English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Method 5 (WCS-38) - B720621-1 | Сравнить
- Method 6 (WCS-39) - B720621-2 | Сравнить
- Method 7 (WCS-40) - B720621-3 | Сравнить
- Method 8 (WCS-41) - B720621-4 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Метод 5 (ПСЛ-38) (2) - Б720621-1 | Сравнить
- Метод 5 (ПСЛ-38) (3) - Б720621-1 | Сравнить
- Метод 5 (ПСЛ-38) - Б720621-1 | Сравнить
- Метод 5 (ПСЛ-38R) - Б720621-1R89 | Сравнить
- Метод 6 (ПСЛ-39) (2) - Б720621-2 | Сравнить
- Метод 6 (ПСЛ-39) - Б720621-2 | Сравнить
- Метод 7 (ПСЛ-40) - Б720621-3 | Сравнить

СКАНЫ ЗА ЭТУ ДАТУ- 720621 Issue 1 - HCO Bulletin - Method 5 [B012-130]
- 720621 Issue 1 - HCO Bulletin - Method 5 [B049-063]
- 720621 Issue 1R - HCO Bulletin - Method 5 [B096-024]
- 720621 Issue 2 - HCO Bulletin - Method 6 [B012-131]
- 720621 Issue 2 - HCO Bulletin - Method 6 [B049-064]
- 720621 Issue 3 - HCO Bulletin - Method 7 [B012-132]
- 720621 Issue 3 - HCO Bulletin - Method 7 [B049-065]
- 720621 Issue 4 - HCO Bulletin - Method 8 [B012-133]
- 720621 Issue 4 - HCO Bulletin - Method 8 [B049-066]
СОДЕРЖАНИЕ МЕТОД 7 Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 21 JUNE 1972
Issue III
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 21 ИЮНЯ 1972
Выпуск III
RemimeoРазмножить
Word Clearing Series 40Серия Прояснение слов, 40

METHOD 7

МЕТОД 7

Whenever one is working with children or foreign language persons or semiliterate Method 7 Reading Aloud is used.

При работе с детьми, иноязычными или малограмотными людьми используется Метод 7, "ЧТЕНИЕ ВСЛУХ".

In this method the person is made to read aloud to find out what he is doing.

При этом методе человека просят читать вслух, чтобы выяснить, что он делает.

It is a very simple method. It is done without a meter.

Это очень простой метод. Он делается без Е-метра.

It is used on such persons before other methods in order to get the person untangled.

Он применяется на таких людях перед другими методами, чтобы вывести человека из запутанного состояния.

If a person does not seem to be progressing by studying silently, one has him read aloud.

Если видно, что человек не продвигается, когда учится молча, его заставляют читать вслух.

Another copy of the same text must also be followed by the Word Clearer as the person reads.

Когда человек читает, Прояснитель Слов должен также следить по другой копии того же самого текста.

Startling things can be observed.

Можно будет наблюдать удивительные вещи.

The person may omit the word “is” whenever it occurs. The person doesn’t read it. He may have some strange meaning for it like “Israel” (actual occurrence).

Человек может пропускать слово "из" всякий раз, когда оно ему встречается. Он не читает его. У него может быть какое-нибудь странное значение для этого слова типа "Израиль" (действительный случай).

He may omit “didn’t” each time it occurs and the reason traced to not knowing what the apostrophe is (actual occurrence).

Он может пропускать "что-то" каждый раз, когда оно встречается, и причиной оказывается незнание того, что такое дефис.

He may call one word quite another word such as “stop” for “happen” or “green” for “mean”.

Он может произносить какое-то слово как совершенно другое, например, "стоять" вместо "стоить" или "вина" вместо "мина".

He may hesitate over certain words.

Он может проявлять нерешительность на некоторых словах.

The procedure is

Процедура такова:

1. Have him read aloud.

1. Попросите его читать вслух.

2. Note each omission or word change or hesitation or frown as he reads and take it up at once.

2. Замечайте каждый пропуск или изменение слова, или нерешительность, или нахмуривание, когда он читает, и сразу же займитесь соответствующим словом.

3. Correct it by looking it up for him or explaining it to him.

3. Исправьте это, найдя для него это слово в словаре или объяснив ему его.

4. Have him go on reading, noting the next omission, word change or hesitation or frown.

4. Попросите его продолжать читать, и замечайте следующий пропуск, изменение слова, нерешительность или нахмуривание.

5. Repeat steps 2 to 4.

5. Повторяйте шаги со 2 по 4.

By doing this a person can be brought up to literacy.

Делая это, человека можно сделать грамотным. Его следующими действиями могут быть изучение того, как пользоваться словарем и прояснять слова.

His next actions would be learning how to use a dictionary and look up words.

Затем - простая грамматика.

Then a simple grammar.

Совсем отсталого ученика можно поднять до уровня грамотности при помощи этого метода.

A very backward student can be boosted up to literacy by this method.

Л. РОН ХАББАРД
Основатель
L. RON HUBBARD
Founder
LRH:nt.rd