Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 14 FEBRUARY 1965 (Reissued on 7 June 1967, with the word „instructor” replaced by „supervisor”.) | Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 14 ФЕВРАЛЯ 1965 (Выпущено заново 7 июня 1967 с заменой слова «инструктор» на «супервайзер») |
SAFEGUARDING TECHNOLOGY | В ЗАЩИТУ ТЕХНОЛОГИИ |
For some years we have had a word „squirreling”. It means altering Scientology, off-beat practices. It is a bad thing. I have found a way to explain why. | Уже несколько лет в нашем обиходе имеется слово «сквиррел» |
Scientology is a workable system. This does not mean it is the best possible system or a perfect system. Remember and use that definition. Scientology is a workable system. | Саентология – это действенная система. Это не означает, что она является наилучшей из всех возможных или совершенной системой. Запомните и используйте это определение. Саентология – это действенная система. |
In fifty thousand years of history on this planet alone, Man never evolved a workable system. It is doubtful if, in foreseeable history, he will ever evolve another. | За пятьдесят тысяч лет истории только на одной этой планете человек никогда не разрабатывал действенной системы. И очень сомнительно, что в обозримом будущем он разработает какую-либо другую. |
Man is caught in a huge and complex labyrinth. To get out of it requires that he follow the closely taped path of Scientology. | Человек попался в огромный и сложный лабиринт. Чтобы выбраться из него, необходимо следовать четко обозначенному маршруту Саентологии. |
Scientology will take him out of the labyrinth. But only if he follows the exact markings in the tunnels. | Саентология выведет его из этого лабиринта. Но только в том случае, если он будет следовать правильным меткам на стенах тоннелей. |
It has taken me a third of a century in this lifetime to tape this route out. | Треть века в этой жизни понадобилось мне для того, чтобы разметить маршрут к выходу. |
It has been proven that efforts by Man to find different routes came to nothing. It is also a clear fact that the route called Scientology does lead out of the labyrinth. Therefore it is a workable system, a route that can be traveled. | Было доказано, что усилия Человека отыскать другие пути не привели ни к чему. Ясно также, что путь под названием Саентология действительно выводит из лабиринта. Следовательно, это действенная система, маршрут, по которому можно продвигаться. |
What would you think of a guide who, because his party said it was dark and the road rough and who said another tunnel looked better, abandoned the route he knew would lead out and led his party to a lost nowhere in the dark. You’d think he was a pretty wishy-washy guide. | Что вы подумали бы о проводнике, который послушал жалобы своей группы на то, что тут темно и дорога камениста, что другой тоннель на вид кажется более привлекательным, и отказался бы от маршрута, который, как он знает, выводит из лабиринта, и повел бы свою группу в темное потерянное никуда? Вы подумали бы, что такой проводник оставляет желать лучшего. |
What would you think of a supervisor who let a student depart from procedure the supervisor knew worked. You’d think he was a pretty wishy-washy supervisor. | А что вы подумали бы о супервайзере, который позволил студенту отступить от процедуры, которая, как знает супервайзер, работает? Вы подумали бы, что этот супервайзер оставляет желать лучшего. |
What would happen in a labyrinth if the guide let some girl stop in a pretty canyon and left her there forever to contemplate the rocks? You’d think he was a pretty heartless guide. You’d expect him to say at least, „Miss, those rocks may be pretty, but the road out doesn’t go that way.” | Что произошло бы, если бы проводник позволил какой-нибудь девушке остановиться в приятном ущелье и оставил бы ее там навеки созерцать скалы? Вы бы подумали, что он весьма жестокосерден. Вы, по крайней мере, могли бы ожидать, что на прощание он скажет: "Мисс, эти скалы, может быть, и хороши, но выход не здесь". |
All right, how about an auditor who abandons the procedure which will make his preclear eventually clear just because the preclear had a cognition? | Хорошо, а что если одитор отказался бы от процедуры, которая, в конце концов, сделала бы его преклира Клиром, только потому что у преклира было озарение? |
People have following the route mixed up with „the right to have their own ideas.” Anyone is certainly entitled to have opinions and ideas and cognitions – so long as these do not bar the route out for self and others. | Люди смешивают следование маршруту с "правом иметь свои собственные идеи". Каждый, естественно, обладает правом иметь собственные мнения, идеи и озарения – пока они не заваливают выход ни для него самого, ни для других. |
Scientology is a workable system. It white tapes the road out of the labyrinth. If there were no white tapes marking the right tunnels, Man would just go on wandering around and around the way he has for eons, darting off on wrong roads, going in circles, ending up in the sticky dark, alone. | Саентология - действенная система. Она отмечает белой нитью выход из лабиринта. Если бы не было этой белой нити, отмечающей правильные тоннели, человек продолжал бы ходить вокруг да около, как это происходило на протяжении многих веков, то устремляясь по ложным маршрутам, то бродя по кругу, оказываясь в завершение в непроницаемой темноте и одиночестве. |
Scientology, exactly and correctly followed, takes the person up and out of the mess. | Саентология, если ей правильно и точно следовать, выведет человека из грязи. |
So when you see somebody having a ball getting everyone to take peyote because it restimulates prenatals, know he is pulling people off the route. Realize he is squirreling. He isn’t following the route. | Итак, если Вы видите, как кто-то получает кайф, уговаривает других принять пейот, потому что тот рестимулирует пренатал, то знайте - он сталкивает людей с этого маршрута. Осознайте, что он - «сквиррел». Он не следует этому маршруту. |
Scientology is a new thing – it is a road out. There has not been one. Not all the salesmanship in the world can make a bad route a proper route. And an awful lot of bad routes are being sold. Their end product is further slavery, more darkness, more misery. | Саентология - новая вещь, это выход. До сих пор его не было. Все продавцы мира неспособны сделать плохой маршрут правильным. А ведь продают гигантское количество плохих маршрутов. Их конечным продуктом являются дальнейшее порабощение, сгущающийся мрак и усиливающиеся страдания. |
Scientology is the only workable system Man has. It has already taken people toward higher IQ, better lives and all that. No other system has. So realize that it has no competitor. | Саентология - единственная работающая система, которая у Человека есть. Она уже приводила людей к более высокому коэффициенту интеллекта, к улучшению жизни и так далее. Никакой другой системе это не удавалось. Поэтому осознайте - у нее нет конкурентов. |
Scientology is a workable system. It has the route taped. The search is done. Now the route only needs to be walked. | Саентология - действенная система. Она содержит обозначенный маршрут. Исследования уже проведены. Теперь лишь осталось идти по этому маршруту. |
So put the feet of students and preclears on that route. Don’t let them off of it no matter how fascinating the side roads seem to them. And move them on up and out. | Поэтому направьте стопы студентов и преклиров на этот маршрут. И не позволяйте им сойти с него, какими бы живописными ни казались им побочные пути. И ведите их по этому маршруту вверх, к выходу. |
Squirreling is today destructive of a workable system. | Сквиррелинг сегодня разрушает действенную систему. |
Don’t let your party down. By whatever means, keep them on the route. And they’ll be free. If you don’t, they won’t. | Не позволяйте своим спутникам сбиваться. Любыми средствами, удержите их на этом маршруте. И они станут свободными. Если вы этого не сделаете - они не обретут свободы. |
Founder | ОСНОВАТЕЛЬ |