Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 28 ИЮЛЯ 1971 | Резиденция Сент-Хилл, Ист Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 28 ИЮЛЯ 1971 |
АДМИНИСТРАТИВНОЕ НОУ-ХАУ № 26 | АДМИНИСТРАТИВНОЕ НОУ-ХАУ N 26 |
которое отменило ИП ОХС от 19 июля 1963) | |
Примечание: в ИП ОХС от 19 июля 1963 «Административные стабильные данные» было сказано, что руководитель должен «добиваться от своих сотрудников, чтобы работа была выполнена». В ИП ОХС от 19 декабря 1969 «Обязанности руководителя» это было отменено, и были установлены другие обязанности. | Замечание: ИП ОХС от 19 июля 1963 АДМИНИСТРАТИВНЫЕ СТАБИЛЬНЫЕ ДАННЫЕ констатировало, что руководитель должен "добиться от людей, чтобы работа была сделана". ИП ОХС от 19 декабря 1969 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ отменило его и установило другие обязанности. |
Из-за того, что это было отменено, некоторые руководители, вероятно, лишились стабильного данного, что они должны добиваться от своих сотрудников, чтобы работа была выполнена. | Эта отмена, вероятно, лишила некоторых руководителей стабильного данного, что они должны добиться от сотрудников выполнения их работы. |
Когда руководителю переставали говорить, что ему следует добиваться от своих сотрудников, чтобы работа была выполнена, ошляпливание постепенно сходило на нет и руководящие посты становились всё более перегруженными работой. | Когда руководителю более не говорили о том, что он должен добиваться от людей выполнения работы, обучение шляпам стремилось сойти на нет и огромная перегрузка начала сваливаться на руководящие посты. |
Точка зрения, что руководитель не выполняет «работу», сменилась другой крайностью: руководитель выполняет всю работу сам. | От руководителя, не делающего "работу", точка зрения переместилась в другую крайность - на руководителя, который один делает всю работу. |
Каждое из этих инструктивных писем по политике (ИП ОХС от 19 декабря 1969 и ИП ОХС от 19 июля 1963) было по-своему правильно. | Оба письма (ИП ОХС от 19 декабря 1969 и ИП ОХС от 19 июля 1963) были правильны в своей основе. |
Поэтому они заново излагаются следующим образом. | Поэтому, теперь они заново утверждаются в следующем виде. |
ФАЗА I – НАЧАЛО НОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ | СТАДИЯ I - НАЧАЛО НОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
РУКОВОДИТЕЛЬ РАБОТАЕТ В ОДИНОЧКУ, В ТО ЖЕ ВРЕМЯ ОБУЧАЯ СВОЙ ПЕРСОНАЛ. | РУКОВОДИТЕЛЬ РАБОТАЕТ В ОДИНОЧКУ В ТО ВРЕМЯ, КАК ОН ОБУЧАЕТ СВОЙ ПЕРСОНАЛ. |
Когда у него есть производящие, хорошо исполняющие свои обязанности и ошляпленные сотрудники, тогда он вступает в следующую фазу: | Когда у него есть производящие, хорошо функционирующие и обученные шляпам люди, тогда он вступает в следующую стадию: |
ФАЗА II – УПРАВЛЕНИЕ ПОСТРОЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ | СТАДИЯ II - УПРАВЛЕНИЕ НАЛАЖЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ |
РУКОВОДИТЕЛЬ ДОБИВАЕТСЯ ОТ СВОИХ СОТРУДНИКОВ, ЧТОБЫ РАБОТА БЫЛА ВЫПОЛНЕНА. | РУКОВОДИТЕЛЬ ДОБИВАЕТСЯ ОТ ЛЮДЕЙ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ. |
РАБОТА В ОДИНОЧКУ | РАБОТА В ОДИНОЧКУ |
Под «работой в одиночку» понимается то, что всё делается одним человеком, и именно этот человек отвечает за выполнение работы. | "Работа в одиночку" означает делать все самому, являясь единственным ответственным за действительно выполненные дела. |
Эта фаза имеет место, когда руководитель формирует свой персонал. | Эта стадия наступает когда руководитель формирует свой персонал. |
ФАЗА I ПОЛНОСТЬЮ | СТАДИЯ I ПОЛНОСТЬЮ |
(ИП ОХС от 19 декабря 1969 года «Обязанности руководителя» вновь приводится здесь для данной фазы деятельности – руководитель находится на посту, а большинство остальных – новички, которые совершают промахи.) | (ИП ОХС от 19 декабря 1969 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ снова приводится здесь для данной стадии деятельности - руководитель на посту, большинство остальных новички и лопухи.) |
Руководитель сам справляется со всей областью, получая тем временем помощь от своих сотрудников. | Руководитель справляется со всей областью, добиваясь от людей помощи. |
Руководитель, ответственный за организацию, будет «работать в одиночку» (делать всё сам) и в то же время добиваться, чтобы другие, в свою очередь, справлялись со своими обязанностями. | Руководитель, ответственный за организацию, должен работать в одиночку (делать все сам), в то же время постепенно добиваясь от других выполнения их работы. |
Это даёт нам практичную и действенную приблизительную картину того, как на самом деле поступает руководитель, у которого высочайшие статистики. | Это дает практичное и работоспособное приближение того, что хороший руководитель в действительности по-настоящему делает. |
Руководитель, который в угрожающей ситуации откидывается на спинку стула и ждёт, пока другие начнут действовать, может привести всю свою область к краху. | Руководитель, который развалился на стуле и ждет, что другие будут действовать в угрожающей ситуации, может привести всю деятельность к краху. |
Руководитель, по существу, является таким человеком, который работает и который может компетентно вести дела на любом посту, обращаться с любым механизмом или осуществить любой план, которые находятся в его области. | По существу, руководитель является работником, который может компетентно справиться с любым постом, механизмом или планом, находящимся под его контролем. |
Руководитель к тому же – администратор по обучению. Он определяет, кому что делать, и следит за тем, чтобы действие по обучению было проведено (им самим или кем-то другим), чтобы быть уверенным, что данный пост занят компетентным человеком. Руководитель, который верит в то, что человеку, имеющему диплом по специальности «филение мигрей» или по пришиванию пуговиц, можно сразу же доверить филить мигри или пришивать пуговицы, принимает персонал на основе отзывов, а не своего опыта работы с этим сотрудником, рабочий и организационный потенциал которого он никогда не проверял, будучи его руководителем. В таких обстоятельствах складываются благоприятные условия для появления замаскированных дыр (необнаруженных запущенных областей), которые могут внезапно поставить руководителя перед бедствием, устранение последствий которого потребует массу времени. | Руководитель - это также администратор по обучению. Он определяет, кому что изучить, и следит, чтобы учебное действие было сдано ему или другим людям, чтобы гарантировать, что пост находится в надежных руках. Руководитель, допускающий мысль, что если человек имеет ученую степень в "фигли-мигли" или пришивании пуговиц, то ему сразу можно доверить фиглить-миглить или пришивать пуговицы - такой руководитель берет сотрудника по рекомендации, а не на основе своего опыта работы с этим человеком, чей рабочий и организационный потенциал никогда не был проверен этим руководителем. Замаскированная дыра (невыявленная область, которой пренебрегают) может с успехом развиться в таких обстоятельствах, которые внезапно могут поставить руководителя перед фактом гибели от нехватки времени. |
Поэтому руководитель принимает помощь условно, до тех пор, пока не будет продемонстрировано, что это действительная помощь, а тем временем не ослабляет контроля ни над одним сектором производства в своем подчинении, пока не убедится в том, что они функционируют. | Следовательно, руководитель принимает помощь условно, пока для него не станет ясным, что это действительно помощь, а тем временем не ослабляет контроля ни над одним сектором в своем подчиннении, пока не убедится в их функционировании. |
Именно так руководитель является тем человеком, который постоянно то выполняет работу в отдельных областях, то отстраняется от них. Можно сказать, что он всегда избавляется от обязанностей какого-либо поста тем, что добивается компетентного исполнения обязанностей на этом посту. Однако на практике, поскольку персонал на постах перемещается с одного поста на другой, руководитель должен быть готов в любое время вновь энергично взяться за дело и навести порядок. | Таким способом руководитель постоянно выполняет отдельные части работы и отпускает их. Про него можно сказать, что он всегда освобождает себя от работы путем того, что добивается компетентного выполнения работы. Однако в реальной практике, поскольку персонал на постах перемещается, он должен быть готов в любое время окунуться назад и навести порядок. |
Высший критерий руководителя (так же, как и в БОХС «Высший критерий тэтана») – ЗАСТАВЛЯТЬ ДЕЛА ИДТИ ПРАВИЛЬНО. | Наивысшая проверка для руководителя (как в БОХС "ВЫСШИЙ ТЕСТ ДЛЯ ТЕТАНА") - это ЗАСТАВИТЬ ДЕЛА ИДТИ ПРАВИЛЬНО. |
В той степени, в какой он может вести наблюдение, передавать информацию и осуществлять надзор (см. ИП ОХС о ключевых составляющих), он сможет добиться производства или предоставления услуг и удовлетворить потребителей. | В той степени, в которой он может вести наблюдение, коммуникацию и осуществлять надзор (см. ИП ОХС по Ключевым Составляющим), он может добиться продукции или предоставления услуг и удовлетворить пользователей. |
Поскольку наблюдение часто несовершенно, особенно на больших расстояниях, передаваемая информация не всегда принимается или изучается, а надзор зачастую отсутствует, руководитель должен развить чувствительность к показателям нарушений и разработать систему их исправления. | Так как наблюдение часто несовершенно, особенно издалека, так как коммуникация не всегда принимается или изучается и так как надзор часто отсутствует, руководитель должен развить чувствительность к индикаторам изъянов и развить систему их исправления. |
Хороший руководитель знает, как «управлять оргсхемой», которая находится под его началом. Он должен знать каждую функцию в ней. Он должен знать, кому что следует поручать, иначе он сильно дезорганизует работу. | Хороший руководитель знает, как "играть на оргсхеме" своего подразделения. Он должен знать каждую функцию в нем. Он должен знать, к кому и за чем обратиться, иначе он сильно дезорганизовывает дело. |
Руководитель должен также знать оргсхемы соседних подразделений своей организации, оргсхемы союзников и оргсхемы врагов. | Руководитель должен также знать расположение соседей по оргсхеме, оргсхемы союзников и врагов. |
Руководитель должен знать, чего требуют и хотят от его подразделения потребители, и должен предоставить это. Когда обычные посты, находящиеся под его руководством, терпят неудачу, он, конечно же, оказывается вынужден выполнять состояние Несуществования как руководитель, и он должен выяснить, что от него требуется и чего от него хотят, и произвести это. Он применяет полную формулу Несуществования к сложившейся ситуации. | Руководитель должен знать, что необходимо потребителям, чего они хотят и как предоставить им это. Если нормальные и обычные посты терпят неудачу под его руководством, руководитель, конечно, вгоняется в состояние Несуществования как руководитель; тогда он должен найти, что необходимо и желательно - и произвести это. Он применяет полную формулу несуществования к сложившейся ситуации. |
Только если руководитель не справляется с нарушением сразу же и до конца, как только он его видит, он попадает в состояние Помехи. | И если руководитель полностью не справляется с недостатком сразу, когда действительно его заметит, то он входит в состояние Помехи. |
Руководитель имеет дело с людскими слабостями: переменчивостью и рассеянностью. Когда они затопляют его область и он сталкивается с плодами искажений и неисполнений, заброшенными постами, когда он неожиданно обнаруживает, что какие-то функции остались невыполненными, руководителю предстоит выполнить их самому любым возможным для него способом. Справившись с этим, он применяет формулу Опасности (или более низкого состояния, если оно таковым оказывается) к запущенной области. | Руководитель имеет дело со слабостями человеческого непостоянства и рассеянности. Когда они поглощают его область и руководитель сталкивается с плодами искажений и неисполнений, с тем, что люди не были на постах, и когда внезапно обнаруживается, что обязанности остались невыполненными, - то задача руководителя добиться их выполнения любым возможным способом. Уладив это, он применяет формулу Опасности (или более низкого состояния, если оно возникает) для пренебрегаемой области. |
Руководитель должен быть тем, кто заботится о своей работе и кто хочет довести дело до конца. Если он желает только звания, чтобы получить статус, то он, конечно, ведёт себя и свою область к гибели, и можно сказать, что такой руководитель – руководитель, который не имеет намерения выполнять работу, а только жаждет звания, – находится в состоянии Сомнения по отношению к третьей динамике или ниже. | Руководитель должен быть тем, кто заботится о своей работе и хочет добиться выполнения дел. Если он хочет только звания для статуса, он, конечно, ведет себя и свою область к гибели, и можно сказать, что такой руководитель, не намеревающийся выполнять работу, а только желающий звания, находится в состоянии Сомнения или ниже по третьей динамике. |
Руководитель в первую очередь думает об области и организации и восстанавливает их. А затем он думает об отдельном человеке и исправляет его. | Руководитель в первую очередь думает об области и организации и исправляет их. Потом он думает об отдельном человеке и исправляет его. |
Руководитель, ориентированный на работников, в конечном счете, приносит вред всем работникам. Работники зависят от организации. Когда она исчезает, они остаются ни с чем. | Руководитель, который ориентируется на работников, заканчивает тем, что вредит всем работникам. Работники зависят от организации. Если она исчезает, они не имеют ничего. |
Нельзя забрать из организации больше, чем в неё вкладывается. Попытки взять у организации больше, чем она имеет, разрушают её. | Организация не может отдать больше, чем принимает в себя. Попытки выкачать из организации больше крови, чем она имеет, разрушают ее. |
Сохранение своей организации – вот что, прежде всего, должен принимать во внимание руководитель. | Сохранение своей организации - это первый замысел руководителя. |
Организация или какая-либо из её областей в руках руководителя должны быть «ЖИЗНЕСПОСОБНЫМИ». То есть, они должны быть способны обеспечивать себя и таким образом продолжать существовать. Когда его область паразитирует, зависит от других областей, потребляет больше, чем производит, то эта область и её работники серьезно рискуют, и, при естественном развитии событий, от них просто избавятся, если не сразу, то позже. | В руках руководителя организация или какое-либо из ее подразделений должны быть ЖИЗНЕСПОСОБНЫМИ. То есть они должны быть способны поддерживать себя и, таким образом, оставаться живыми. Когда его область паразитична, зависит от других вне ее, не производит больше, чем потребляет, то область и ее работники находятся в условиях серьезного риска, и естественный ход событий обойдется без них, если не сразу, так в конечном счете. |
Таким образом, руководитель – это тот человек, чьи пот и кровь поддерживают функционирование организации или её области. При этом он заслуживает помощь и использует её, а сотрудники один за другим принимают на себя руководство в подчинённых им областях и поддерживают в них жизнь и производство. | Таким образом, руководитель - это человек, чей пот и энергия поддерживают организацию или ее подразделение функционирующими. При этом он заслуживает и использует помощь и, в свою очередь, сотрудники выполняют руководящие роли в подчиненных им подразделениях и поддерживают их живыми и производящими. |
Руководителя заботит ВЫЖИВАНИЕ его области и персонала, а также он занят обеспечением потребителя услугами или продукцией, избыток которых делает эту область, его собственную работу и работу его подчиненных ценными. | Руководитель имеет целью ВЫЖИВАНИЕ своей области и ее сотрудников и обеспечение услугами или продукцией в изобилии, которые делают ценными эту область, его собственные услуги и услуги его подчиненных. |
Если руководитель действует так, то его собственное выживание и рост гарантированы даже естественными законами. Если руководитель действует из других соображений, земля, несомненно, в конце концов, уйдёт у него из-под ног, опять же по естественным законам. | Если руководитель действует так, то его собственное выживание и рост гарантированы даже по законам природы. Если же руководитель функционирует ради других причин, наверняка почва в конце концов исчезнет из-под его ног, снова по законам природы. |
Руководитель – это, в действительности, работник, который может делать любую работу в той области, за которой он осуществляет надзор, и который может заметить и быстро исправить любые нарушения, обнаруженные при выполнении тех действий, за которые он отвечает. | Руководитель - это фактически работник, который может делать всю и любую работу в области, за которой он осуществляет надзор, и который может заметить любые изъяны в действиях, за которые он отвечает, и быстро сделать все для их исправления. |
Наиболее признанный руководитель, такой, которого работники ценят больше всего и относятся как к нужному им руководителю, – это руководитель, который действует так, как описано выше. Руководитель, который стремится выжить за счёт чужой благосклонности и который во всём остальном не соответствует своей должности, в действительности не вызывает большого уважения. | Самый любимый руководитель, которого больше всего ценят его работники как того, кто им нужен, - это руководитель, который действует так, как описано выше. Тот, кто ищет выживания ради получения преимуществ и ничего другого подходящего не делает, всегда в действительности не вызывает большого уважения. |
Всё сказанное выше относится к любому человек, какой бы идеологии он ни придерживался. Дорогой наверх запросто может стать женитьба на дочери босса, но, чтобы удержаться там, всё же требуются основы, изложенные в этом письме. | Какой бы идеологии вы ни придерживались, описанное выше всетаки работает. Легкой дорогой наверх может стать женитьба на дочери босса, но дорога к тому, чтобы там удержаться, тем не менее, требует знаний, изложенных здесь. Так как дочерей босса немного, то более здравый путь - хорошо изучить все работы, изучить эту инструкцию и просто стать руководителем. |
Так как дочерей у босса немного, то более разумный путь – хорошо освоить все виды работ, изучить это письмо и просто стать руководителем. | СТАДИЯ II ПОЛНОСТЬЮ |
ФАЗА II ПОЛНОСТЬЮ | Теперь мы подходим ко второй стадии. Руководитель унаследовал от компетентного прежнего руководителя или сам построил (и не допустил разрушения перемещениями и отсутствием обучения) свою секцию, отдел, отделение, организацию или организации. |
Теперь мы переходим к ФАЗЕ II. Руководитель унаследовал от компетентного предшественника или построил сам (и не дал развалиться из-за перемещений с одного поста на другой и отсутствия ученичества) свою секцию, отдел, отделение, организацию или организации. | Теперь продолжение работы в одиночку разрушило бы все, что было построено. |
Если теперь продолжать работать в одиночку, то это разрушит всё, что было построено. | Другое инструктивное письмо (ИП ОХС от 19 июля 1963) сейчас применяется и поэтому переиздано. |
Здесь применимо другое инструктивное письмо по политике (ИП ОХС от 19 июля 1963 года), и поэтому оно публикуется вновь. | Если руководитель, ответственный за рабочую деятельность, продолжает придерживаться принципа "делаю все, что я могу", результатом будет хаос. Уже сформированная деятельность рухнет. |
Если руководитель, отвечающий за работающую часть организации, продолжает придерживаться принципа «делаю всё, что я могу делать», результатом будет хаос. Уже налаженная деятельность рухнет. | Единственно возможный принцип, с которым руководитель может эффективно работать в сформированной деятельности, - это добиваться от людей, чтобы работа была выполнена. |
Единственное данное, на основе которого руководитель мог бы эффективно работать в условиях налаженной деятельности, таково: «добиваться от своих сотрудников, чтобы работа была выполнена». | Иначе руководитель делает так много, как только может, и оставляет готовый к действиям персонал стоять вокруг беспомощным и неруководимым. Если бы мы все делали так, то саентология никуда бы не сдвинулась. Один одитор не может проодитировать весь мир. Один сотрудник не может делать всю работу в саентологической организации. |
Иначе этот руководитель делает всю работу, какую он только может сделать, и оставляет стоять неприкаянным желающий работать персонал без поддержки и руководства. Если бы мы все поступали таким образом, Саентология бы ни к чему не пришла. Один одитор не может проодитировать весь мир. Один сотрудник не может выполнить всю работу саентологической организации. | Если каждый человек в организации носит все шляпы или один носит все, а остальные не носят ничего, то вы будете иметь: |
Если каждый человек в организации носит все её шляпы или один носит все, а остальные не носят ни одной, то вы будете иметь: | 1. низкий моральный дух; |
| 2. перегруженный персонал; |
3. незагруженный персонал; | |
4. большую текучесть кадров; | |
5. плохие распространение, одитинг и обучение; | |
6. низкий доход; | |
7. еще более низкий доход; | |
8. волнующуюся публику; | |
9. хаос | |
Руководитель в сформированной организации имеет только два дела: | |
Руководитель в сформированной организации имеет только две задачи: | 1. Давать инструкции, заниматься продвижением и планированием; |
| 2. Добиваться от людей, чтобы работа была сделана. |
Пост или терминал являются назначенной областью ответственности и действия, за которой частично надзирает руководитель. Осуществлять надзор - значит помогать людям понять их дела. Надзор - значит наделение сотрудников ответственностью и необходимыми средствами для работы. Надзор включает в себя разрешение людям быть самими собой. Выполнять надзор - не значит делать работу, за которой наблюдаешь. | |
Пост или терминал является доверенной кому-либо областью ответственности и деятельности, за которой руководитель осуществляет частичный надзор. | _____________ |
Осуществлять надзор – значит помогать людям понять то, что они должны делать. Осуществлять надзор – значит возлагать на сотрудников ответственность и обеспечивать их необходимыми средствами для работы. Надзор включает в себя предоставление бытийности. Осуществлять надзор не значит делать работу, за которой осуществляешь надзор. | Таким образом, вы имеете две стадии и оттенки серого между ними. |
Таким образом, вы имеете две фазы и оттенки серого между ними. | При незначительных спадах, беспорядках или неудачах в наборе персонала, обучении шляпам и соответствующем обучении на пост ситуация СТАДИИ II может рухнуть обратно к работе в одиночку СТАДИИ I. Руководитель, который не заметил, что он выпал из СТАДИИ II и опять впал в СТАДИЮ I, должен снова работать в одиночку, даже если это всего один день. |
При незначительных спадах, беспорядках, при отсутствии надлежащего набора персонала, ошляпливания и ученичества ситуация ФАЗЫ II может снова смениться ситуацией ФАЗЫ I и работой в одиночку. Руководитель, который не заметил, что он покинул спокойную ФАЗУ II и вновь оказался в ФАЗЕ I, сразу же должен снова работать в одиночку, пусть даже один день. | Но тогда руководитель ДОЛЖЕН ввести этику, наладить набор персонала, шляпы и обучение людей и снова формировать СТАДИЮ II. |
Но тогда руководитель ДОЛЖЕН ввести этику, набрать персонал, провести своих сотрудников через ошляпливание и ученичество и заново наладить дела, доведя их до ФАЗЫ II. | Короче, руководитель должен знать, как переключать передачу. |
Короче, руководитель должен знать, как переключать передачи! | ______________ |
Чтобы положить начало РАСЦВЕТУ в распространении и доходе и чтобы его поддержать, хорошо изучите это письмо и будьте способны не только перемещаться от спокойной Фазы II к лихорадочной, перегруженной работой Фазе I, но и продвинуться обратно к Фазе II. | Чтобы получить ВЗЛЕТ распространения и дохода и чтобы поддерживать этот взлет, хорошо изучите это и будьте способны перемещаться не только от спокойной стадии II в лихорадочную, перегруженную работой стадию I, но и возвращаться обратно в стадию II. |
Такова реальность. | Такова реальность. |
Основатель | Основатель |