Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 13 SEPTEMBER 1970 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 13 СЕНТЯБРЯ 1970 Выпуск I |
HATS — VITAL DATA | ЖИЗНЕННО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ШЛЯПАХ |
I can prove conclusively and utterly that any down statistic traces at once to two points: | Я могу с полной неопровержимостью доказать, что причиной любого падения статистик являются одновременно две вещи: |
1. Failure to hire or recruit |
|
2. Failure to train people on their hats. | |
Regarding training, the failure of any executive is traceable to three points: | Что касается обучения, то причиной неудачи любого руководителя являются три вещи: |
A. Not making up a checksheet for the posts of juniors under him | А. Не составлены контрольные листы для постов его подчинённых. |
B. Not making up a pack for the checksheet and a hat for each junior | Б. Не сделана подборка материалов по контрольному листу и шляпа для каждого из подчинённых. |
C. Not fully training his juniors up on their hats as per A & B. | В. Отсутствует полное обучение подчинённых их шляпам по материалам, упомянутым в пунктах А и Б. |
To do all this an executive must himself be trained. | Для того чтобы делать всё это, руководитель сам должен быть обучен. |
HAT — means the duties of a post. It comes from the fact that jobs are often distinguished by a type of hat as fireman, policeman, conductor, etc. Hence the term HAT. | Словом «ШЛЯПА» обозначаются обязанности поста. Использование этого слова объясняется тем, что по типу головного убора, который человек носит, зачастую можно определить работу, которую он выполняет (например, пожарного, полицейского, кондуктора и т.д.). Поэтому и используется термин «ШЛЯПА». |
A “hat” is really a folder containing the write-ups of past incumbents on a post plus a checksheet of all data relating to the post plus a pack of materials that cover the post.One also has a “staff hat” which is to say a folder containing all his duties as a staff member, the org itself and its lines and purposes. | «Шляпа» в действительности является папкой, содержащей описания поста, сделанные людьми, занимавшими этот пост раньше, контрольный лист, включающий все относящиеся к посту данные, и подборку материалов, в которых описана деятельность на этом посту. |
There is also a hat folder for general or technical directives issued to all the staff regardless of post. | Существует также «шляпа штатного сотрудника», иными словами папка, содержащая описание всех обязанностей человека как штатного сотрудника, описание самой организации, её линий и целей. |
So there is a | Существует также шляпная папка для директив общего характера и технических директив, выпускаемых для всех штатных сотрудников, независимо от того, какой пост они занимают. |
| Таким образом, у каждого штатного сотрудника имеется: |
| |
for every staff member. | |
Before Personnel transfers and begins a musical chair parade, it is well to inspect and see if | Прежде чем отдел персонала начнёт перемещения персонала и устроит череду «музыкальных стульев», стоит провести инспекцию и посмотреть: |
a. The post has all these hats and knows them | а) есть ли у сотрудника, занимающего данный пост, все вышеперечисленные шляпы и знает ли он их; |
b. The post’s senior has actively provided them and checked them out or had them checked out on the junior. | б) действительно ли начальник этого человека обеспечил своего подчинённого этими шляпами и провёл ему проверки по их содержанию (либо обеспечил, чтобы такую проверку провёл кто-то другой). |
If (a) and (b) are not true then I can assure you Personnel will be replacing and musical chairing forever. | Если пункты а) и б) не выполняются, то я могу заверить вас, что отдел персонала будет без конца перемещать сотрудников и заниматься «музыкальными стульями». |
It well may be that the executive is the trouble, not the incumbent. | Вполне возможно, что проблема заключается не в человеке, занимающем пост, а в руководителе. |
A senior who does not see to full hats in the possession of juniors and does not see they are fully checked out is a liability. | Руководитель, который не следит за тем, чтобы у каждого сотрудника была полная шляпа и чтобы они сдали проверку по ней, является помехой. |
ANY ORG’S TROUBLES CAN BE TRACED TO THESE TWO POINTS. | ПРИЧИНОЙ ВСЕХ ПРОБЛЕМ ОРГАНИЗАЦИИ ЯВЛЯЮТСЯ ЭТИ ДВА МОМЕНТА. |
Therefore one must be very sure that seniors take responsibility for the hats, checksheets, packs and know-how of juniors. | Поэтому надо быть полностью уверенным, что руководители берут ответственность за шляпы, контрольные листы, подборки материалов и ноу-хау для своих подчинённых. |
A successful executive is one who understands | Успешный руководитель – это такой руководитель, который: |
1. Organization |
|
2. His own hat, has a checksheet and pack for it and knows these | |
3. That he is at extreme risk if he does not enforce hat, checksheet and pack checkouts on his juniors. | |
ANYONE WHO HAS JUNIORS UNDER HIM IS A TRAINING OFFICER FOR THOSE JUNIORS AS A VITAL ADDITIONAL DUTY. | У ЛЮБОГО ЧЕЛОВЕКА, ИМЕЮЩЕГО ПОДЧИНЁННЫХ, ЕСТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ И КРАЙНЕ ВАЖНАЯ ОБЯЗАННОСТЬ: ОН ЯВЛЯЕТСЯ АДМИНИСТРАТОРОМ ПО ОБУЧЕНИЮ ДЛЯ ЭТИХ ПОДЧИНЁННЫХ. |
So really, Personnel, if you want to know who your executives are, find one who | Так что, работники отдела персонала, если вы хотите знать, кто у вас является потенциальным руководителем, найдите того, кто: |
i. Has been trained |
|
ii. Who produces well himself | |
iii. Who enforces hats, checksheets and packs on his juniors and | |
iv. Trains his juniors as per (iii). | |
There you have an excellent executive, if not an executive director. | В лице этого человека вы имеете великолепного руководителя, а может даже исполнительного директора. |
It is a cruel, vital, total truth that you normally can trace the reason for inefficient areas in an org or company to | Суровой истиной, абсолютной истиной и крайне важной истиной является тот факт, что причины неэффективности тех или иных отделений компании или организации можно проследить до следующих обстоятельств: |
1. Lack of hiring or recruiting |
|
2. Lack of trained executives | |
3. Lack of executives who will assemble hats for and train their juniors. | |
An organization is a third dynamic technology. | Технология организации – это технология третьей динамики. |
When the hats aren’t known or worn, it’s a mob. | Если никто не знает шляп и не носит их, организация представляет собой неорганизованную толпу. |
A division which blows up or unmocks is usually | Отделение, которое разваливается или исчезает, обычно: |
1. Undermanned |
|
2. Unorganized | |
3. Untrained. | |
Whenever a senior on the line of command fails to see to the hats and full training of his juniors, you have a total breakdown. | Независимо от того, где на командной линии находится руководитель, если он не заботится о шляпах и о полном обучении своих подчинённых, вы получите полный развал. |
Personnel sees this in terms of hiring and firing and transfers. | Отдел персонала видит во всём этом те аспекты, которые связаны с наймом, увольнением и перемещением. |
Look into any area that can’t keep its people and you find not enough people or untrained people. And you for sure will also find an executive who WILL NOT train his people, see that they have post hats and checkouts. | Исследуйте любое подразделение, в котором люди не задерживаются, и вы обнаружите, что там не хватает людей или что люди в нём не обучены. И вы наверняка найдёте ещё и руководителя, который НЕ ЖЕЛАЕТ обучать своих сотрудников, следить за тем, чтобы у них были шляпы постов и по этим шляпам проводились проверки. |
The solutions are pretty obvious. | Решение весьма очевидно. |
Founder | Основатель |