STRUCTURE/FUNCTION: SELECTIVE VARIATION OF | |
ПРОЦЕССИНГ ПОДЪЕМА ПО ШКАЛЕ | |
All right, let’s go in for something here on this third hour of December 11th, afternoon. Let’s go in for something very much more specific. And I’m going to give you your straight rundown on this quite rapidly on this page 38, List of Processing. | |
„All processes are based upon the original observation that an individual could have implanted in him by hypnosis and removed at will any obsession or aberration, compulsion, desire, inhibition which you could think of – by hypnosis.“ Hypnosis, then, was the wild variable; sometimes it worked, sometimes it didn’t work. It worked on some people; it didn’t work on other people. | |
Спасибо. | Any time you have a variable that is as wild as this, study it. The essence of solving problems is the essence of solving one against the other: the highest certainty that you can reach, versus the most variable thing you could reach. |
Это продолжение первой лекции, но это уже лекция два, второй час вечерних занятий, 11 декабря. | Well, I had a high certainty already – I had survival. Got that in |
Если говорить о процессинге подъема по шкале, то существует второй метод проводить его. Не следует недооценивать этот метод... не следует принижать его значимость. Этот метод лучше любого процессинга потоков или процессинга инграмм, которые вы только можете проводить. | 1938 or before that. And uh… I’d studied the endocrine system and structure at will. Oh, just… oh, just studied it and studied it and studied it. I spent a year doing nothing but studying the endocrine system, trying to find out if anybody know what happened to the endocrine system. The British solved the endocrine system better than the Americans had. And it was a… really some kind of an alarm, or monitoring system of the body. But it did not respond to matter. It couldn’t be monitored very much by matter, but boy, could it be monitored by mind. |
Вы можете проводить это кому угодно, и на то существует одна очень веская причина: людям не требуется какая-либо информация о той шкале, с которой они работают, и не требуется, чтобы они удовлетворяли каким-нибудь требованиям. Вы берете какого-нибудь преклира, который, ковыляя, возникает из темноты улиц и попадает в вашу ярко освещенную сеть; нет необходимости бесконечно просвещать его относительно того, что вы делаете. Поэтому вы просто начинаете делать то, вы начинаете делать это и на самом деле не очень-то беспокоитесь о том, чтобы его просветить. | Wooo! You could take somebody and you could remove a compulsion or an inhibition and his endocrine balance would just go Zing! – way up along the line. Or you could hypnotize him and selectively repress, if you please, almost any gland he had. And then knock that repression out and turn the repression on again. Handle it at will with direct command and hypnosis. That’s function, you understand. And you could feed him hormones and you could feed him anything else you could think of and you couldn’t materially change his behavior. |
Что касается обучения преклира, правда состоит в том, что если превратить преклира в тэта-клира и затем прекратить заниматься им, то это будет просто несколько жестоко. Это просто... поступить так будет просто несколько жестоко. Ведь он начинает продвигаться вперед, он хочет продолжать продвигаться вперед. Либо, если он не будет продвигаться вперед, он будет двигаться в противоположном направлении с такой скоростью, что больше вам уже не придется беспокоиться о нем. Вы либо... следует привести его в порядок, применив какой-нибудь процессинг. | So I had solved the basic problem of what did you study? Structure or function? If it had been function, I would have gone into function on an engineering level and uh… tried to knock the problem apart from that angle. It turned out that wasn’t it. It was: structure was uh… not the answer or the road to an answer because you couldn’t do anything with structure. You could use the most rigorous tests you could set up and observe as close as you wanted to, and nothing happened. Nobody’d ever tried to do this before in the history of the examination of man. I want you to understand that that job had not been done. |
Вне зависимости от того, засел ли он накрепко в голове или находится снаружи, вы сумеете добраться до него при помощи макетов и устранить хронические соматики или различные небольшие ненормальности, такие как, например, он работает кассиром в банке и у него есть навязчивое желание каждый вечер класть себе в карман пять тысяч долларов. Вы могли бы создать макеты. Человек просто обеспокоен по поводу денег, поэтому вы макетируете создание денег и «рассоздание» денег, трата денег, затем получение денег различного дизайна и формы, денег величиной с газету, оклеивание деньгами квартиры и тела, взвешивание тела с помощью денег, производство и разрывание их на кусочки, выбрасывание их и получение их еще. Иными словами, вы излечиваете его от нехватки денег. Вы могли бы проделать это с величайшей легкостью. | Nobody divided the problem into two halves – structure, function – and had then selectively taken each one of these halves and seen if you could monitor structure and function by treating just one half of it. |
Но если вы доведете человека до тэта-клира и не сделаете для него больше ничего, то да поможет ему Господь. Он попадет, у него будут неприятности. Он не будет знать, что он делает, у него не будет никакого образования. И это все равно как если бы вы были повитухой у тэтана, помогли ему появиться на свет и затем сказали: «Черт с ним. Мы не будем давать ему образование. Пусть растет сам, как Топси | In other words, could you change structure and function by handling only structure? That was a question that should have been asked. And then, could you handle structure and function by handling only function? |
Он будет валять дурака и ошибаться. Он не узнает законов, лежащих в основе всего этого. И он не обретет никакого представления о том, какими должны быть или какими не должны быть его способности. И у него возникают преувеличенные, раздутые представления о том, насколько большим он является; и не успеете вы и глазом моргнуть, как он захочет изменить порядок вещей во всем мире и потом... единственное затруднение состоит в том, что, пересекая Пиренеи, он спотыкается, падает лицом прямо в грязь и уползает домой. Либо он бродит где-нибудь в гораздо более обширной области, натыкается на место, где вспыхивают огни, свет слепит ему глаза, и он не возвращается домой. | Well, you have to break a problem down before it can become a problem, so maybe nobody even know there was a problem here. But certainly, there weren’t any answers to it. I don’t make any reservations on that. Louis Pasteur’s work is a shining example of uh… accuracy in a field which is otherwise just flop. Uh… even Pasteur, he should have looked a little closer. He had all the tools to look with. |
Вы все-таки избавили его от каких-то вещей, но... Вы обнаружите, что вам придется обучить его. Вы беседуете с ним... вы беседуете с ним, очень тщательно подбирая слова. Вы чувствуете себя как старый, старый солдат, разговаривающий с новобранцем. | What happens to an experimenter or an investigator is something very interesting. He becomes so convinced… he becomes so convinced that he has to be right, that he doesn’t bother to look. There’s a good dissertation on this – Will Durant once wrote a beautiful dissertation on this – they find something and then they’ve got to rush around like mad and wave this thing around and never look any further. |
Именно по этой причине, если вы не являетесь тэта-клиром и проводите много одитинга, вас довольно сильно расстраивает необходимость рассказывать тэта-клиру о том, что происходит из-за того... и все такое. Внезапно человек набирает скорость и начинает мчаться со скоростью товарного состава, и вы начинаете задаваться вопросом, где же, черт побери, находитесь вы. Просто разрыв между вами увеличивается, но человек по-прежнему не получил образования. Он быстрее все схватывает и так далее. | They want to hit an action spot, accomplish it, and there they go. In other words, they’re running on a very short cycle. As soon as they start something, they’ve got to stop it. You’ve got to run on a long cycle to tackle a long problem like this. |
Как бы то ни было, процессинг подъема по шкале не является процессингом макетов. Это процессинг постулатов в чистом виде, но в его основу положен принцип подъема по шкале. | So, here you had all these people running around – they… oh, operating and chopping and shooting people with things and… and oh God! on and on and on and on and on – without ever having taken the problem apart. |
Ваш преклир приходит с улицы. Вы не просвещаете его, вы ничего не рассказываете ему. Вы просто говорите: | Well, all it required was, we took the problem apart, just compartmented it. All right, we find out… oh boy! were there some crews operating on this! There were a lot of people working on this. How do you change mental behavior and structural action by treating structure? Oh, they were shooting… they had people out of these Japanese prison camps and so forth, and they were shooting them and they were giving them narcosynthesis uh… and doing all sorts of weird things in various directions. And it all boiled down to a structural address to the problem. |
| Well, to an engineer it’s appalling for anybody to work on a problem… to even work on a problem if he doesn’t even have the design. „Let… let’s work on this thing before we answer the question „What’s it for?“ – you know? |
It sounds so idiotic to an engineer. We say, „What’s it for?“ | |
And they say, „Well, there isn’t any reason for it and there’s no goals. We’re all in apathy anyhow and it doesn’t matter. And the problem’s too complex.“ | |
You ever ask somebody about this: „How about working on the problem of the mind, trying to do something about the problem of the mind?“ „Well, that’s too complex.“ You say, „Rut you’re working on the problem of the mind.“ | |
„Well yes, I know. But it’s too complex – there’s no s… real solution to it.“ | |
In other words, you’re in a complete defeatism on the problem. Well, how does anybody ever solve a problem if he knows it can’t be solved as his first postulate? Nuts to you brother! And I didn’t realize that it was even… it was that bad for a long time. I… I just found out it was that bad just increasingly. I started out first believing that there were a lot of people who were doing something on this. All right. | |
I turned around and I had hypnotism. I had a little advantage there because I was using hypnotism that I had learned in India. And that doesn’t bear too much resemblance to Western hypnotism. You’ve got variety of hypnotism there. There are ninety thousand ways of putting a guy out – I swear there must be that many ways. I mean, you can just run on and on and on. There’s various things you do; you treat the perceptic lines in certain ways and guys go „Ka-boom!“ | |
For instance, I had a… very amusing one time; I talked to the staff at Saint Elizabeth’s. If you can place somebody in time and space – we can put it out now – if you can place somebody in time and space with great accuracy and then put a monotony on it, damnedest things happen. | |
So I talked to these people from Saint Elizabeth’s, a spin-bin down around Washington, talked to the staff. And I was very careful to talk to the staff in a certain way – and put ‘em to sleep. | |
Uh… hypnosis bears a considerable resemblance to sleep and a person knows… any auditor knows when he’s dealing with a hypnotic subject. Any auditor should know something about hypnosis because it’s a very standard set of something or other. There are various things that will happen. The breathing will become shallow, and uh… the next thing that happens is their eyes will roll back up in their heads, like that, or roll down like this. And their eyelids will go flicker, flicker, flicker, flicker, flicker. And uh… if you do anything that makes people do that, and you’ve got them hypnotized, that’s all. | |
There’s various methods used. You just capture their perceptic line and you’re the only one in whom they’re on agreement. You’ve just separated their agreement from the rest of the world and they think you’re the only one, see? Very simple. | |
Ее ответы на вопросы, например: «Я никогда не рождалась» и «Я подозреваю, что я выросла», сделали ее символом спонтанности и бессмысленного развития. | Then be careful never to remind them that there’s any other part of the world with which to agree – don’t do as I do here. I talk about this field and that field and some other field. And it spots it around, and it requires… you… you go all over the doggoned space area, see? Well, that keeps people awake, and it keeps them alert and they keep learning. Otherwise they just get to be a phonograph record. You could just turn them on and they go „Yap-yap-yap-yap-yap-yap-yap“ and they run the whole lecture off verbatim and they haven’t got anything there at all. All right. Now hypnotism could then selectively vary structure. Anybody for the last 120 years could have carried out this research project. This is not a special project and it’s not anything unroutine. This was carried out as a routine piece of research. Routine. |
Теперь перейдем к следующему. Существует шкала, на которой какие-то вещи расположены по принципу постепенности, скажем, существуют различные степени правоты и неправоты. | What do you do to a problem to solve it? First you ask the question. Before that you have to assume there’s probably a solution. No reason to work on problems if you don’t think there’s any solution. You just assume there’s a solution, then you go ahead and solve ‘em. |
| And then you take the bodies of data that you have and you cut them up in compartments and make sure that the compartments don’t get confused on you. In this case, we cut up structure and function; we didn’t say, „What are we going to use this bridge for?“ and then neglect completely uh… how… what we were going to build it out of. And we didn’t uh… we… we… we… we chopped the problem in half, in other words, so that each half would be all: structure down to function and structure. Function down to function and structure. One or the other probably did it. It certainly wasn’t both, although it could be this third one – it’s a team. Does it respond to teamwork? The hell it does! |
Guys sick and dying and brokenhearted and insane and unable to heal their bodies and everything else, so it isn’t working as a team. | |
All right, then therefore, they’re probably separate functions. So let’s… let’s see if we can solve it that way. Hypnotism varied the hell out of the endocrine system; the endocrine system apparently was some kind of a meter. You could look at this meter called the „endocrine system“ and you could tell whether something was happening to somebody. | |
So if you varied their mind, you varied their structure. Oh boy! Could you vary their structure. You could take hypnosis and you could selectively shut off, by knowing what these glands influenced, you could shut off that function in the individual. | |
You know you can hypnotize somebody and tell him his nose is running? And… and his nose is running. You can just get torrents of mucus running out of his head, just torrents. He could just take handkerchief after handkerchief after handkerchief, and he’ll just get them sopping. You can start a person perspiring on command, and he’ll sweat and sweat and sweat. You can turn him hot; you can turn him cold; you can extend his hearing; you can contract his hearing. You can do anything of these with hypnotism. And boy, it’s just no good at all to find out what something’s wrong with somebody because they’re non compis mentis when they’re hypnotized. They’re just an effect. | |
But you set up this thing and you use this and you use it as a meter – a specialized form of use of the structure/function mechanism of the human body. You become the mind, let them be the structure and the somatic mind, or something of the sort. | |
Now, can we vary it? Boy, can we vary it! We can make guys fat, we can make guys thin. We can do all sorts of things if you use good hypnotism. But we can’t do it all the time. Why the hell can’t we do it all the time? We find out in the field of structure we can never do it – that’s advisedly stated. It’s just never. | |
Take the structural approach of electric shock, that’s structural. They give people electric shock. Do you know they haven’t got a record of electric shock ever doing anything for anybody? There isn’t any record. But they do have a record that says that if they didn’t give people electric shocks, they get out of institutions six weeks earlier. | |
You know that these figures were never collected? You want to know about criminal acts against humanity – go ahead and practice something without ever getting any statistics – hmmmm. That’s interesting, isn’t it? | |
You know that I have the only survey that was ever impartially – and it was really impartially – done on the subject of electric shock. And I hired a guy to do it. He was not interested in Dianetics; he was not interested in psychiatry. He was an investigation publication man and all we did was get all the results there were on the subject of electric shock, wherever they were published by anyone, anywhere. And we collected them all together and drew them up on charts. Didn’t cast any evaluation on them at all, just drew them on the charts to see what the statistics would say. And I’ve just given you the results. We couldn’t find a case anywhere – just a case nowhere – where electric shock had ever improved anybody. | |
Вы изменяете его постулаты, работая с крайними точками диапазона. Так что вы просто перепрыгиваете снизу вверх... бум-бах! бум-бах! И что-то сломается. | We couldn’t even find out where it had selectively quieted people down. We found out that there was a „three-day period“ in electric shock. You gave them a shock every three days; they stayed very tractable, you know – „Duhhh!“ |
И что бы вы думали? Проведите час этого процессинга девушке, чья эндокринная система уже ни к черту не годится. Это несколько скучно... в этом мало неупорядоченности... просто проведите ей час этого процессинга. Просто возьмите постепенную шкалу и попросите ее: «Получи идею, отсутствия какой-либо ответственности. Теперь получи идею полной ответственности». Вы могли бы подумать, что из-за этого она опустится по шкале. Такого не происходит. | Now anybody can make a corpse. You can do it with a bullet, but you don’t call bullets therapeutic. You see? So we had to define what’s therapeutic. But you say you can make the person better. Well, did it calm him down and make him happy or anything? No, definitely not. |
Это шкала… разумеется, МЭСТ-вселенная говорит: «Отсутствие ответственности — это то, что нужно, а полная ответственность — это очень тяжелая работа». Не-а! Все как раз наоборот. Отсутствие ответственности — это ужасно. А полная ответственность, разумеется, — это совершенно беззаботная штука. Все точно наоборот. | It gave him a terror of electricity, though. Fixed him up so he wouldn’t use force in any category, made him shed all responsibility for everything. Uh… did interesting things. |
Далее мы говорим: «Теперь получи идею не владения ничем. Теперь получи идею владения всем. Теперь давай получать по очереди идею не владения ничем и идею владения всем. Можешь получить это? Не владение ничем». | You can rehabilitate an electric shock – by the way, the way you repair elec… electric shocks aren’t serious… the way you repair it is just rehabilitate the guy’s ability to mock-up force, that’s all. You don’t even address the electric shocks. He’ll feel a buzz in his head once in a while when you’re doing this, and you just keep mocking up force – standard routine mock-up processing. Electric shock is simply electricity. |
| First thing you know – Room! There goes all the electric shocks in the bank. They don’t go suddenly or anything. They just cease to have any effect upon him. So they are really pantywaist when it came to hurting people too. They weren’t even tough enough to hurt people. Prefrontal lobotomy? Fix the guy up so he gets another body. |
Uh… okay. Now uh… they’re not dangerous. I talk about it merely because it’s a… | |
Вы делаете это несколько раз и затем переходите к следующему: «Сейчас получи идею “быть никем”, просто никем вообще. А сейчас получи идею “быть всеми”. Сейчас давай по очереди получать идею “быть никем” и “быть всеми”». | There… there’s only one thing that really outrages me. I… I get outraged just because I can’t believe it. It just won’t fit into the frame uh… uh of reasoning. It… It’s just one of those things that I’ve always been completely unable to see, is why can’t somebody solve that problem? Uh… this… these problems are all easy, they’re just… just so easy. And yet, something like… you… there’s somebody… he’s in… he’s in bad trouble, see? He’s in bad trouble – he’s starving to death. He… he’s… he hasn’t got anything to eat and he’s getting skin and bone and there he sits. And all that he’s got in front of him is a whole ham and loaves of bread and so forth. And he’s unable to solve the problem of how to get it into his mouth. |
«Теперь получи идею того, что никогда... просто ничего... ничего никогда не произойдет. Просто получи идею “никогда”. Теперь давай перейдем к идее “всегда”». Она выполняет... Проделайте это несколько раз. | You say, „No! That’s complete idiocy!“ |
«Получи идею “быть остановленным”. Теперь получи идею“ начинать”. | So you go at that problem. Anybody who wants to backtrack on that work will find them very interesting material on it. And that’s covered rather full in Book One. It tells the various things you can do to somebody to stop this and start that. So it means what? That there’s some kind of a mechanism by which, if you can get some guy to agree, why then anything can happen. You could make him believe anything if he’ll agree with it. Haaaa! Hmmmm! He has to be in a special state. |
Остановленный; начинающий. | All of a sudden you just take a look at the human race – we’re trying to unhypnotize people. We’re trying to wake people up, and it’s simply that: we’re trying to make them higher and higher alert. |
Получи идею “иметь галлюцинации”. Хорошо. Теперь оттуда получи идею того, что ты сама истина. Хорошо». | I… I dare say someday we may have a process which… by which some magical formula or other we simply say… we simply say, „All right, now here you are in a hypnotized state with regard to life and existence, and you’re in a little bit better, more awake condition at this moment than you ordinarily are, but there’s a much awaker condition than this, and the way you awaken somebody out of this condition is to count from five to one and snap your fingers. And if you count from five to one and snap your fingers, a person wakes all the way up. Now when I count from five to one and snap my fingers, you will awake. Five, four, three, two, one – wake up!“ The guy comes into full consciousness. There might be such a… such a process. It would head in that direction. |
«Теперь получи идею недоверия ко всему. Теперь — доверие всему». | By the way, you once in a while do that to a preclear and he gets very startled. „Doiing! The lights just turned up!“ Something like this. All right. |
«Доверие всему... доверие» — говорит преклир, — «Это напоминает мне о бывшем муже. Знаете, я никогда не могла поверить ему ни на минуту». | So that’s the kind of modus operandi in which we worked and out of this we discovered something which you can use today. There is a gimmick in the environment called a restimulator. You give a guy an hypnotic implant and you tell him to play with his tie. You tell him any time you play with your tie, he’ll do so and so and then you wake him up. So you adjust your tie, and he does so and so. And pretty soon he says, „I wonder what I’m doing this for? Well, I explain it this way…“ And he’s got some wild explanation that has no bearing on your tie. |
«Ладно, хорошо. Понятно. Замечательно. Я очень рад, что ты рассказываешь мне о своем бывшем муже. Теперь получи эту идею». Не позволяйте ей отклоняться. Знаете, та теория, что если человек будет говорить достаточно долго, то он «выговорит» все свои аберрации, примерно настолько же обоснованна, как... если держать пятьдесят миллионов мартышек за пятьюдесятью миллионами печатных машинок в течение пятидесяти миллионов лет, то они напечатают всю литературу, которая когда-либо была написана. Что они напишут помимо этого, не говорится. Вероятно, они напечатают журнал «Тайм». | For instance, you’ve said, „Every time I touch my tie,“ when he’s hypnotized, „every time I touch my tie, you will now… you will cough.“ |
«Сейчас получи идею “Я не знаю”... просто идею, что ты ничего не знаешь. Теперь передвинь ее к идее “Я знаю”. Теперь получи идею, что ты следствие всего — все оказывает на тебя воздействие — просто все оказывает на тебя воздействие. А затем получи идею того, что ты заставляешь вещи происходить». | Okay. So every time you touch your tie he says, „Aha-ahum,“ he says, „awfully drafty out, don’t you think?“ |
Преклир скажет: «Я не могу. Эта идея слишком велика для меня». | And you say…… |
Вы говорите: «Ладно, получи идею того, что на тебя оказывает воздействие лишь то, что ты хотела бы, чтобы оказывало на тебя воздействие». | And he says, „Aha-ahum.“ Fascinating. And he just keeps this up and you finally wear the button out. |
«Да, я понял. Да, это хорошо. Да, я смогу получить это снова». | Two things you learned: the button can be worn out, and you can have some kind of a gimmick like a tie which will start a guy coughing. Hah! |
«Сейчас переходи к бытию никем — к тому, что ты не существуешь... теперь к тому, что ты действительно есть. Теперь давай менять эти концепты». | But what’s he do? First he rationalizes very generally, then he narrows the rationalization – decides it’s in the room. Then he narrows the room to you and starts to find a little bit of fault maybe with your clothes. And all of a sudden he’ll look at your tie and he’ll suddenly remember and he’ll go „Boom!“ |
«Быть никем — действительно быть. Да, мне удалось это». | „Oh, it’s that tie! You told me when I was asleep so-and-so, that I would cough every time you touched your tie! Aw, nuts!“ |
«Хорошо, сейчас получи идею, что ты проигрываешь всегда». | Now that means then that behavior can be transmitted to somebody who is put under a heavy current, and so on, a monotonous current inflow. And he could be put into this state. Doesn’t matter much whether you shot him in the face with a gun and said, „You’re dead“ or you shot him in the face with a gun with a blank cartridge in it and said, „You’re dead.“ Most of the time he’d die if you said, „You’re dead.“ |
«Ох, да. Это печальная мысль». | You get the level of operation, then. It’s just an inflow – boom! It doesn’t matter whether it happens fast. If it happens very fast, you could implant it quick. If it happens slow, you implant it more slowly. It operates in any case. |
«Теперь перейди к тому, что ты побеждаешь... всегда побеждаешь». | A man can be knocked out with drugs, he can be knocked out with a blow. He can be hypnotized by physical pain, or by over-perception. Any of these things. So we add these… all these things up and you say, „For heaven’s sakes, these people are going around and they’re falling down and they’re getting unconscious and people are saying, „Well, he’s pretty bad off, and he’s awfully sick! Let’s see if we can dig up any of these experiences when somebody’s unconscious and find out if this is a hypnotic state.“ And you say, „Look at these people are going around and they do act as though they had restimulators in their environment. They… somebody comes in a perfectly warm room and says, „My, how cold it is,“ and that’s terribly aberrated behavior. And I keep observing it at all hands. And I wonder if it has something to do with this ‘pin mechanism’, the restimulator, which is the tie in the hypnotic incident.“ |
«Да, я сделал это». | Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right, let’s knock ‘em out colder than a mackerel with physical cause and physical reasons, and we’ll just avoid all the ritual and mumbo-jumbo of hypnotism and we will say, „Whenever I touch my tie, you will cough.“ And they come out of it groggily. And you know, they… they… they just don’t quite uh… you touch your tie and they just look a little uncomfortable – nothing. |
«Сейчас получи идею, что все одинаково... все совершенно одинаково, все одно и то же... теперь измени ее к тому, что все отличается». | And then you say, „Well, uh… speaking of ties……“ |
«Да, я сделал это». | And the fellow says, „What? Ahem!“ |
«Хорошо, теперь получи идею того, что тобой полностью владеют... просто полностью владеют и распоряжаются как собственностью. Перейдем к этому от идеи о том, что ты полностью владеешь или распоряжаешься как собственностью всем или являешься всем». Не смотря на это, вам надо ввести эту последнюю строчку. | And you say, „Well, I was just talking about clothing – ties and that sort of thing.“ |
Что делать дальше? Возвращайтесь к «мертв» и «выживает» и просто ходите кругами по этой Таблице отношений, работая со всей шкалой. Как только вы доходите до «владеют или распоряжаются как собственностью» и «владеет или является», снова направляйтесь сюда, к «мертв» и «выживает», «неправ» и «прав», и так далее. Пусть человек прорабатывает несколько раз каждую пару. Двигайтесь и двигайтесь по кругу. И когда он будет добираться до конца таблицы, снова берите идею, расположенную внизу в первой паре, меняйте ее на идею, находящуюся вверху, поступайте точно так же со второй парой, и так далее. Просто продолжайте делать это. | „Ahem!“ |
Результат будет следующим: это вытащит его прямо из «Факсимиле один». Это просто выкинет его из первого факсимиле. Это жесткий процесс. Он буквально берет человека за шиворот и тащит его вверх по шкале тонов. | And you say, „Uh……“ |
И когда человек будет подниматься по шкале тонов, вы можете ожидать... это будет наблюдаться не у каждого преклира, но вы можете ожидать, что достаточно часто, при условии, что вы будете продолжать процесс подъема по шкале, вы можете привести человека в такое состояние, когда неожиданно у него в голове вдруг дзинь! — и это не исчезновение какой-либо спайки. Он почувствует дрожь и сотрясение по всему телу. Он внезапно почувствует, что в теле появилась теплота и происходит что-то такое, чего никогда раньше не происходило. | And he goes, „Ahem!“ |
Человек спросит: «Да что же это такое?» Он скажет: «У меня такое ощущение, как будто что-то заработало. Я... я чувствую себя так, как будто меня вдруг включили. Вещи кажутся светлыми» — и так далее. Что ж, очень скоро то, что заработало, как бы немного выключится, так что вам придется снова взять человека и провести ему этот процесс еще в течение получаса или около того. Вероятно, вам придется проделать это несколько раз. И каждый раз человек действительно думает, что оказывается на самом верху шкалы. Это не так. У него появляются новые идеи, они проносятся в его голове, и он перемещается все выше и выше по шкале, все выше и выше по шкале. Диапазон, охватываемый двумя крайними концептами, становится все шире и шире, и способность человека получать концепт, расположенный внизу, становится все меньше и меньше. Пока однажды вы не скажете: | There’s another condition necessary then. Ho-ho! There’s a thing has to happen called a key-in. When the unconsciousness is way deep, in order to get it into an action strata, there has to be a lock sitting on the very deep one. |
| So you’ve got the engram but it doesn’t key in; it just sits there until somebody comes along and mentions it in such a way as to sort of trigger that into a higher level of consciousness. But it’ll still lie there as an unconscious experience. |
Do they wear out like hypnosis? Oh, yes, yep! You can wear this button out just like you can wear out hypnosis. Hmmm. Well, let’s just have him go over it again. And the guy remembers it all. At first he remembers just the beginning, and then the end. And then he remembers the rest of it. And then there’s more of it and then more of it. And what do you know! The button wears right on out. | |
And you finally says… you finally mention „ties,“ he doesn’t cough. You touch your tie; he doesn’t cough. | |
And what’s he do when he finally discovers what you’ve done to him in the hypnotic incident? He says, „Aww, nuts! That’s why I was coughing!“ | |
Человек будет спорить с вами. Его представление изменилось до такой степени, что он действительно не может признать СМЕРТЬ чем-то устойчивым, или состоянием, или чем-то еще, чего следует бояться. | And with that same incident, you can turn on streams of mucus out of somebody’s nose. You can… you can completely regulate their endocrine system in the most selective way. You could say, „Now, look. This stuff testosterone is bad, see. Your body can’t absorb it. When you get a shot, it gives you no lift up sexually. Sexually, you’re dead, fellow.“ |
При проведении этого процесса, скорее всего, заработает вся его эндокринная система. Скорее всего, заработает шишковидная железа — эта загадочная железа, самая таинственная из всех желез. Факсимиле один включит ее в работу, если вы просто пройдете Факсимиле один. Но время от времени вы можете включить шишковидную железу в работу, применяя этот процесс, в ходе которого происходит внезапный скачок по Таблице отношений. Очень полезный процесс. Вы должны занести его к себе в записную книжку как процесс, который вы можете проводить, если дела при работе с макетами у кого-то идут не очень хорошо, вы слишком устали проводить их ему, или при каких-то подобных обстоятельствах; просто попробуйте применить этот процесс, и вы просто подбросите человека к самой вершине шкалы тонов. | Two ways to do it: one is kick him in the genitals – that’s correct. Just as an injury of that selective line, all of a sudden interrupts the testosterone balance of his system and keeps it interrupted long after you’d think that injury should have been set up. Or you can simply slug him out and tell him so. Two methods – both of them highly effective. |
Вы просто поднимаете человека вверх телесно. Вы сажаете его в лифт, включаете лифт на полную мощность, так что он взревет и вылетит через крышу. | As long as we have the mind going unconscious when it happens. Otherwise, nothing happens, except some kind of a little key-in or something. |
Это действительно жесткий процесс, и все же, по всей видимости... он не прорабатывает потоки. Если вы увидите, что человек при этом дергается, использует усилие, использует силу — нет, он не выполняет его. Либо его постулаты настолько увязли посреди потоков, что при выполнении процесса ему приходится туго. Скажите ему, чтобы он просто получал идею. Просто убеждайте его делать это, пока он наконец не получит идею, так чтобы он мог сидеть там и думать: «Да, мертв», — а не: «Да... мертв... МЕРТВ. Вот, я получил “мертв”. Теперь я поменяю эту идею!» Он думает, что он поднимает тяжести, и вы увидите, как он напрягается, делая это... усилие. Он вносит в это значительное усилие. Вам нужно, чтобы идея поменялась, и вы продолжаете объяснять ему это, если он делает это неправильно. | Well, if we run it through enough times it wears out, the endocrine system turns on again. Function is monitoring structure. What do you know, we got engrams. |
Я видел, как это оказывает поразительное, чудесное воздействие на человека. Этот небольшой процесс... в Саентологии много материала, который, вероятно, никогда не видел света дня и, возможно, никогда не увидит. Что касается подобного процесса, то он пользуется преимуществом перед прохождением инграмм. С помощью него можно запросто получить МЭСТ-клира. | Now we can operate on this guy; we can shoot this guy full of hormones; we can talk to him about this; we can talk to him about that. We can hypnotize him to heal it, or we can feed him religion. And he doesn’t get well! |
Вы не просто говорите: «Ну, я самоопределенный человек, и сейчас я собираюсь быть самоопределенным, и теперь я САМООПРЕДЕЛЕН, вам понятно? Любому, кто скажет, что я не самоопределен, я перережу глотку! Кроме того, я очень свободный человек. Я чрезвычайно невозмутим! Р-р-р-р-р!» | You can go out and you can say, „Now look. If you just believe in the great god Throg-Magog, and so on, you can put this whole god over alongside of you and he’ll monitor you and he’ll tell you what to do after this.“ And it’ll just work out fine for a couple of days and then the guy will spin – zing! He’ll really spin because he’s made something else responsible, of course, as we know now. |
Я видел, как Дейв Маклин | All right, the great god Throg-Magog, then, could handle him for a couple of days and then handle him no more. Then he just goes downhill and downhill. |
Это не такой процесс, он даже отдаленно не напоминает такие вещи. Вы получаете изменение, и вы работаете с изменением. И, разумеется, при работе с каждой из этих пар идей имеется третий этап, и вы никогда не упоминаете о нем. | So what? All of these duress or control therapies – structures, unconsciousnesses, hypnotism, medicine – in no case would alleviate a condition. They would hold it in suspension or hold it in abeyance in some fashion or another. But in the presence of a mental block on the subject, nothing could be done! |
Когда вы переводите человека от «Остановлен» к «Начинает», вы проходите через изменение. И когда при работе с любой парой вы доходите до центрального диапазона, вы получаете изменение. | If mister has gotten his back broken because he’s got an engram about his back, it would be the same thing as though you told this fellow under hypnosis he had to go out and get his back broken. Same thing. And you told him forcefully enough and that he had to have an injured back, and it was necessary to his survival to have an injured back, and everybody feels so sorry for him to have it, and make it very desirable to have an injured back, he’d go out and break his back. |
Итак, вы просто перемещаетесь вверх и производите изменение. И человек переходит от... между этими двумя идеями есть идеи, сменяющие одна другую; и поэтому, разумеется, они изменяются. И этот механизм полностью скрыт от преклира. Он не осознает, что, переходя от «остановки» к «началу», необходимо пройти через изменение. Он не знает об этом. Он не знает ничего о циклах действия, и вы просто устанавливаете циклы действия и проходите их от конца к началу. | And what do you know? You heal it up and you could strap it up and heal it up and fix it up any way you wanted to and it wouldn’t get well, and it wouldn’t get well, and it wouldn’t get well until you pulled the doggoned incident. |
Вы переворачиваете шкалу этого человека. Вы обращаете циклы действия вспять; так что, каждый раз, когда мы смотрим на вторую диаграмму, которую мы использовали на первой лекции, мы обнаруживаем, что мы сдвигаем цикл действия с конца к началу. Разумеется, в результате сдвигаются все циклы. Это затрагивает практически каждый цикл, который только можно постичь умом. | Now you can ha… do that. And the tests… we’re on such things as a cut finger. You’d knock the guy out and cut his finger and then tell him how valuable that finger cut was, and tell him he should get his finger cut. Just put a little pain in it, don’t hurt it any. But give him enough pain so he’s got pain on the unconsciousness. And out he goes, and hurts his finger. And he’ll hurt his finger, and he’ll hurt his finger – and he’ll hurt his finger, and he’ll hurt his finger. And every time he hurts his finger he gets another engram. Hmmm. He gets more sympathy too. Hmmm. |
Кстати, есть еще один цикл действия, о котором я никогда не упоминал. Это «положительный полюс — ток — отрицательный полюс»... «начать, изменить и остановить». Это также может быть и «минус — ток — плюс», поскольку здесь обозначения расставлены неправильно. Нас это не волнует. Это электронщик спит, и все это во сне видит. Нас не очень сильно интересует электроника. Нас интересуют преклиры и вообще человеческие существа. Единственная причина, по которой мы интересуемся электроникой в той мере, в которой мы ею интересуемся, состоит в том, что мы пытаемся вытащить человека из вселенной силы и устранить ее воздействие на него, чтобы над ним не свершился в конце концов скорый суд, и чтобы он... | In other words, it’s getting deeper and deeper and deeper, and worse and worse and worse, all the way down the line. |
Может дойти до такого: вы приведете человека в порядок, и он будет самым закоренелым хомо сапиенсом, которого когда-либо видели. Он не тэта-клир, он ничего не знает о тэтанах, он вообще ничего не знает обо всей этой новой технологии. | So we’ve got the same mechanism at work and they can be worn out. But they require key-ins just like hypnotism does. And you can run all of these various experiments and you’ll find them very productive. And you’ll find out you can run incidents like locks, and you can run locks wholesale. You can scan ‘em, you can run all sorts of things all over the place, and you won’t have any trouble with them. |
Вы можете просто взять его за шиворот, вздернуть его до 4.0 и сказать: «Вот где ты теперь, братишка!» Тем не менее, не продолжайте применять эти техники слишком долго, потому что вы ненароком можете освободить его от тела. | Now on the assist, for God’s sake, don’t forget the assist because it’s one of the best ways to handle something – an immediate injury. Boy, you can get that thing down, bang! |
Вы продолжаете проводить процессинг постулатов... осмелюсь сказать, что если бы вы продолжали проводить процессинг постулатов, работая с самым трудным кейсом, какой у вас только есть, который так застрял в теле, что вам не удается извлечь его оттуда с помощью строительной лебедки, то, проведя двести часов процессинга постулатов и процессинга по макетам, вы добились бы, чтобы человек был снаружи, обладал хорошим вниманием и находился в хорошем состоянии. Я бы сказал, что это будет так, просто предположив экспромтом. | But there’s what’s known as a creative processing assist. Give him new thumbs, if he’s hurt his thumb. Process parts of the body: mock up parts of the body, get superfluity on parts of the body, lots of ‘em. Break the back of the MEST universe motto, „It shall be scarce!“ And break the back on it. And the way you do that is just that, by giving the guy an abundance of mock-up. |
Мне никогда не удается проработать эти вещи с человеком так долго. Они обычно выпрыгивают из тела в течение первых пяти минут, или первых пятнадцати минут, или первого часа, или первых двух часов. | You see, the mock-up is more real than actuality as some people here are finding out. „You know, this MEST universe isn’t very real. But these mock-ups I’m getting are beautifully real.“ |
Один человек вовсе не намеревался быть... он не намеревался... он не делал это. Он выполнял процессинг по макетам, преследуя совершенно иные цели, и он занимался по британскому изданию «Самоанализа». И он занимался этим с группой. И позанимавшись созданием макетов в течение короткого времени... он занимался этим примерно шесть недель или около того, по паре часов в день. Однажды он был... позанимался немного одитингом и оказался снаружи головы — бам! Он просто вышел и смотрел на себя со стороны. А в первой сессии его невозможно было выбить оттуда кувалдой. Если бы вы распилили его череп пополам, то и тогда он не вышел бы оттуда. | Now of course, you get somebody… you back somebody up, you have to know where you’re backing them to. And we find out, all of a sudden, you’re backing them to a high level of self-determinism and yet we find out to stop at a short point on self-determinism is almost… is quite undesirable. |
Интересное отличие: он применял всего-навсего обычную, самую обычную процедуру работы с макетами. То есть просто обычное макетирование, обычное макетирование, обычное макетирование. И это где-то на протяжении примерно сорока пяти... примерно девяноста часов. И он занимался этим с группой. И вначале это выходило у него совсем плохо, это выходило у него ужасно. Это был неожиданный результат, поскольку он не пытался улучшить свою способность выходить наружу — совершенно неожиданный результат. | So you have to get him up to a high level of self-determinism where he is a good, ethical being as well as a very strong one. And we find out he has to be a very strong being in order to be an ethical being. And uh… so that sort of has to solve itself in that direction. |
Итак, эти процессы, это перемещение вверх по шкале... изменение, охватывающее широкий диапазон... верх-низ, низ-верх... вы могли бы таким образом создать своего рода процесс по потокам: «Получи ‘быть мертвым, не быть мертвым’, ‘выживание, невыживание’, ‘пытаться не выживать, другие не дают тебе выживать’». Это все потоки. Если вы начнете проходить это с точки зрения положительного и отрицательного, то немного погодя человек почувствует себя так, как будто находится в центре урагана. У него будут потоки, потоки, потоки, потоки, идущие во всех направлениях. | And we’ve moved right straight out of structure entirely. The second the guy can handle all force, he can handle structure. He can have it or not have it at will. He can step out of his head and mock up some structure, and he can do it well enough so that somebody will have to accept it. You can do a much better job than this universe, by the way. |
И в результате вы получите процессинг, в котором работают по потокам. Человек пройдет через границы диапазона испуга, будет расстраиваться, ему станет дурно — будет происходить еще много всяких вещей. Вы начинаете забавляться с потоками, и если только вы не собираетесь заниматься исключительно потоками, если вы не собираетесь разобраться с потоком и заставить его иссякнуть, оставьте его в покое. Так как это требует очень… потребуется очень много одитинга, чтобы получить какой-либо результат, и к тому же это расстроит преклира. | Now, you could continue to live in confluence with your friends. You could continue to live in the MEST universe. You could continue to do all sorts of things. But with this knowledge and this information you could bail yourself out. That’s important. With the data which has been accumulated on this, you can bail yourself out. There isn’t much that you can get into that you can’t get yourself out of, even if you’re all by yourself. These processes will work actually, on yourself, all by yourself. |
Если вы начинаете проходить с преклиром потоки или берете преклира, который проходит потоки, и не переключаетесь немедленно на процессинг по макетам, а просто позволяете продолжать потокам течь, то я скажу вам, что произойдет. Способность преклира создавать макеты уменьшится... все равно, как если бы вы позволяли преклиру использовать элементы МЭСТ-вселенной или элементы собственных факсимиле, чтобы подлатать собственные макеты, что-то вроде того, это ему не поможет. Человек говорит: | So we’ve gone on up the line to a collection of data, and this data is very brief, but really – it’s there. It’s just all roads lead to Rome on the thing. Self-determinism and that’s Q-l. |
«Мне следует полагаться на МЭСТ-вселенную, чтобы иметь макет». Что ж, он уже в довольно большой мере полагается на нее. И если он начнет полагаться на нее еще и при создании макетов, то в результате можно ожидать почти чего угодно. | And… but – look at the basic datum: what was Man trying to do? He had the answer to that: he’s trying to survive. That sounds kind of silly, „He’s just trying to survive,“ but that’s right. That’s all he’s trying to do. There’s no reason why he’s trying to survive. It’s just a game, it’s something to do and he got in too deep. And then he got to be a broken piece and then nobody could help him out. Then he couldn’t help himself out, so somebody had to bail him out. I think he could’ve helped himself out, myself. |
Итак, у нас есть Таблица отношений в качестве процесса. И я рекомендую применять что угодно, что изменяет постулаты. Это даже предпочтительнее, чем создавать объекты, создавать макеты, и так далее. Это нечто гораздо более продвинутое. | Now, uh… the data accumulated showed us a heck of a lot of things and all of these things were of the highest importance maybe, at one time or another, uh… as processes. But fortunately, you don’t have to know all these trick processes. But you do have to know the phenomena, because you’ll encounter the phenomena and their… you have to know that direct address of phenomena is an agreement with the MEST universe that it exists. So you have to back up from that phenomenon. |
Либо, если вам необходимо проходить потоки, то проходите непосредственно «согласие-несогласие». Если вам НЕОБХОДИМО проходить потоки. Работайте с парами «согласие-несогласие», «общение-необщение», или «исходящее общение-входящее общение», или с характеристиками эмоции... если вам нужно проходить их. | So under processing we get, of course, the Auditor’s Code, how is it done? It’s done from a high level – that could also be called the Code of How to Be Civilized – it’s done from a very high level of ethic. Not from a moral… when you start to get victimized by the Auditor’s Code it has become a moral code to you, because it’s no longer reasonable, because it’s damaging one dynamic. But don’t bust it as a straight break, because that is even more damaging. There is an ethical way of handling all of this. And the best way is to be so strong that you wouldn’t have any inclination to. And you start to help somebody out, they just get helped out, poor fellow. |
Но если бы вы предпочитали проходить потоки вместо процессинга создания, то это было бы странное навязчивое желание. Легче всего проходить потоки так, как я проходил их с вами сегодня вечером. Это очень легко. Если вы хотите пройти поток, то просто направьте в лицо человеку шланг и затем перемещайте его так и сяк. Вы думаете, что проходите электронный поток. | And the fellow says, „Well, yap, yap, yap.“ |
Существует еще один довольно интересный способ прохождения потоков: проходить невидимые потоки и добиваться, чтобы человек понял, откуда же он знает, что это невидимые потоки... откуда он знает, что это невидимые потоки, и так далее. Понимаете, звук — это невидимый поток. И он весьма сильно аберрирует, поскольку человек не может контролировать невидимое так же хорошо, как видимое. Поэтому звук оказывает на человека огромное воздействие, чего нельзя сказать о свете. И поэтому человек утрачивает остроту слуха прежде, чем остроту зрения. | And you say, „Huh?“ |
Звук контролировать труднее, потому что вы не можете его видеть. И вот почему мы были такими тщательными при проведении процессинга слов. Ладно... на раннем этапе игры... это звук. Они состоят из звука, это символы звука, вы не можете видеть их, и так далее. Если вы хотите знать, насколько сильно аберрирует звук, то можно провести один эксперимент, и скоро мы им займемся. | „Well, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap.“ |
Этот процессинг, в ходе которого работают с реальными вещами, и в подметки не годится процессингу по макетам, но процессинг постулатов намного, намного главнее. Заставлять человека макетировать эмоции и разные другие вещи — это гораздо лучше, чем процессинг любых других типов. | You say, „Poor guy, you really mean it.“ It doesn’t bother you. |
Итак, вы проводите макетирование, которое предпочтительнее любых других процессов, применявшихся вплоть до настоящего момента, и затем занимаетесь изменением постулатов, которое предпочтительнее макетирования. И, изменяя постулаты, обеспечьте, чтобы вы именно изменяли постулаты. | He runs all around the neighborhood, he says, „You know that auditor down there, he’s just terrible. He does horrible things,“ and so forth. „Beautiful women go in there day and night. You know, he really, all horrible things happen in that place – terrible. Very immoral and all that sort of thing.“ |
В Таблице отношений приведены все категории знания, в которые мы на данный момент должны соваться. Все они в действительности представляют собой циклы действия. | If you’re tough enough and you radiate far enough, do you know that the neighbors wouldn’t uh… wouldn’t even be disturbed. Doubtful, though, in this society. One has to assume there’s something there, and so on. |
Давайте немного поговорим о макетах. Я могу говорить о макетах гораздо дольше, но позвольте мне рассказать о них очень кратко, в рамках того небольшого ряда процессов, которые мы используем. | All right. Now in page 38 here we have the Theta Entity and the Theta Entity is a misnomer. There is no such thing as the Theta Entity. It’s a typist error, uh… and it might not be in the book. It should have been caught. What’s meant there is the Thetan. We know about that. Uh… the entities? They’re ridges on which facsimiles are planted and I was drawing you some pictures in a recent lecture about all these squares and – compartments across the top. Each one of those things can be a thinking entity. It thinks it’s alive. It can think as a being as long as energy is fed to it. |
Макеты создаются по постепенной шкале, и вы просите человека получать тот минимум, на который он способен. Сосредотачивайтесь на визио не больше, чем на любом другом компоненте целого. Не совершайте ошибку, отклоняясь в сторону одного лишь визио; только визио, вообще без звука; только визио, только визио, без эмоций. Одно визио... ну нет. Занимаясь с этим человеком созданием макетов, вы получаете из них эмоции и так далее. | Always remember that one: as long as energy is fed to it, it can think and act as a being. Therefore, if you, quote, pay attention to it, it will think and act. You start talking to an entity and, of course, it talks back. With what energy? Yours. |
Вначале пользуйтесь простыми геометрическими формами, отдавая предпочтение им, а не сложным формам. Используйте «Белое и черное», для улучшения цвета. Если у вашего преклира затруднения, то рассмотрите проблему с точки зрения пространства, поскольку необходимо иметь пространство, прежде чем вы сможете иметь макеты. У него может не быть никакого пространства. | Now the auditor can actually start talking to an entity and energize it, just as people in a person’s environment energize his entities very often. They come in and energize an entity and they get him dispersing and doing this and that. They actually are blowing energy at an entity. And it’s apparently thinking, acting – that’s the way they control him. That’s a beautiful control mechanism. |
Вы могли бы попасть впросак, если бы сидели и одитировали, и одитировали человека, а у него нет никакого пространства, в которое он мог бы поместить эти макеты. | The entities will have the damnedest facsimiles on them, and they’ll apparently be stuck on the time track someplace. Each one different from every other one. That’s because of the various ridges on which facsimiles are planted. And that’s all an entity is. |
Первое правило относительно процессинга по макетам состоит, разумеется, не в том, что именно вы даете преклиру. Оно состоит в том, что вы должны выяснять, что именно преклир делает. Для вас более важно знать, что преклир делает, чем иметь обширный репертуар на тему макетирования, поскольку вы можете превратить работу с ними в некий очень общий процесс, который не будет требовать от вас никакого напряжения. | You can blow an entity to pieces any time you want. Every once in a while you get the strangest spooky notion that there’s other thetans. And every once in a while in a preclear you’ll get some very, very decadent thetan out of him. |
Мы могли бы создать нечто... мы могли бы создать нечто, что называлось бы... да, шаблон. Мы могли бы создать шаблон. Мы могли бы создать шаблон по работе с макетами. Шаблон по работе с макетами мог бы проводиться примерно так: «Впереди, позади, справа, слева, над головой, под ногами. В шести метрах спереди, в шести метрах позади, в шести метрах справа, в шести метрах слева, в шести метрах над, в шести метрах под. В тридцати метрах впереди...» Понимаете, вы могли бы применять это просто в качестве поднимающего по шкале макетирования: «В тридцати метрах спереди от тебя, в тридцати метрах позади тебя, в тридцати метрах справа от тебя, в тридцати метрах слева от тебя, в тридцати метрах над тобой, в тридцати метрах под тобой». | You take a look and he’ll say, „You know, that’s a funny thing. There’s a glow that’s of a very low order on a ridge and I can’t seem to handle that ridge. And I don’t seem to be able to do anything with that ridge.“ |
Вы могли бы... чтобы преклир не запутался, вы могли бы называть это... что ж, давайте прямо здесь, не сходя с места, придумаем что-то очень оригинальное. Скажем так: «Сейчас мы проведем двухметровый шаблон», — и это будет означать: «В двух метрах спереди от тебя, в двух метрах позади тебя, в двух метрах справа, в двух метрах слева, в двух метрах над тобой и в двух метрах под тобой». | You say, „Is there anything else on it?“ |
Давайте теперь сделаем шаблон на четыре метра, на восемь метров, на тридцать метров, на два световых года. | „Yeah.“ |
Вы можете выполнять такой же шаблон с якорными точками. Можно было бы размещать якорные точки спереди от вас, над вами, позади вас, вокруг вас, очень близко, очень далеко, и все такое. Но это не настолько важно, поскольку насчет якорных точек нет ничего особенного. | „Well, now detach that thing. Well, you got that thing detached there? Well now detach the whole ridge and throw it away.“ |
Работая с данным кейсом, мы хотим, чтобы он размещал макеты. Будет очень глупо, если одитору придется сидеть и заниматься этим. Что ж, если вы хотите обучить вашего преклира, то вы могли бы обучить его выполнению шаблона. Но помните, что в тот момент, когда вы добьетесь, что выполнение шаблона станет для него чем-то привычным, он, конечно, будет способен выполнять только эти действия и никакие другие. Да. | They actually will be occasionally, but they’re not active. |
Итак, шаблон — это нечто, что вы могли бы начать проводить, а затем время от времени видоизменять... вносить очень значительные изменения. Вы могли бы переходить от макета, расположенного спереди, к макету находящемуся справа, а потом — позади и так далее. | Preclears will also have the idea that they’re hanging around the backs of their necks. They’ve got old currents and old ridges will go into vibration. And they start thinking about the backs of their necks and, of course, any ridge that’s on the backs of their necks will go into vibration. And they get the idea that entities or… or en-thetans – ah, that’s a wonderful word – en-thetans are creeping up on them and crawling up on them, and that they’re being mobbed by this and that and so on. They can be very convinced about this, by the way; and that they’re… they’re about to be attacked, or the whole town is about to be blown up or any damn thing you could think of. And uh… they’ll get very worried about this. |
Когда вы работаете с простыми геометрическими фигурами, вы работаете с точками, дисками, окружностями, треугольниками, квадратами, кубами, цилиндрами, пирамидами — с простыми геометрическими фигурами... довольно простыми. Получите их во всех цветах и во всех местоположениях. | The truth of the matter is, no matter how dark it is there’s nothing can touch you. Unless you sit down and carefully determine that something’s going to. And if you carefully make up your mind that something is going to happen to you, you can undoubtedly fix it up so it will. |
Не дай бог, я услышу, что у кого-то из вас имеются трудности такого типа: «Этот преклир не может быстро изменять объекты», или: «Этот преклир изменяет объекты слишком быстро», или: «Этот преклир...» — и так далее. Этот преклир делает то, что он делает, пока он это делает. Не пытайтесь торопить его и не пытайтесь замедлять его. Пусть он продвигается с собственной скоростью; только обязательно выясняйте, что он делает. Не надо просто сидеть и оптимистично полагать, что он делает все, что, по его словам, он делает. | Now, that’s the sum and substance then of entities. As far as running engrams, I’ve just given you a dissertation on it. That’s really all you have to know about running an engram. Spot the incident where it happened, and make the guy go through it so many times he is so sick of it. |
Это означает, что любой попавшийся вам человек в тоне 1.1 одурачит вас как миленького. Каждый раз, когда вы говорите: «Перед тобой», — он думает: «Позади тебя». Каждый раз, когда вы говорите: «Под ногами», — он кладет это в свой правый карман. | It’s very strange to people sometimes. They’ll be quite amused at the first time they ever discover a this-life engram. They went all the way through the operation; they were completely alert all the way through it. Or… or there are parts of the operation that they’re not alert in. |
Самое лучшее — это проходить макеты, дав человеку в руки банки Э-метра и просто наблюдая за его показаниями. Ведь если человек выполняет что-то неправильно, у него возникает слишком большое напряжение. Стрелка дергается, дергается, дергается. | Don’t be too surprised if there’s chunks of engrams that ought to be there that aren’t there. Don’t be too surprised at this. You’re dealing with energy and concept of energy, and the fellow had a concept that it was there once upon a time, but something might have caved that ridge in. There might be a heck of a scramble of energy in the vicinity of this thing. A piece of it might be missing. |
Вы спрашиваете: «Что ты проходишь, дружок?» | Now sometimes during an operation a whole ridge will blow. Don’t think that a preclear suddenly… by the way, never make this mistake, that this is a sudden and strange manifestation that occurs – these ridges and flows and things like that; they’re… they’re sudden manifestations that occur the moment the person became a preclear and never existed before that. Don’t make that mistake. They put a… put a patient on an operating table and they come down with that knife or that machine or something of the sort, and there’s a bad shock. And this shock results in an electronic flash. And that’s some ridge blowing up. They don’t have anything connected to him to demonstrate what’s happening. But he comes out of that and he’s a vastly changed being. They’ve blown his bank up. And scrambled his incidents and ruined him. And he’s got to be rehabilitated in the handling of energy. |
Н скажет: «Ох, ну, я... как раз то, что вы мне говорите». | Very often an operation produces results solely because it merely shifts a person on a time track. Probably that’s the only reason it does, I don’t know. But uh… I wouldn’t say so far as that. You can still patch up a broken leg, although you’re a hell of a… you’re a hell of a thetan that can’t fix up a broken leg, let me tell you. Well, throw that one away and get another one. That’s right, it’s a better looking leg anyway. I mean that’s… that’s about the way it goes. |
«Ты поместил последний макет позади себя?» Он скажет: «Да», — и стрелка сделает вжих! | All right, uh… the running of engrams, then, can become complicated by manifestations of energy and the fact that one tries to have the engram so he can run it. And of course there are vectors in it, so the second he tries to have it the thing will very often go away from him and he doesn’t have it any more. Or he tries not to have it and, of course, it moves at that moment right in on him. |
«Ты уверен, что разместил его позади себя?» | There’s one way of doing this, is sort of emanate in the direction of the ridges. You emanate in the direction of the ridges, they’ll start lighting up. Just blow in their direction. Don’t emanate anything except a… a flow – not a agreement or disagreement or anything else – just… just emanate in that direction, and look. And, what do you know? Engrams will come into view. |
«Ну, вообще-то я не смог оторвать его от себя». | You just postulate yourself a little higher up tone scale, see, than you have to be. You don’t agree or disagree or have to have or not have to have, and so forth. Just emanate a little bit in that direction. Just feel yourself flow in that direction a bit and engrams that are otherwise…… |
«Самое время сказать мне об этом». | The guy says, „I can’t run that incident,“ and you know he’s sitting in Mama’s death and so forth. You can just get him to emanate kind of out in front of him or around back of him or wherever this engram’s parked. It’s parked geographically. It… because… he… it’s just one that he didn’t say, „Go into yesterday“ to. |
Таким образом вы сэкономите много времени. Ваш преклир — это ваш лучший Э-метр; то есть, простите... одитор должен быть самым лучшим Э-метром; но если он выполняет эту функцию, то он все время должен следить за энергией другого человека. А это создает напряжение, так что зачем утруждать себя? Вы можете сидеть, смотреть на шкалу Э-метра и расслабляться. Если хотите, вы можете смотреть на нее с помощью тэта-зрения. Нет необходимости смотреть на нее с помощью МЭСТ-зрения. Да, это так. | See, you have to actively say to an engram, „Go into the last five minutes,“ or it won’t go. And then you have to hide from yourself the mechanism of doing that in order not to know you do it. Automaticity enters in on it and you’ll forget you’re doing it. |
Однако время от времени преклиру это очень не нравится... когда вы одитируете преклира, вы должны помнить об этом... когда вы находитесь вне тела и одитируете преклира, не забывайте держать глаза открытыми. Он подумает, что вы спите, и расстроится. Да уж, такая вот идея. | Actually, it’s a completely conscious process. Every instant of time is a completely conscious process. So that if you… if you… if you’re not just saying, „Time. Time. Time. All right. Don’t have. Don’t have. Don’t have. Park. Park. Park. Park. Park. Park“ of time, you haven’t got any time track. |
Следующее, что вам нужно знать о процессинге творчества, — это то, что вы не должны допускать ситуацию, когда у человека все просто проскакивает мимо — бр-р-р-р-р, и мелькает, и вращается, и изменяется, и человек обманывает себя: «Да, это он сказал сделать так. Да, одитор сказал сделать так…» Каждый раз человек уже постфактум соглашается с этим, понимаете? «Да, кажется, получилось, потому что я действительно сказал, чтобы это было так... полагаю. Хотя я не уверен... то есть... гм». Это чертовски хаотично. Он ничего не контролирует. Да, он получает замечательные макеты. Да. | A guy sometimes gets into the state of not doing anything with it, see? And he wonders, „Where’s my sonic?“ It’s all stacked, right in front of his face. It’s all right. He can stretch it out and he’s got it all again. Only he’s got to stretch it out. He’s got to say, „Well, that’s in last year. Now we’ll string it from there.“ And he’d have a track. |
«Создай макет велосипеда. Хорошо, получил велосипед?» | But you have to do that, you see? And it’s not spatial. YOU DON’T SHIFT SPACE. You have to… you… it’s the same space as the thing occurred – in. It’s just disappearing in that space. And when he’s mastered that trick, he’s mastered time. It… it’s simply time… time past is „not have“. It’s just „not have,“ that’s all. |
«Да». | And time that isn’t is just „will have“. And time that is, is „have it“. It’s so simple. You can go on like this and explain like this. And it’s something like trying to explain ad nauseam that golf balls are white because they’re white. That’s all, they’re just white. |
«Прекрасно, прекрасно, прекрасно. Ты получил это? Замечательно. Хороший велосипед? Да, отлично. Размести его у себя за спиной. Да, молодец». | Now you run secondaries, grief charges, and you’re into the subject of loss. And what do you know, right back into time again. Loss is what? No time. You run a secondary the same way you run an engram. You start them in at the beginning. They can be in terror, they can be in fear, be in any of those things. If you just tell the preclear, start him just like this. |
То, что он получил — это велосипед, превратившийся в велосипед 1912 года, превратившийся в маленького ребенка на трехколесном велосипеде, превратившийся в обезьяну в цирке на одноколесном велосипеде. И он... это происходит без какого бы то ни было согласия человека. Я хочу сказать, он получил велосипед, и тот разъехался во все стороны. Автоматизм имеет место быть, понимаете? Вам необходимо выяснить, получил ли он велосипед. | You say, „All right, when was the first moment you received news of your father’s death?“ |
Помните, что сохранение находится в середине шкалы. Вы должны научить человека сохранять, так же как и разрушать. И если у человека подобное затруднение, и если оно очень серьезное и он действительно совершенно не может контролировать макет, то пусть он контролирует места и точки... это наше любимое... «Помести туда точку». | And the preclear says, „Well, I remember clearly that so-and-so,“ and he’s doing a big pretense. The engram is sitting right in front of his face and he’s saying it isn’t there. See? „Well, I recall this, I know this. Yeah. And, uh… somebody told me……“ That’s a lock on it – „that.“ |
Человек будет задавать вам всевозможные вопросы. «Как вы полагаете, я просто воображаю это? Или… вы действительно предполагаете это увидеть?» Человек, который спрашивает об этом, на самом деле обеспокоен. Он обеспокоен по поводу одного: галлюцинаций. Он боится, что если действительно увидит что-то, то это обязательно галлюцинации. Он уверен в этом. | And you say, „No, no, no, no, no, no. When is the first moment you can pick up there that you heard your father died?“ |
И очень часто человек, которому много приходилось иметь дело с галлюцинировавшими людьми, будет инстинктивно бояться получить контролируемый макет. Помните об этом. | „Oh, um, I guess it was a telephone call.“ |
Галлюцинация — это нечто, что не поддается контролю, что нежелательно, что приходит и уходит без спросу, а макет — это то, что находится под жестким контролем. И если человек просто придумывает абстрактную идею этого — нет, так не пойдет... Мы получаем следующую нашу дефиницию макета: макет занимает пространство, созданное преклиром. Он занимает пространство. Это не воображаемая картинка, это не что-то, что он вроде как «видит в уме». В разуме есть механизм, который будет видеть маленькие воображаемые картинки и они щелкают фъють-фъють-фъють-фъють-фъють. Это обычно контур. Да, он в какой-то мере находится под контролем, но это не макет. Макет находится впереди, перед самим человеком. Между макетом и преклиром есть расстояние. Макет состоит из вещества. И когда вы хорошо научились создавать макеты, у них будет тело. Вам нужно … натренировать вашего преклира время от времени дотягиваться и ощущать тело макета, его плотность. | „All right. Answer the phone.“ |
Люди все время создавали картинки предметов из картона. И вы говорите: | „Well, I can’t remember that far…“ |
«Создай картинку из картона полметра толщиной». | „Now just a minute. Pick up that telephone. Where does the telephone normally sit? Take a look at it. All right, you got the telephone? Well, now answer it. Now what is said to you over the phone?“ |
«Нет, я не могу проделать это. Я...» | And the guy runs it off, and all of a sudden, „What the hell,“ he says. „I’m hearing this again.“ He runs it on through and at first he’s very vague and he gets upset and it’s very thin. And then he gets closer in and closer in to the thing. And then cries maybe or gets terrified or gets upset and… and it all goes by the boards. Well, that’s solved by having and not having. You could say, „Now get having and not having on the subject of Papa, having to have a father, not having to have a father.“ You do the same trick by running it on a flow so these processes are not disrelated. |
«Ощути толщину картона, из которого вы ее сделали». | Now, running locks, you can just scan those wholesale. A lock requires a heavy incident to sit on. There’s got to be pain and unconsciousness in the incident before locks started gathering on it. |
«Ха-ха! Надо же! Она действительно из толстого картона. Да, примерно два с половиной сантиметра толщиной». | So when Joe Jinx comes in the room and he says, „Eeeeeowwww! A black cat!“ you say, „What’s the matter with you?“ |
«Что ж, хорошо, теперь давай... давай на стоящей там гильотине получим лезвие соответствующей толщины. Теперь ощути эту толщину. Сделал?» | „Oh, I hate black cats! Do you know every time I see a black cat, I get a black eye? I’m going to leave. I get terrible sinusitis too. Ohhh! You’ve got a potted geranium! Oh, I can’t stand geraniums! I’m……“ and so on and so on. As he goes down the steps he sees that somebody’s left a roller skate on the steps. He can’t abide anything like that. Why aren’t people…… „Oh, a newel post on a ban……“ |
«А, это картонное лезвие. То есть... я могу согнуть его». | What is this guy trying to do? He hasn’t found his restimulator. He’s looking all over the environment, see, trying to find the guy with the hand on the tie. He knows there’s a signal and he’s supposed to do something, and he fu… lost the signal. And he just starts jumping at the whole environment. And you get what is known as associative restimulators. Because it’s a hand on a tie he’s looking for, any tie hanging up anyplace drives him into fits. And because ties hang on shirts, any shirt hanging up anyplace turns him into fits. And because shirts go on bodies, then any body hanging up any place turns him into fits. And because bodies hang any place, then any place turns him into fits. You get how this is working? |
«Что ж, помести на нее стальное лезвие. О, ладно, пусть у нас будет действительно хорошая гильотина. Пусть у нее будет лезвие из чистого золота. Теперь ощути это лезвие... сделал? У него есть толщина, да?» | All right, you can actually sit a guy down on an E-Meter and look for the restimulator. „What’s the gimmick? What’s making you jump?“ You could just search for it relentlessly. It’s rather a long process but you just search for it and you’ll find that the reason this guy’s nervous and the reason that guy’s eyes are bad – for instance, why is the guy’s eyes bad? You could look in the real universe, laughingly called, and find out exactly what he’s hoping he won’t see. |
«Да, надо же! У него есть толщина». | So the first drop you will get is, „Are you afraid you’ll see something“ – crash! Now what is it he doesn’t want to see? He doesn’t want to see one of these restimulators. Because if he sees this restimulator, then he has to do a Saint Vitus Dance, or something, see, he knows that. |
Иными словами, работая с человеком, добейтесь этого. Этот макет должен быть лучше всего того, что только может создать — ха, в насмешку названная — «реальная вселенная». Это критерий, по которому в конечном итоге можно будет судить о макете. Превосходит ли он что бы то ни было, что существует в этой вселенной? Лучше ли он? Для вас же лучше, если это действительно так. Это все, чем вы занимаетесь. МЭСТ-вселенная соперничала с вашим преклиром, говоря: «Не-е, твои иллюзии никуда не годятся. Ты не можешь ничего создать. У тебя нет никакой мощи. У тебя нет никакой силы. Ня, ня, ня». Критиковать, критиковать, ободрать ему ногу, вбить в голову, согласовать. Заставить его согласиться снова. Запихать его в сумасшедший дом — заставить его согласиться еще больше. Затем вынуть его оттуда и сказать: «Ты плохой», — и так далее. «Мы обещали тебе луну. Да, я знаю. Мы обещали тебе луну. Ты можешь получить луну, на ней полно песка. Вот. Получай. Прямо в морду». Хрясь! Типично, да? Я хочу сказать... это не находится под контролем. Это не его. Его чувство собственности плохое. | All right, so we’re right back on to the same basic formula that we were on before – the environment is upsetting. Well, he has certainly agreed that it would be upsetting so you’d better gradiently break his agreement with the whole darned environment. Because if you don’t, there isn’t any halfway point. |
Перейдем к другому шагу процессинга по макетам. Вы знаете, что если вы попросите преклира создать восемь якорных точек и стабилизировать их, так чтобы он сам находился в центре — он не находится вне тела, ничего такого — и он просто сидит и удерживает эти якорные точки... Неважно, как долго... восемьдесят часов, один час, два часа, полчаса... неважно, как долго вы делаете это. Не имеет значения... Якорная точка — это якорная точка, здесь не должно быть никакого действия, и никакого действия происходить и не будет. Вы дали человеку какое-то пространство! И тут же стены... нет никаких стен. Вы просто расставили восемь якорных точек... и человек почувствует, что темная субстанция как будто надвигается на него и отдаляется, он испытает такое чувство, словно стены скрипят. Человек не прикладывает вообще никаких усилий, лишь удерживает якорные точки. Он не отталкивает эту темную субстанцию, не позволяйте ему начинать делать это. Просто... просто... он будет ощущать, что это происходит. Он почувствует, будто его тело как бы скрипит, и это будет очень странное ощущение. И внезапно у него появится... в очень большом количестве случаев у человека возникнет чрезвычайно странное ощущение: «Знаете, у меня появилось собственное пространство». И он действительно почувствует, как спайки оставляют его, и он почувствует, что он немного расширил свое пространство, и он будет чувствовать себя очень спокойно. | Oh, get that envir… that… get that environment beautifully unreal. Get him absentmindedly walking through walls, tipping his hat to his hostess at night and walking through the front door and out, forgetting to open it. Going out and sitting down comfortably just outside of the curb, and turning on the switch and driving home – not remembering that he didn’t bring the car that night. |
Кстати, хотите узнать способ заснуть? Просто выставьте восемь якорных точек и удерживайте их на месте. Чудесное чувство... просто великолепное! | Life could be beautiful. Of course, I don’t guarantee what’s going to happen to other people. You see, in view of the fact that this is all science fiction, it’s so incredible that uh… nobody will believe it anyway. And a fellow says, „Oh! This big tough guy at the party. He’s always the life of the party, you know. He’s big and he smokes cigars, you know, and he drinks heavily and he was a boxer in his youth. He’s strong, knocks the girls crazy. He, oh, they’re for him. And he tears telephone books in half, you know. Throws them negligently over his shoulder. Tears packs of cards in half – real tough, see? Real strong.“ |
Следующий шаг — это выставить восемь якорных точек, удерживать их на месте и не позволять ничему больше быть внутри, но поместить туда что-нибудь. В центре ваших восьми точек установите стул. И затем в конце концов добейтесь, чтобы этот стул не существовал внутри этих восьми точек. Добейтесь полного несуществования стула. И делайте это по постепенной шкале. Возьмите маленький спичечный коробок, поместите его туда и добейтесь, чтобы он в конечном итоге был удален оттуда. Понимаете, он там, но вы не допускаете его присутствия, и тогда, наконец, его там просто не будет... для вас. | It won’t hurt this fellow’s reality any after he’s torn telephone books in half to have them lie on the floor and then tear ‘em in quarters – without anybody touching them. |
Затем поместите внутрь стул или что-то еще, диван или что-то более тяжелое, поместите туда что-то очень массивное и просто удерживайте эти восемь точек, пока оно не пропадет. Это ваше пространство, понимаете? Вы не должны сами принимать решение втягивать эти вещи внутрь, если вы занимаетесь всем этим самостоятельно; но вы принимаете решения за преклира. | So, it’s a good thing we’re… we’re operating completely behind the mask of any reality. |
Кстати, одитор не должен позволять преклиру принимать решения. И действительно, если бы преклир сам должен был создавать постулаты относительно всех этих вещей, то на то, чтобы прийти в хорошее состояние, у него ушло бы гораздо больше времени. Одитор создает эти постулаты за него, и это вполне нормально. Понимаете, какой механизм лежит в основе этого? Человек должен сказать: «Сейчас я представлю...» — или: «Сейчас я создам макет...» | You’re gonna bust somebody’s reality to glory with this sort of thing. You can already bust their… if you just took one of these processes here, you could still bust their reality. |
А одитор говорит: «Сейчас помести...» — так что преклиру не приходится постулировать, что этого там не было до того, как он поместил это туда. Одитор говорит: | „Everybody knows that after a certain age, such and so couldn’t possibly happen and the body couldn’t heal about this and that.“ My God! We’ve turned off cancer and diabetes and leukemia and… and so on. The… actually auditors have hauled them off of death beds now for two and a half years and braced them up and put a couple of spikes through their hair to hold them up on the wall until a better process came along. But they are still alive! |
«Помести это туда». И преклир помещает это туда. | Actually Dianetics and Scientology have probably saved several thousand lives – I don’t know. I would say so because I kept… I started keeping a case history on… a long time ago, and it got too numerous and I couldn’t keep it. Guys would just keep writing in. I wish I had it now, the… the… just what letters I had on the subject, and so forth, were once in existence. And they’re not now. |
Итак, давайте создадим пространство, ограниченное восемью точками, и давайте поместим в него стул, и софу, и... настоящий стул, понимаете? Я хочу сказать, вот этот стул, какой-нибудь стул... поместите его туда, и затем пусть он будет там, в этом пространстве, ограниченном восемью точками, восемью якорными точками, пока он оттуда не исчезнет... пока человек не будет вполне уверен, что этого стула там нет, пока он не будет УВЕРЕН, что этого стула там нет. И что бы вы думали? Он поместил туда тело! Внутри этих восьми точек у него есть тело. Он может добиваться исчезновения МЭСТ-объектов. Но он может справляться с телом лучше, чем с МЭСТ-объектами. | But, uh… gee, they just kept coming in and coming in and coming in and coming in. It’s a very funny thing. There are an awful lot of book auditors out in the field who did a tremendous amount of good, really used it down the line. |
И внезапно человек осознает, что тела там нет, и он как тэтан просто отдаляется от него: клирование посредством отрицания. | Some of… sometimes these auditors study a technique, they’ll find it too fast, they can’t charge a preclear enough for it. They’d rather have a slower technique than these new techniques. Boy, that’s really… they’re really in agreement with the MEST universe when they figure that there’s got to be scarcity. They’re creating a scarcity themselves. |
Вы можете проделать следующее: вы можете взять таким образом четыре угловые точки комнаты, начать делать это, и человек... он знает, что это не его пространство. Он использует угловые точки МЭСТ-вселенной и поэтому осознает, что все, что угодно, может проникнуть в это пространство... что угодно. И он склонен обнаруживать, что через это пространство проносятся гориллы, жирафы, дикие слоны, собаки, коты, самолеты. И он боится сделать что-либо по этому поводу, и он не сможет выйти из тела, потому что у него нет никакого пространства, в которое он мог бы переместиться. Вы должны добиться, чтобы он создал пространство, выставив эти якорные точки. | You see, if they suddenly took up… took ten people and took ten days and cured all those ten people – oh, no! The… the horrible reality shatter that would occur in their neighborhood would be such that there would be Aunt Mamie and Uncle Joe up there, the relatives, saying, „You know, I have a friend. And I wanted to know if you couldn’t do something for this friend of mine, because uh… uh… of course, that friend wouldn’t be me.“ |
Вы не создаете макеты якорных точек. Не совершайте эту ошибку. Вы не создаете макет якорной точки, вы выставляете якорную точку. Якорная точка реальна. Она существует в действительности. Лишь потому, что она не висит рядом и не стукается о МЭСТ-вселенную всякий раз, когда вы поворачиваетесь, это еще не основание для того, чтобы... чтобы она не была реальной. | Now, that’s all very simple, this business of running concepts and feelings. You can get any kind of a concept and just get the guy to hold it for a little while – and it wears out. |
У вас не должно складываться такое представление, и вы не должны создавать у преклира такое представление: «Ну, теперь создай макет нескольких якорных точек». Не-ет. Если вы захотите выйти наружу и посмотреть на ГС, то вы обнаружите, что у нее есть якорные точки. | And uh… then there’s running ridges, running circuits out, there’s blowing up circuits. Well, your thetan can run around the body and pull these things off, you know, and hook ‘em up to light taps or digest the energy or squash ‘em, or light fire to one corner of the ridge and blow up the rest of the ridge. It’s very fascinating. You can handle a ridge any way you want to. You just simply get out and take a look at it and do something with it. Ground it, or turn it purple or change it around or fit it across the back instead of across the back of the head. And then finally you’ve changed it often enough, you said, „To hell with it. We won’t bother with this ridge any more.“ |
Например, Нибс говорил мне что-нибудь сделать с ними. Я никогда не пытался ничего с ними делать, по тем или иным причинам. Это никогда со мной не происходило. | All right, let’s put another ridge on, and then mock up one and put it on, then fasten that one in good and strong. You say, „Wait a minute. I’m fooling with my own body, and the ridge which I just mocked up is a perfectly good, solid ridge.“ We’d better come off of this. We’d better not do this any more because that’s getting just too real.“ And then one day you say, „I wonder, if I put a ridge between those two E-Meter cans, if it’d short out the E-Meter?“ And you sigh deeply because there are the E-Meter cans lying several feet apart, and you’ve got a line between them and the needle registers. |
Вы начинаете перемещать якорные точки ГС, и они вовсе не такие, как ваши собственные якорные точки. Они возвращаются в исходное положение. Они снова возвращаются прямо в исходное положение. Вы можете убрать их со своего пути... они находятся далеко, но вы можете убрать их со своего пути, и они снова возвратятся в исходное положение. | You say, „I thought I was handling just… just imaginary things, and here I was handling real juice!“ |
Итак, что же мы имеем, если говорить о пространстве? Существует другой метод работы с пространством, другой метод работы с телом, другой метод работы с макетами. | And running a live flow, that’s running present time flow. You just manufacture energy and blow things up with it, that’s all. You just say, „Let’s see now. There’s a lot of ridges on me, or there’s a lot of ridges on this preclear, or there’s a lot of flows going on, or a lot of dispersals going on. Let’s see – what do we do about this? Hmrrrnmm, well, let’s just throw a beam at it. Let’s throw a beam at ‘em and burn ‘em up.“ And boy, you don’t want to get too fancy with that the first time your power starts coming on. You’ll blow the GE up – really. He’ll just go… start going „Ka-paw! Pow! Pow! Pow!“ And the preclear’s sitting there. |
Следовательно, при работе с макетами вы можете пойти в обратном направлении, не так ли? Что ж, проходя в течение короткого времени макеты, макеты, макеты, человек постепенно обретает способность создавать макеты. А если они изменяются слишком быстро, если преклир не может контролировать их, то, Бога ради, дайте ему что-то, что он может контролировать. Небольшое черное пятно на стене... это процессинг контроля «белое и черное». | If you wanted to be real ornery, just take a bead on his ridge – on a front ridge. It’s bad to blow ridges, to hell with blowing ridges. Just put them in yesterday or something. Why worry about blowing ‘em. |
Мы рассмотрим это более подробно. Но применяйте Процессинг контроля «белое и черное» до тех пор, пока преклир не сможет удерживать пятно в неподвижном состоянии... не прекратит получать при этом сильной неупорядоченности. Давайте преклиру столько, сколько он может контролировать, а затем позвольте ему научиться контролировать это. И он добьется успеха. И затем вы наконец получите негативный результат. Вы сможете добиться, чтобы он создавал собственные объекты настолько хорошо, что он сможет «рассоздать» МЭСТ-объекты в своей области. | Uh… but… uh… you put a beam on this ridge he’s got across his face, you could really raise hell with him. Just kind of tune it and say, „Kok! Wave length is so-and-so.“ You don’t have to say wave length any more. You say s… „Now match the wave length now. Okay, there’s the ridge. Now, an energy flow will flow – ker-whap!“ |
Если вы просто позволите человеку попрактиковаться в создании макетов, попрактиковаться в создании макетов, позволите ему приобрести хорошую способность работать с макетами, всего-навсего приличную способность работать с макетами и затем приведете его к «рассозданию» МЭСТ... Человек всегда способен «рассоздавать» МЭСТ для себя в той мере, в которой он может создавать макеты. | And the guy’ll go „Booo!“ |
А если он может создавать макеты, которые являются видимыми и плотными для других, то он может «рассоздать» МЭСТ так, что для других это тоже будет очевидно. Кстати, когда вы будете делать это, у преклира много раз будут включаться те периоды, когда он был магом, и он начнет проделывать это с помощью черной ткани. Вместо того чтобы заставлять нечто исчезать, он будет натягивать на это черную ткань. И вместо того, чтобы заставить это измениться или переместиться, он будет проделывать какие-нибудь манипуляции с тканью или что-то вроде этого. Выясняйте, что он делает. Он постоянно говорит обо всей этой черноте... он когда-то был магом, или использовал эту черноту, и он пользуется ей, чтобы заставлять объекты исчезать и снова появляться. И в этом, разумеется, нет ничего хорошего. Просто предоставьте ему избыток черной материи. Просто дайте ему столько черной ткани, сколько можете. Дайте ему огромное количество черной материи. Просто дайте ему огромное количество этой ткани, а затем пусть он возьмет крохотный ее кусочек, порвет его и выбросит. Затем проведите ему процессинг черных и белых мест и процессинг контроля «черное и белое». И затем снова дайте ему черную материю... в больших количествах. Дайте ему... о, просто заполните весь дом занавесками — занавески, занавески и занавески... и затем пусть он проведет кого-нибудь сквозь эти занавески. И затем пусть он сложит их и продаст их по бешеной цене. А потом смакетирует еще материю, и так далее, пока черная ткань чертовски не надоест ему. | And you’ll say, „My God! What happened? What happened? Did a lightbulb blow up? I’m kind of blind. There was a flash.“ And it really will. We’re speaking in a term of reality, now, that you test with great ease. Those are the easier things. |
В конце концов он говорит: «Ладно. Я просто заставлю это исчезнуть». Вот оно есть, и вот оно исчезает. | Now as far as freeing a thetan by concept and feeling is concerned, and freeing the thetan in various other ways, present and future, by dichotomies and tone scale – all of that, we’ve been covering all this. |
Вы должны заранее натренировать человека. И он... очень часто он будет использовать черную материю, чтобы скрыть тот факт, что он не заставил что-то действительно исчезнуть. Будет иметься что-то, и вы говорите: «Ладно. Помести это во вчерашний день». Человек говорит: «Хорошо». Единственное затруднение состоит в том, что он набросил на это черную ткань. Это все еще там. Он убежден в том, что он не может ничто заставить исчезнуть, так что вам лучше поработать над тем, чтобы заставить это исчезнуть. | „Get the concept that you need a body. Now let’s get the concept that you don’t need a body. Let’s get the concept that you do need a body“ – you’re not running a flow, really, and so… |
И если он действительно не может заставить что-либо исчезнуть, дайте ему настоящий объект из МЭСТ-вселенной и добейтесь, чтобы он заставил его исчезнуть. Как он может заставить его исчезнуть? Дайте ему зубочистку, и пусть он выбросит в окно. Иными словами, хотя бы спуститесь до такого уровня, на котором он может делать подобные вещи. | And the guy says „But I DO need one.“ |
Это «рассоздание» следует за... «рассоздание» МЭСТ — это процесс, который протекает вместе с созданием макетов. Вы можете назвать это «размакетированием», потому что МЭСТ — это просто макет. Это так; я говорю вам это, потому что мы не могли бы твердо стоять на ногах, если бы не знали, что на самом деле представляет собой МЭСТ. Я, несомненно, могу управлять МЭСТ-вселенной, и я уверен в том, что вы тоже можете. Но правда состоит в том, что вы действительно можете изымать МЭСТ из своего пространства, и вы, несомненно, можете делать это так же хорошо, как макетировать вещи в своем пространстве. | „Well, get the concept that you do. All right, now get the concept you don’t.“ |
Я хочу, чтобы вы попытались проделать следующее. Я хочу, чтобы вы попытались проделать следующее. Я хочу, чтобы вы поместили несколько якорных точек в нескольких сантиметрах ниже пола. Сейчас «размакетируйте» пол. Якорные точки в нескольких сантиметрах ниже пола. «Рассоздайте» пол. Просто сделайте так, чтобы пол не существовал. Если вы проделаете это, у вас возникнет странное ощущение. Несомненно, вы можете убрать пол прямо из-под себя. | „But I do need one.“ |
На самом деле, если бы кто-то из вас действительно находился высоко на Шкале тонов в отношении макетов, болтаясь где-то около 6.0 или 8.0, то у вас здесь точно возникли бы небольшие неприятности. Вам, вероятно, пришлось бы поговорить об этом с Джоном и Хелен, потому что некоторых частей пола, вероятно, стало бы недоставать... пол истончился бы. | „All right, get the concept that you do,“ and you say, „For Christ’s sakes! Get the concept that you do.“ And the guy runs it. |
Результатом всего этого является метод, с помощью которого можно заставить тэтана выпрыгнуть наружу. Внутри чего находится тэтан? Внутри объекта МЭСТ-вселенной. Поэтому вы макетируете, макетируете, макетируете, макетируете, макетируете, макетируете. Это замечательно. Большое количество упражнений. Черт, не забывайте, что существует другой процесс — «размакетирование». | Two hours later, „You still got that?“ |
Что ж, ладно. Давайте выставим якорные точки. Это «простирание»... давайте сориентируем человека в пространстве. Если человек не может сориентироваться в собственном пространстве, то давайте хотя бы хоть как-то сориентируем его в пространстве МЭСТ-вселенной. И затем сориентируем его, прося его выставлять собственные якорные точки и немного практикуясь в этом. Далее добейтесь, чтобы он создавал макеты в этом пространстве. И следующее, что вы делаете, — это помещаете внутрь МЭСТ-объекты... настоящие МЭСТ-объекты... и «размакетировать» их. | „Yeah – got the concept that I do.“ Two hours and fifteen minutes later, „You know I’m getting the idea that I don’t need this body!“ |
Человек находится в теле. Понимаете, это было бы одно и то же... если бы он мог «рассоздать» тело, то он смог бы выйти из него. Оно не могло бы удерживать его, если бы не существовало как макет. Просто он может войти в свой собственный макет и почувствовать его вес. Ну, и он мог бы… если бы он мог совершенно рассоздать тело, он, конечно же, был бы свободен как тэтан. Он мог бы летать куда угодно. | Well, you don’t just abandon it at that moment. You say, „All right, get the concept you don’t need the body.“ He’ll run that for an hour. „Now, get the concept you do need the body.“ He’s changed his mind again, flows reversed, you see? You’re not paying attention to the flow, you just hold the feeling and God knows what happens – or hold the concept, rather. |
Поэтому, работая с трудными, действительно трудными кейсами, вы можете воспользоваться этим процессом «размакетирования». | Now the feeling is quite different than the flow. Aesthetics are very good. You are right on solid ground and as far as by dichotomies, why, there’s nothing easier than dichotomies to run – positive and negative. I mean your flow comes one way, then goes the other way. |
Если вы будете достаточно долго продолжать этот процесс «размакетирования», то вы сможете создавать макеты вещей, которые люди смогут видеть, сможете «размакетировать» вещи, и так далее. | Dichotomy means yes and no – positive and negative. It says, for everything… now, somebody was saying, „How would you run Agree and Disagree on having?“ Well, get your agreement to have, get your disagreement in having – positive and negative. And you’ll get flows and they’ll flow around. Of course, that’s slow freight. Actually running flows and that sort of things or running engrams has this… has a bug in it, as a process, and why it was always a slow process. |
Итак, следующий уровень... следующий уровень процессинга, находящийся выше, — это использование силы. Время от времени вы возвращаетесь и начинаете использовать силу. И делаете человека настолько умелым в использовании силы, что ему не приходится использовать силу. Вы не научитесь использовать силу, не желая... просто говоря: «К черту силу. Я буду делать это по-другому». Вам придется поработать с объектами, применяя силы, вам придется научиться использовать силу. Боюсь, это единственный выход в данной ситуации. | The preclear has to postulate that he’s an effect of them before he has anything happen to him. He has to say, „All right, now I know that it’s there,“ and maybe this is just admitting it’s there. But at the same time he’s waiting to be an effect of an energy flow, never a cause of an energy flow. |
И вы проводите следующий процесс: вы просите преклира поднять один палец, затем поднять два пальца, затем поднять три пальца, используя лучи. Зачастую люди способны проделывать это на очень ранних этапах работы с кейсом. | So you’re processing somebody down scale, and when you’re running mock-up processing you’re postulating your preclear as cause continually, and never as an effect. |
Пусть человек возьмет лучи, затем поднимет палец и сместит его в сторону, потом поднимет всю кисть, далее поднимет ее до локтя, потом поднимет руку и подбросит ее прямо вверх и закинет ее назад. И, разумеется, в это время человек находится снаружи. Он должен быть снаружи, чтобы проделать это... насколько я знаю. Возможно, он мог бы наклониться. Возможно, он действительно мог бы наклониться над своей рукой и испустить луч из центра своей /головы/... но это выглядит не очень практично. Легче выйти наружу. | He says, „Now look,“ he says. „I keep getting these mock-ups!“ He says, „My God, do you know the back of my neck is about to burn! I can just feel the flames coming on… off of it!“ |
Как бы то ни было, вы могли бы двигаться вперед: поднять руку, затем поднять другую руку, а потом... И по той причине, что человек может свободно перемещать объекты, которые он обычно перемещает, он вполне убежден, что эти объекты возможно перемещать. | And you say, „Well, no, no, no. That’s just all right. All right, now get this anchor and put it back through the bottom of the boat. Now lift it up. All right, all right. It’s a lot of work. |
После того, как он поднял руку, поднял руку, поднял руку, руки, обе руки, пусть он поднимает ноги. Пусть он использует для этого различные способы. Поставьте две якорные точки, протяните линии от якорных точек вниз и обмотайте их вокруг лодыжек, натяните и сократите эти линии. Или раздвиньте якорные точки в стороны. Очень просто. | „You know, my neck…!“ |
Или установите треножник, и пусть он удлиняется... подойдет любого рода сляпанный треножник, который преклир не поленится сделать. В действительности он поднимает руку постулатами, но он знает, что должен использовать силу. И поэтому вам придется использовать для этих действий силу, чтобы добраться до уровня, где преклир сможет обходиться без силы. Здесь вы проходите через среднюю часть шкалы. | You say, „We’re worried about an anchor. Now how about that?“ |
Когда он сможет поднимать свои кисти рук, свои руки, свои ноги, тогда пусть он довольно энергично поднимает свое тело, перемещая его в одну сторону или в другую, и управляет своим телом извне. Это стоит того, чтобы потратить на него много времени процессинга: человек становится больше, он становится более сильным и стойким. | Now don’t think, really, that your mock-up has to be very similar to the ill the person is running, because as he gets better and better, you can test whether he’s getting better and better because at first when you’ve got Mama, you had Mama – identification, see? Mock-up identified with reality. And then next you could… you could get something dressed up in women’s clothes and so forth, vaguely the same period, and that could be called Mama. And then… he’s perfectly satisfied with that. Now the next time he gets something and he’s got a broomstick. And he can… he can call that Mama. And now the next thing he’s got out in front of him there, uh… he’s got a… his mother never had anything to do with church and he’s got a hymn book. And he can call that Mama. And then he’s got a crumpled-up sheet of paper – no significance, you understand. I mean there’s no symbolized association. |
Однако каждый раз помните, что вы как одитор никогда не должны позволять ему делать больше того, что он может делать без неудобств. Продолжайте настаивать, чтобы он проделал это, но немного смягчите это, чтобы он... всегда действительно что-то осуществлял. И при любой постепенной шкале... это девиз использования постепенной шкалы... человек должен доводить до конца по меньшей мере какую-то часть этого. И вы должны поступать таким образом. | Now, Freudian psychoanalysis halted people in the association band. It at least permitted them to associate instead of identify, and then stopped them in that band, by insisting that it was an association and that their symbolizations associated with real life. And then having gotten them into that band, took them downband again by making them agree. |
Вы не должны бросать одитора... преклира, потерпевшего неудачу. | And if the IQ were ever taken on a patient undergoing psychoanalysis, daily tests – that sort of thing – if there’d ever been any thorough work done on this field… |
Я собирался сказать, что преклир также не должен бросать одитора, потерпевшего неудачу. Это также зависит от него. | You think I’m just being sarcastic. Well, for any field to stand around and pretend we do thorough research. Oh, my God! They never did any. You look in the books and all you’ll find is opinions, opinions, opinions, opinions, opinions. „Where’s the data? How many people were run to get this opinion?“ |
В действительности, когда вы, ребята, проводите процессинг друг другу и преклир пытается провернуть свой любимый трюк — бросить одитора, потерпевшего неудачу, — | „Well, we never ran anybody on that opinion that’s… the aesthetics wouldn’t let us. Let’s go into the aesthetics before we go into any reason. Let’s not get to the aesthetics afterwards.“ |
следует помешать ему. Преклир должен очень тщательно следить за тем, чтобы никогда не бросать одитора, потерпевшего неудачу. Никогда не приходить на следующий день и не говорить: «У меня был ужасный спад... ужасный спад сразу после того, как ты проодитировал меня, и у меня сорвало крышу и все такое. Мне гораздо лучше от твоего одитинга, но сейчас я в ужасном состоянии». Безумие! Одитор проодитирует вас снова. Вы не должны поступать таким образом! | Uh… and – by the way, what’s wrong with most young writers is when they’re trying to make this society agree with them and buy their stuff. They fail to get a reasonable bone structure with which to be aesthetic. And they insist on being aesthetic without a bone structure. |
Итак… как угодно… вы начинаете поднимать тело тем или иным способом и добиваетесь, чтобы человек как следует привык к управлению силой. | Psychoanalysis did that – Freudian psychoanalysis insisted on being very aesthetic, without any guts. And uh… they didn’t know what this was and yet they tried to dress it up. This society and Man at the state he was, wouldn’t stand for this. And that is not just the failure of psychoanalysis. I would not say it failed – it never got started. |
Не думайте, что только по той причине, что он поднял свои кисти рук, свои руки и ноги, добился, чтобы его тело село и снова легло, вы действительно проделали упражнение по поднятию тяжестей. Вы его еще не выполнили. Добавьте в это упражнение работу с макетами. Пусть преклир смакетирует что-нибудь и поднимет это, смакетирует что-нибудь и поднимет это, смакетирует что-нибудь невероятно тяжелое и поднимет это и затем пусть он поднимет часть своего тела. Не оставляйте его в длительном согласии с МЭСТ-вселенной. | Anyway uh… the point we’re having for supper tonight is simply this little slight datum. And that is that you want your preclear to be cause all the distance you can, so even though he starts to get into a period… First he’s identifying. He has to see Mama in the mock-up to have Mama in the mock-up. Mama has to be live and breathing and everything before he’s… she’s really satisfied that he’s there. Of course, if he’s negative, he can’t even get Mama in the mock-up, it’s below that. |
«Подними тело, подними тело». Далее: «Смакетируй тело и подними его. Смакетируй тело и подними его». Затем: «Подними тело. Подними тело. Создай макет другого тела и подними его. Тело, большее по размеру, более тяжелое, более сильное», — и так далее. Вы обнаружите, что он будет стабильно находиться в очень хорошем состоянии. | And then he gets a broomstick and then he gets a prayer book and then he has a crumpled piece of paper. And then he’s… he tells you he’s got a whup. And you say, „What’s a whup?“ |
Что будет происходить с его энергией в противном случае? Она будет уменьшаться, потому что он соглашается с МЭСТ-вселенной, а энергия в МЭСТ-вселенной создана и организована таким образом, что чем больше человек использует ее, тем больше он деградирует, если только одновременно с этим он не занимается созиданием в собственной вселенной. | He says, „Well, you can’t see it. Well, yes, you can. See?“ And you look at this thing, and it’s a nice piece of Picasso design work – that’s Mama. No significance. |
И вы можете обнаружить, что делаете это всегда, пока околачиваетесь в этой вселенной. Вы будете в хорошей форме, пока будете чередовать эти две вещи. Сделав что-то в МЭСТ-вселенной, создайте макет. Создайте макет. Создайте макет гораздо лучшего качества. | DON’T EVER, ever, ever, ever, ever, exclamation point, underscore, in italics in 18 points caps, ASK YOUR PRECLEAR TO EVALUATE WHAT HIS MOCK-UP MEANS IN TERMS OF REALITY. If you do that, you have missed the whole point of 8008. You’ve just missed the whole cockeyed show. |
Если вы непременно хотите справляться с объектами, используя законы МЭСТ-вселенной, то создавайте их макеты и управляйте ими, используя какие-нибудь другие законы. И чередуйте это. Вот вы ходите, двадцать четыре часа в сутки соглашаясь с МЭСТ-вселенной. Что ж, создайте несколько макетов... это гораздо более важно ДЛЯ ВАС ЛИЧНО. В действительности, более важно… находясь так низко на Шкале тонов, вы, возможно, не понимаете этого... в действительности для вас более важно создать хороший макет, чем хорошо поработать на фабрике или где-нибудь еще. Это более важно. В долгосрочной перспективе так оно и окажется. | Never ask him… you… you know damn well, you say, „Isn’t that interesting? Every time we talk about his boyhood he gets this factory chimney – ha! Phallic symbolism. Every time we do.“ |
Итак, это поднятие тяжестей — довольно интересная вещь. Вы создаете макеты вперемежку с... и также помните, что создавая макеты, вы должны проходить через ту же последовательность шагов, что и всегда. Но, занимаясь поднятием тяжестей, работайте над скоростью. Не просто работайте над силой. | Well, you know something? If you were to suddenly point this out to him or have him find it out, you know he’d go down tone scale on a meter and in IQ. The work in this field has been carefully done – extremely carefully done. And I wish somebody had done that careful work before, because I had to do a lot of work that should have been done. |
Не пытайтесь стать штангистом. Приходите туда и «Скрип... скрип... скрип. Посмотрите! Мышцы! Посмотрите! Факсимиле!» Одно и то же: мышцы, факсимиле. И «Скрип... и сейчас я поднял ее вот досюда, и у меня ушло только полчаса на то, чтобы поднять ее до плеч. И подождите немного, пока мы прочитаем последний журнал Бернарда Мак-Фаддена | That made me mad, by the way. I got awful mad about that. But… I went on a tearing fury about five years ago. I found out all of a sudden there wasn’t any statistical data in the field of psychoanalysis. And I – unhhhh! It’s been in existence since 1894 and nobody’s ever done statistics. And I kept asking people and I went around to psychological departments and I went around to other people and they said, „Why, no. It doesn’t exist.“ And they said, „Well, we have experimental psychology.“ |
Вообще не занимайтесь этим. Вы не пытаетесь построить танк. Вы пытаетесь построить быстрый самолет. Вы хотите, чтобы человек взял руку, резким движением вытянул ее... рука никогда не смогла бы так взметнуться, если бы он поднимал ее с помощью мышц... вытянул ее на полную длину, практически вырвал ее из сустава, и бросил — отсоединение! Учитесь отсоединяться. Управлять и отсоединяться... управлять и отсоединяться. И, ради Бога, если в чем-то практиковаться в своих упражнениях, так это в разрыве связи! Это то, чему вы никак не можете научиться. Вы испытываете потребность в том, чтобы держаться за то, что «вы желаете, вы желаете». И вся энергия, которой вы окружены, говорит: «Я хочу тебя, я хочу тебя», — или: «не желай меня», или нечто подобное. Она просто так и говорит: «Не отсоединяться! Не отсоединяться! Не отсоединяться!» И в результате, когда преклир в первый раз оказался снаружи и вы заставили его направить на что-нибудь тракторный луч, вы говорите: «Теперь отключи его». Да, он может отключить его. Да, несомненно. Пять, шесть, десять минут... три секунды, восемь секунд. Это медленно! Это как если бы... | And I said, „No, no, no, no, no. I want to know what’s happening in the field of psychoanalysis. I’m not interested in anything else. Now where’s the statistics?“ Ummmph! |
Позволили бы вы ездить на машине человеку, у которого время реакции — одна минута? Он видит красный сигнал светофора и спустя одну минуту нажимает на тормоза. Это было бы небезопасно, не так ли? Так. А вы позволили бы ездить на машине человеку, у которого время реакции три секунды? Он видит красный сигнал светофора, и два, и три. Боже, за это время будут помяты крылья у массы автомобилей. Это небезопасно. Но для очень многих преклиров это будет быстрой реакцией. Они направляют на что-нибудь тракторный луч, и вы говорите: «Отключи его» (щелк), — и как только вы произносите: | I’ll be damned if I didn’t have to sit down and for 30 days – I would have been much rather out there pushing a car on the desert, or I would have been much happier down in a hotspot or someplace else. I have to sit down and run people on libido theories. |
«Отключи его» (щелк), — преклир отключит его примерно — и раз (щелк), и два (щелк)... (щелк) он убрал его. | You say, „Well now, how is your guilt“ – and by the way, I did this very well. I’m very well educated and so on. „Yes, Mrs. Jones. Yes, life has been hard for you, hasn’t it. Well, now supposing you just go on talking. Uh-huh. Just go on talking – that’s right. Just go on talking some more.“ |
Эх-х! Он мог бы с равным успехом взять пистолет и застрелиться как тэтан. Это просто убийственно! Я имею в виду, что, когда тело, на которое направлен тракторный луч, по той или иной причине получает травму... когда такое тело получает травму, преклир не может убрать этот тракторный луч? Как только он видит, что тело вот-вот получит травму, он не может достаточно быстро убрать этот тракторный луч, потому что в этот момент он сбит с толку. Он видит, что тело вот-вот получит травму. Он сбит с толку, он пытается отсоединиться, и у него уходит на это столько времени? Что ж, вот поэтому он и здесь. | And you all of a sudden said, „Oh again. What was that again?“ |
Когда на Диком Западе хоронили человека, обычно говорили: «Он был слишком медленный». И я могу посмотреть на всех, кто присутствует в этой комнате, и я знаю, что вижу перед собой «слишком медленных». Вот вам упражнение. Включите эти тракторные лучи; направьте их на что-нибудь и удерживайте это в неподвижности. Вам не нужно перемещать это. Просто направьте пару тракторных лучей на что-нибудь и отключите их. Направьте их на что-нибудь, отключите их. Поместите вовне макет, поместите на него тракторный луч, отключите его. Поместите макет — отключите луч. Макет — и отключите луч. Направьте луч на реальный объект, отключите луч. На реальные объекты — и отключите луч. На ваши собственные объекты — и отключайте луч. На реальные предметы, на ваши собственные объекты — отключите луч. На объекты в МЭСТ-вселенной — и отключайте луч. | „Ohhhh, why, you seem to be fixated on the Grand Canyon. You’ve mentioned the Grand Canyon eight times. Now what does the Grand Canyon mean to you? Oh? Tch-tch-tch-tch-tch.“ Just go ahead on this line. |
И тогда что? Поднимая части этого тела, вы научитесь быстро делать свое дело и убираться. Время от времени, подняв что-нибудь, подержите это, просто чтобы показать, что вы можете это... добейтесь стабильности, подержите это на протяжении получаса. Ладно, полчаса — это ничего. Или просто подвесьте это на линии, чтобы это висело на ней в течение получаса. Это вполне нормально. | Now let’s find out that – I… I didn’t know what I was doing to this degree: I didn’t know a lot of things, but I knew this, that I could get people who had had analysis, whose college within the last three or four years, had been – therefore psychometry was fully in existence at the moment of their leaving college – who had then had an analysis. |
Время от времени я занимался этим... обычно это приводило людей в неописуемое расстройство. Поднимите вашу руку и удерживайте ее в воздухе, просто держите ее там в неудобном положении, примерно вот так. И, конечно, вы вовсе не держите руку. Она у вас привязана к линии. Она просто остается в таком положении. | God! Getting the statistics together took about 30 days of precious time and the statistics were damning! Oh, they were just grim! Terrible! It said 25% of them went spinny. Hah! |
Или можете ли вы представить себе, что чье-либо тело находится в таком положении, совершенно устойчиво, на протяжении часа? В этом нет никакой сложности. Это то, что видели йоги, когда давным-давно на траке некие парни проделывали это с куклами, и что йоги с тех пор все время пытаются проделать. Все, что вы делаете, — это подвешиваете тело или привязываете в том или ином положении и уходите, понимаете? Это все равно, что привязать лошадь. | It said some percentage I won’t mention committed suicide because of it. And you know where the gimmick is? They, made the patient agree with the real universe and it spun him in. And they showed him that every dream he had, every dream he ever could have was really caused by the real universe. And that he wasn’t free to have an illusion of his own, but that every illusion was motivated by the real universe. And that’s a control operation that kills them. It slaughters them in their tracks. That’s right. |
Как бы то ни было... поднимать конечность и отпускать ее чрезвычайно важно. Поднимите конечность, отпустите ее. Поднимите конечность, отпустите ее. Знаете, что получается в результате? В результате вы перестаете привязывать конечности линиями. Вы говорите: «Конечность поднимется и опустится». Конечность поднимется. Готово дело... очень странная вещь. | So, don’t ever let me catch you pulling the same operation. The course runs the opposite direction entirely, Get them to disagree with the MEST universe. And not even by fighting it, just „to hell with it!“ |
Однако вы должны достаточно жестко применять силу, чтобы смочь выполнить эти действия с помощью силы, прежде чем вы сможете приказать конечности: «Поднимись». Понимаете? Так что вы выполняете это упражнение, выполняете его быстро. И затем дойдите до того, чтобы поднять все тело и бросить его на пол. Я не скажу вам, что делать после этого. Если к тому времени вы не придумаете это сами, то бросайте это дело! | And you’ll find out their differentiation above the association level – they differentiate more and more and more and more and more and more – until there isn’t any relationship between what they’re mocking up and the MEST universe. |
В связи с этим есть еще кое-что... не пытайтесь сбить эту планету с ее орбиты! Я могу дать вам названия и адреса довольно большого количества планет. И я даже стану сотрудничать с вами... сотрудничать с вами... в одном очень щепетильном деле. Если вам совершенно необходимо сжечь, спалить дотла те части планеты и города, которые не вызывают у вас симпатии, то я помогу вам в этом. Но давайте не будем действовать слишком обобщенно. | Okay. Let’s call it an afternoon. |
Если мы не поленимся собрать большое количество одиторов и создать хорошую базу для отхода, то все у нас будет идти как по маслу. Это нормально. Мы могли бы поставить вокруг хороший кордон, так что все, что приближалось бы... если на подлете космический корабль, то вы просто отмечаете, что у нас будут неприятности. Или приближается атомная бомба или что-то вроде этого, и кто-то говорит: «Эй, посмотрите, атомная бомба», — удаляет из нее взрыватель... она летит со скоростью свыше пятидесяти тысяч километров в час... удаляет из нее взрыватель и говорит: «Посмотрите на это! Ха-ха! Разве это не забавная игрушечка? Эй, Билл, нужна тебе атомная энергия? О, не нужна. Давай продадим ее кому-нибудь. Я знаю кое-кого, кому не желаю выживания. Давайте отдадим ее ему». Но давайте не будем пытаться сбить эту планету с орбиты или сделать с ней что-нибудь странное. Вы это понимаете. | Hope you’ve learned something this afternoon. |
Еще кое-что: не гасить солнце. Я знаю несколько хороших солнц, и вы можете погасить их. Множество солнц. Если вы испытываете потребность в том, чтобы погасить солнце, то создайте собственное. Идите дальше, заходите за пределы, выходите из рамок и так далее. Ведь если вы взяли на себя труд сориентировать и обучить цивилизацию, находящуюся на базе для выхода, то вам не надо, чтобы кто-то устраивал здесь слишком уж большой беспорядок. | |
Я знаю, что есть много людей, без которых мы можем обойтись... есть много тэтанов, без которых мы можем обойтись. Я знаю это. В этом плане мы даже не стремимся выступать в роли судей и присяжных. Так уж получилось, что они совершенно безнадежны. В действительности они сами себя гробят. | |
Однако здесь есть два хороших момента: все это невероятно и ничто из этого произойти не может. Это очень, очень... это хорошо. Хотите ли вы этого или нет, но дела обстоят так. Я стою здесь, и я сообщаю вам данные двух различных типов. Первый тип — это настоящие научные данные, которые раскопаны в этой вселенной и во всех вселенных. Это конкретные данные и их применение к хомо сапиенсу и существам в этой МЭСТ-вселенной. В этих данных вы можете быть полностью уверены. | |
Кроме того, есть данные... это не данные, это мои мнения... черт побери. Я вознаграждаю себя за труды тем, что имею мнения. Просто проведите различие между этими двумя вещами. Не делайте этого, исходя из принципа: «Саентология — это одно, а Хаббард — это другое». Вы говорите: «Знаете, Дианетика — это одно...» Это все старый Арт Сеппос | |
Он написал предисловие и всевозможные вещи, так чтобы книга не продавалась, и он не хотел распространять ее, и так далее. Два с половиной года тому назад у него начались приступы сварливости, потому что эта книга сделала из него нищего. Он не смог купить компанию, которая опубликовала книгу. Он был лишь президентом этой компании. Бог ты мой! И он рассказывал об этом людям. Единственное, что он мог сделать... однажды он позвонил на другую сторону материка, в Сан-Франциско, чтобы рассказать «Сан-Франциско Кроникл», какой я ужасный человек. Там у меня была вступительная вечерняя лекция. И... у нас здесь, на Земле, есть настоящие сквиррелы, вы даже себе не представляете. | |
Однако я хочу сказать, что он не стал заниматься этим, но вы просто посмотрите на это дело так: у меня есть много точек наблюдения, которых вы можете вовсе не иметь. Если я преследую какие-то корыстные цели, то это вполне очевидные цели... чрезвычайно очевидные. | |
И они не оказывают на данные вообще никакого влияния. То, что я даю вам как факт, — это факт. То, что я даю вам как мнение... вы можете присоединиться к нему или нет, это как получится. Но я не прошу соглашаться со мной. Ради Бога, не делайте этого! Просто идите и смотрите. | |
Спокойной ночи. | |