Таким образом, в этой игре не так много движения. Здесь люди могут играть в шахматы и думать, что это игра. В результате игра стала очень серьезной, главным образом потому, что она не имеет никакого смысла. Вы в действительности не можете... вы должны работать, работать, работать, работать, работать. Во времена депрессии приходилось сжигать апельсины, обливая их керосином, и выливать молоко в реки, чтобы детишки голодали, и чтобы в результате молока и апельсинов не хватало. | Well there’s the gradient scale of the guy who is able to step out and knows he’s a thetan to the gradient scale of the guy who doesn’t only… not know he’s a thetan, but he doesn’t even know he’s got a body. |
И что бы вы думали? Нет такой вещи как недостаток. Существует такой переизбыток, что людям приходится сидеть и работать ночами, чтобы приукрасить что-то и сделать это ценным. Нехватки не существует. Существует такой переизбыток частиц, что эта Земля в настоящее время могла бы прокормить более чем в сто раз больше людей, чем есть на ней в данный момент, при применении современного оборудования... с использованием фотосинтеза. | Okay, and that is a brief rundown then, and the over-all rundown on Standard Operating Procedure Issue III. Now we have to cover these steps in a much fuller sense. Each step at a time, particularly Steps Four, and Steps Five. And of course Steps Six and Seven. And Steps Four and Five, because they’re the steps that have been the bafflers. The rest of them are easy. |
Фотон... ученые думали, что водоросли преобразуют 28 процентов попадающего на них солнечного света. Ученые расхаживали и думали таким образом, думали таким образом, и они так и не проверили это, так что они просто продолжали так думать. Был такой доктор Варбург | And then we’ve got to cover, specifically, the exact drills you put a thetan through. We’re not dealing, fortunately, with an inexact science which depends upon my opinion or my idea. Next guy that says this, „your… according to your ideas…“ I’m gonna to pop! I mean, just out of hand! And my MEST body has been covert and mean and ornery, and vicious and under my control and trying to kick back at me and it hasn’t been able to, or anything of the sort, and and… the next time I uh… I’m just going to let it go! So if you see somebody fly off the stage madly, you’ll know what happened! Hubbard just took the control point off. Be my MEST body’s fault! |
Как бы то ни было, человек вроде Гитлера приходит, сосредотачивает в своих руках все эстетические ценности нации и все остальное, что только можно собрать, и все, что он делает, — это разрушает игры. | Okay. We uh… should know Standard Operating Procedure, Issue III, by heart. By heart. You should know it. You should always use it, and when you process a case, process it by that procedure, and don’t get innovative. Because this process saves you time, and makes theta clears, and I hope that’s what you’re trying to do. |
Здесь, на Земле, довольно трудно создавать игры по причине изобилия пищи. Поэтому игра создается на таком уровне нехватки, который преодолевает это изобилие и приводит к тому, что игра в действительности не доставляет никому удовольствия. Работа, работа, работа. Нехватка, нехватка, нехватка, нехватка. | Okay. Thank you very much, I’ll see you tomorrow. |
Гитлер изгнал Варбурга. И доктор Варбург в 1933-34 годах отправился в Университет Мэриленда, где он с тех пор проводит эксперименты по фотосинтезирующим ваннам. И водоросли преобразуют где-то 88 процентов солнечного света, попадающего на них, а не 28. И это дает вам с акра ванночек пятьсот тонн зеленой массы в год. На сегодняшний день самый большой урожай на акр земли дает нам люцерна: пять тонн с акра в год. А обычный урожай составляет примерно две тонны в год на самой лучшей пахотной земле. Разве не поразительно? | |
И все, чем питаются водоросли, — это минералы, а минералы у нас имеются самые разные. Минералы и вода. У нас есть громадное количество воды... не позволяйте никому надувать вас, что, дескать, у нас нет громадного количества воды. Существуют методы опреснения морской воды, так что вы можете иметь столько пресной воды, сколько захотите. | |
Даже, например, в Калифорнии тамошний губернатор — конечно, следование закону о необходимости поддержания нехватки делает это невозможным — предложил приз в миллион долларов любому, кто смог бы изобрести дешевый процесс превращения соленой морской воды в пресную воду. Кого он дурачит? Себя, или публику, или кого? Ведь это можно проделать очень легко. Позади него нет ничего, кроме пустынь с твердым грунтом... самые колоссальные, самые обширные пустыни, которые вы только видели. Огромные естественные фильтровальные заводы... огромные. И все, что ему необходимо, — это системы перекачки. Перекачка воды стоит не очень дорого. Можно отфильтровать соль из соленой воды и создать пресные озера под Лос-Анджелесом, так что воду девать будет некуда. Одна беда — это ликвидирует ее нехватку. | |
Все здесь, на Земле, очень хорошо осознают, что для того чтобы увеличить нужду, необходимо создать нехватку частиц. И они увеличили ее, и этот процесс вышел из-под контроля до такой степени, что для большинства находящихся здесь людей не может существовать настоящая игра и они даже не осознают тот факт, что они в игре, до тех пор, пока их весьма основательно не проодитируют. Они поднимутся на более высокий уровень, и внезапно вернут свой дух игры. Они практически мертвы, поскольку пространства в действительности не хватает, но пространство не имеет ценности, и имеет место навязанная нехватка частиц, в то время как существует такое изобилие частиц и такие потенциальные возможности производить продукты в изобилии, что потребность не смогла бы существовать. | |
Если уж говорить о контроле над рождаемостью... вы ведь скажете: «Ну, да, контроль над рождаемостью, иначе мы превысим эти запасы продовольствия». О нет, это не так. | |
Одиторы, которые уже обнаружили это, просили меня не упоминать об этом, но тэта-клирование позволяет прерывать беременность по собственному желанию. Мы не должны упоминать об этом, потому что, помоги нам Господи, это затрагивает моральный кодекс. Пенициллин избавил человечество от болезней, а теперь женщина может просто выйти из головы назад, направить пару лучей энергии и прервать беременность. | |
Я хочу сказать, это просто... ничего... здесь нет ничего дикого, или болезненного, или огорчительного — ничего подобного. Просто обеспечить раскрытие матки. Это очень просто... Там есть мышцы, и тому подобное, и подобные вещи, и были прерваны беременности на третьем месяце. В течение какого времени? В течение двадцати четырех часов. С оборудованием какого типа? Безо всякого оборудования. Какие это имело негативные последствия? Никаких. Разве не поразительно? | |
Так что в тэта-клировании заключено нечто подобное контролю над рождаемостью. Что касается подобных вещей, то здесь можно проводить множество экспериментов, чтобы все это хорошо изложить в письменном виде. Но три одитора, которые были как-то связаны с этим, обнаружили, что это было просто нечто! Раз, два и готово. | |
Если вы установили контроль над рождаемостью и если есть большое количество еды — ух ты! Мне кажется, игра здесь, на Земле, могла бы стать очень интересной и очень легкой. Да, это могло бы быть так. Потому что посмотрите, чем главным образом озабочены люди? Здесь у нас, в нашей стране, все в порядке, у нас много продовольствия, но, Боже, у них... изобилие детей — это общественная цель в Индии и Китае. О, нет! Это просто... | |
Пуэрто-Рико, будучи одной из самых густонаселенных местностей в мире, сейчас играет в такую игру: иметь восемнадцать детей в семье. О, это просто ужас! Если вы будете создавать такое изобилие людей, то их ценность снизится настолько, что для них не будет никакой роли ни в какой игре. | |
И знаете ли вы, что нигде на Земле сейчас нет третейского судьи по играм? Нигде здесь, на Земле, нет того, кто осуществлял бы надзор над играми. Нигде здесь, на Земле, нет Офиса с табличкой «Создатель игр, подстанция Земля»... нигде. Никто не ходит и не думает об играх, никто. Что же можно поделать в такой обстановке? Мы просто можем направо и налево нарушать это устоявшееся положение вещей, изучая, что в своей основе представляет собой игра. | |
Прежде всего, каждый человек... существует еще одно право, которое другие люди могут поставить под сомнение, и оно состоит в следующем: каждый имеет право играть в игру... в какую-нибудь игру. Это так. Люди, которые играют в игру, имеют право исключать людей из игры, но они не имеют права делать так, чтобы эти люди не могли играть в другую игру. | |
Итак, существует множество прав, связанных с играми. И когда вы изучите права, связанные с играми, и расширите эти права, вы сделаете нечто гораздо большее, чем просто восстановите и обрисуете права человека... гораздо больше. Ведь в результате появится кое-что еще. Все, что делают права человека — это дают ему право скучать. Если предоставить человеку самую полную свободу действия, все эти «свободы от», то конечной целью всего этого окажется право скучать, поскольку нет ничего, что могло бы привлечь интерес человека. Здесь, на Земле, никто не берет никакой ответственности за то, чтобы привлекать чей-то интерес, за исключением горстки артистов и антрепренеров | |
О, они просто устроили эту игру настолько ненормально, что она находится совершенно вне контроля, и вся игра в целом, МЭСТ-вселенная, идет примерно в том же направлении. Игра идет по вектору на 180 градусов неправильному; и, конечно, по мере продолжения она заносит того, кто в ней участвует, все дальше и дальше туда, куда не следовало. И это скверно. | |
Однако в начале игры самым высоким уровнем компульсии является чувство, что игра должна существовать. Нет никакой причины, из-за которой вы чувствуете, что должна существовать игра; но если вы находитесь здесь, то вы прошли через этот пласт и у вас до сих пор есть чувство, что должна быть игра. И я не призываю вас избавиться от этого чувства. Я призываю вас возродить дух игры. И тогда вы сможете изучить высший пласт и решить, хотите ли вы избавиться от него. | |
Но вы не избавитесь от него, пока не возродите дух игры. Вы должны пройти через этот цикл действия, изображенный здесь на доске, пройти через область, которую я обозначил цифрой «1», хотя бы через слой а-b, прежде чем сможете хотя бы узнать ощущение духа игры. На то, чтобы дойти до этого этапа, уходит не слишком много времени; но он достигается путем тренировки с эмоциями... помещения эмоций в вещи и убираете их оттуда... и не забывайте о веселье и о находящемся гораздо выше него духе игры. Дух игры. | |
Человек, который поднимается до 40.0 и достигает безмятежности... никто никогда не помещал безмятежность на уровень 40.0, она ВЫШЕ 40.0 и ВЫШЕ чувства «Должна существовать игра». И человек, который может подняться до ощущения безмятежности, не испытав чувства «Должна существовать игра», просто проделал... просто произошло нечто вроде следующего: он сел на метро на углу 42-й улицы и Бродвея и прибыл в Бронкс, не преодолевая этого расстояния на метро. Он просто... при этой структуре согласия и этом способе выбраться из этой вселенной и восстановить свои способности таких вещей просто не может быть. Вы не можете достичь НАСТОЯЩЕЙ безмятежности, не испытав духа игры в его самых лихорадочных, компульсивных проявлениях. Не познав дух игры в его наивысшей степени, для вас не может быть никакой безмятежности, потому что дух игры все так же будет присутствовать в виде основной компульсии. | |
И если вы говорите о безмятежности, вам стоит знать, о чем вы говорите, так как в этой комнате нет никого, кто когда-либо ощущал ее, я уверен в этом. По крайней мере на протяжении последних семидесяти четырех триллионов лет. | |
Безмятежность — о, бог ты мой! Вы можете... безмятежность... вы приближаетесь к кому-то, кто действительно безмятежен, и вы чувствуете себя так, как будто в жаркий летний день зашли в озеро с чудесной прохладной водой. Вы просто чувствуете... «Уф-ф-ф!» (вздох). | |
Но в играх на высших уровнях эмоций присутствуют ЯРКИЕ, СВОБОДНЫЕ чувства. Ребята, это чувство в районе 22.0… это… вот у вас есть группка товарищей по команде, и все движется во все стороны. И все так ужасно серьезны. О, они тоже серьезны до грубости, если они играют на грубой стороне игры. Да уж, они играют на все сто процентов! Ведь им и терять особенно нечего, понимаете? Я хочу сказать, парень не может получить сильное повреждение. Парень, которому можно нанести такое повреждение, как хомо сапиенсу, не смог бы играть в такую игру. Они действительно играют всерьез. | |
В игре есть команда А, это белые, и команда В, это черные. И они считают себя командами, и они разделились на стороны и так далее. И Бог ты мой, этический кодекс для члена команды гораздо более жесткий и обширный, чем что-либо из того, что существовало во времена расцвета рыцарства. | |
Когда у нас появилось рыцарское поведение и рыцарские обеты, вероятно, мы позаимствовали их на полном траке у какой-нибудь команды или команды со слегка деградировавшей этикой. Да, он превосходен. И... будучи в команде, человек сделал бы что угодно. Дал бы убить себя, чтобы спасти товарища по команде; я хочу сказать, это включает в себя все. Товарищ по команде в опасности, и он может его вызволить оттуда... он дает себя убить. Это просто от него ожидается. Это не героизм. Здесь, на Земле, человек выходит и принимает смерть, чтобы спасти своих друзей, или что-то в этом роде... Бог ты мой, им дают медали, и так усердно расписывают их подвиги, их изображают в рекламе сберегательных облигаций военного времени, и правительство... | |
Кстати, это правительство никогда не превращает храбрость в источник коммерческой выгоды. Я не хочу, чтобы у вас создалось такое представление. Это правительство не роняло достоинство ни одной медали или награды, которые оно могло бы предложить. Это правительство не роняло ничье достоинство. Это правительство — группа чистых, честных, благородных людей, и, находясь в правительстве, они не преследуют какие-то свои скрытые мотивы... нет ничего такого. Никто никогда не берет взяток, ничего подобного. | |
Знаете ли вы, что прямо сейчас страна находится в апатии по поводу бесчестности своего правительства? Люди даже допускают к власти республиканцев. | |
Ну да ладно. Вот командная игра. И вы говорите об игре без оглядки: они играют за эту частицу, либо за эту планету, либо за что-то в таком роде. Это не какая-то скрытная игра. Понимаете, никто в действительности не играет на планету Земля. Есть одна компания, которая хотела бы думать, что она играет на планету Земля, но этих ребят зажали в угол. Их зажали в угол, и они не могут двинуться, вроде солдата, у которого над головой проносятся 88-миллиметровые снаряды, тысяча за секунду. | |
Существует скрытое проникновение, — и время от времени вы поднимаете это, работая с преклирами — управляющее действиями людей здесь, на Земле, из области «между жизнями». И вы могли бы подумать, что это нечто очень мощное и что они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО чего-то добиваются... нет! Ведь это не игра. Люди, которые занимаются этим, так деградировали в плане командной игры, что не могут противостоять команде, которая играет в другую игру. Здесь нет никакой игры, если только речь не идет об игре под названием «реабилитация» или об игре под названием «точка выхода». И это... это могло бы быть такой игрой. | |
Итак, вот вся эта сфера интересов и деятельности под названием «МЭСТ-вселенная», которая началась как игра. Но не думайте, что МЭСТ-вселенная — это единственная из всех существующих игр. Это все равно, что сказать, что существует лишь стадион «Роуз Боул». Так думают в Калифорнии; я уверен, что они убеждены в этом. Каждый пятый калифорниец, которого вы встретили бы, спроси вы его: «Есть ли в мире какой-либо еще стадион?» — сказал бы: «Нет. Калифорнийцы придумали стадионы, и они придумали футбол, и они построили «Роуз Боул», и теперь, когда они построили «Роуз Боул», это единственный в мире стадион, не говоря уже о том, что это самый большой в мире стадион». | |
Калифорния по своей наивности в своем представлении о том, что существует вокруг, уступает лишь Техасу. Это не так... в футбол или в мяч играют не только в «Роуз Боул», и я не хочу, чтобы у вас возникла идея, что это так, просто потому что вы поговорили с калифорнийцем. | |
Но так же обстоит дело и с МЭСТ-вселенной. МЭСТ-вселенная хотела бы заставить вас поверить в то, что она представляет собой единственную игру где бы то ни было. Это неверно! Это даже близко не напоминает правду. Есть различные игры, в которых имеются различные правила, они вызывают огромный интерес, и так далее. | |
Я собираюсь зачитать вам эту бумагу, чтобы это осталось у нас на пленке. Сколько у нас есть времени? Пять минут. За глаза хватит. | |
«’Должна существовать игра’ — это аберрация, стоящая выше времени». | |
Итак, здесь есть постулат: «Должна существовать игра», — и существует определенный уровень интереса, и поэтому он принимает форму потока. И здесь есть «Должна существовать игра» и «Не должно существовать игры», так что разрушитель игр имеет такое же значение, как и создатель игр. | |
«Правила игр таковы: ограничения, накладываемые на себя и на других; подчинение правилам; отсутствие осознания правил, чтобы повысить реальность» — мы притворяемся, что правила реальны. «АРО с другими, чтобы играть. Боль — наказание, которому будут подчиняться» — необходимо иметь наказание, которому будут подчиняться. Иначе никто не будет действовать в соответствии с правилами. | |
«Согласие с правилами и с наказаниями необходимо для продолжения игры», — | |
до чего же это верно! | |
«Игра вырождается до тех пор, пока не исчезает совсем» — цикл действия, показывает, что вся игра — это объект, в котором действие отсутствует. Понимаете, предмет стремлений, «сосиска», в конце концов становится всем, что только существует, и не предпринимается никаких действии даже для достижения «сосиски». | |
«Работа — это признание неспособности играть» — если вам приходится работать, то вы не можете играть, это очевидно. Вот об этом действительно идут всякие разговоры. | |
«Игра, в которой присутствует сложность и имеются уровни...» Шкала тонов представляет собой такую игру; это просто карта игр в МЭСТ-вселенной. | |
«Создатель игры обладает собственными особенностями или слабостями; люди пытаются играть в создателя игр» — это само по себе игра. Этим занимается крупный капиталист или комиссар. | |
«Игра под названием “создатель игр” приводит к отсутствию игры», а игра под названием “разрушение игр” приводит к появлению игры»... 8008. | |
Существует «игра под названием “свобода”» — это то, во что вы играете прямо в данную минуту. И «для победы в играх применяются уловки и введение в заблуждение» — этот ваш на 180 градусов противоположный вектор «Обладать» и «Соглашаться». | |
«Приз за победу — создание новой игры» — подумать только! — «либо позволение создать новую игру, либо предоставление возможности играть в новую игру». Это все призы, и это все призы, которые только есть. «Прежде чем...» — ну, конечно, существуют все эти штуки, все эти «сосиски» и так далее. Но все знают, что это просто фальшивки. | |
«Прежде чем будет завершена старая игра, необходимо сформулировать правила новой игры. А иначе все превратятся в создателей игр и игры не будет». | |
Далее: «Ценность фигур. Собственность фигур может также быть собственностью игроков. И различие между игроками и фигурами, и трудность для фигур стать игроками» — боже, когда фигура становится игроком, в игре возникает чертова куча расстройств, она просто взрывается. Скажем, футболист выходит из игры и вдруг начинает руководить всей игрой. И никто не может сказать ему: «Нет». И эта футбольная игра испорчена. | |
Итак… поэтому вы должны скрывать правила от фигур, иначе такое произойдет. | |
«Кастовая система игра такова: Создатель игр — для него нет правил, он управляет игрой, не подчиняясь никаким правилам; игрок — правила известны ему, но он подчиняется им; помощники игроков просто подчиняются игрокам; и фигуры подчиняются правилам, как им это диктуют игроки, но они не знают правил». И затем, что бы вы думали... есть битые фигуры. И они даже не участвуют в игре, но все еще находятся в игре. И они находятся в ужасном «может быть»: в игре я или не в игре? | |
«Как создать фигуру. Вот как следует создавать фигуру. Первое: отрицайте, что существует игра. Второе: скрывайте от фигуры правила. Третье: только наказывайте их и не давайте одерживать никаких побед. Четвертое: уничтожьте все их цели...» — все цели. | |
«Навязывайте им игру. Препятствуйте получение ими удовольствия от игры. Придайте им вид игроков, но запретите им быть такими, как они» — выглядишь, как Бог, но… не можешь быть Богом. | |
«Чтобы заставить фигуру продолжать быть фигурой, позволяйте ей общаться и объединяться лишь с фигурами и отрицайте существование игроков» — никогда не позволяйте фигурам узнать, что существуют игроки. | |
Таким образом вы получите игры. | |
Вот процесс, который имеет отношение к созданию игр, и все, к чему сводится этот процесс, так это к тому, что вы просто работаете с теми факторами, которые я вам только что перечислил... о, прохождение и изменение постулатов, и любые процессы по созданию, которые вы только можете придумать, и изменение постулатов... вы получаете целый процесс. | |
Но помните, что на самом верху имеется мощный постулат: «Должна существовать игра». Следовательно, если вы хотите возвратить людям дух игры, они должны «рассоздать» постулаты, которые они создавали все это время, говоря себе: «Не должно существовать игры. Не должно существовать игры. Это не может быть игрой. Не играйте со мной. Со мной нельзя играть. Жизнь — серьезная штука. Это не игра. Мы играем всерьез. Я никогда не выберусь из этого» — и так далее. Иными словами, речь идет о постулатах, которые люди создали, чтобы убедить себя, что таковы правила и что это единственные правила, по которым можно играть... те, которые я только что вам зачитал. | |
Я собираюсь отдать это, чтобы это напечатали, и вы можете разобраться в этом так, как сочтете нужным. Если бы вы захотели, то я, разумеется, мог бы предоставить вам еще больше информации об этом; но для этого потребовалось бы еще немного времени. | |
Это в действительности самая основа того, чем мы занимаемся. Но давайте сделаем перерыв. | |