Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 7 МАРТА 1965ПА Выпуск III ПЕРЕСМОТРЕНО 10 ЯНВАРЯ 1991 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 7 MARCH 1965 Issue II |
ПРАВОСУДИЕ | |
НАРУШЕНИЯ И ВЗЫСКАНИЯ | JUSTICE CERTIFICATE CANCELLATION |
Здесь перечислены взыскания, которые мы всегда в той или иной степени использовали, и нарушения, которые обычно считались нарушениями в Саентологии. | Cancellation of Certificates and Awards is done only for the reasons announced – departure from Scientology to set up some splinter group, or setting up a splinter group, or merely announcing a departure from Scientology (but not by reason of leaving an org, a location or situation or death), or for committing one or more Suppressive Acts (see HCO Pol Ltr of 1 March 1965). |
Они не были записаны ранее, и эти взыскания не применялись в обязательном порядке в обычной практике, не было механизма обращения с просьбой о защите, и из-за этого сотрудники были неуверенны в собственной судьбе. Они знали, что что-то случалось, но не знали почему. Они знали, что к некоторым вещам относятся с неодобрением, но не знали до какой степени. Взыскания накладывались неожиданно, без предупреждения о том, какими они будут и за какое нарушение. | Enrolment in or employment by, or direct knowing assistance to, a group antagonistic to Scientology or seeking to suppress Scientology, or enrolment in a group following some other divergent path after Certification in Scientology brings about a cancellation of Certificates, earned or honorary, and all classifications and other awards of whatever kind. |
Итак, вот кодекс дисциплинарных мер, который мы почти всегдав большей или меньшей степени - использовали, изложенный ясно для всех и устанавливающий пределы, что предотвращает чрезмерные наказания, а также устанавливающий механизмы обращения за защитой для тех, с кем обходятся несправедливо. | Certificate cancellation is only done for the above reasons, or committing Suppressive Acts (see HCO Pol Ltr 7 March 1965, Issue I). All other offenses where they concern certificates, awards and classification changes are handled by suspension of certificates, classification or awards or reduction to a lower certificate or award by Committees of Evidence. Other punishments may be recommended by a Committee of Evidence than those relating to status. |
Поэтому этот кодекс нарушений и взысканий становится окончательной и четкой оргполитикой. | Cancellation requires no Committee of Evidence for obvious reasons (the person not usually available as an interested party in the case of departure or high crimes). |
Отсутствие конкретных типов нарушений, системы взыскания и механизмов обращения за защитой является причиной неуверенности людей и подвергает их риску стать жертвой прихотей начальства. | Cancellation may be recommended by any HCO Secretary or any Committee of Evidence. |
В Саентологии существуют четыре общих класса преступлений и нарушений. Это ошибки, проступки, преступления и тяжкие преступления. | Only the Chairman of the International Board may finally cancel certificates and awards, being the issuing authority, although cancellation is recommended by HCOs or Committees of Evidence. |
Ошибки | Any recommendation for cancellation of certificates or awards must be accompanied by actual evidence of announced departure from Scientology or departure or the committing of a Suppressive Act. |
Ошибки - это незначительные упущения или погрешности, допущенные ненамеренно. Это «оплошности» в одитинге; незначительные искажения технологии или политики; маленькие ошибки при супервизировании; незначительные ошибки или упущения в исполнении обязанностей; административные ошибки или упущения, которые не приводят к финансовым потерям или потере статуса начальника или его репутации. | Recourse from cancellation may be had by the accused or punished person or group applying to the nearest Convening Authority for a Committee of Evidence to be held on the subject. Such a Committee may only hear evidence that the report of departure and related reports, or reports of Suppressive Acts, were true or false (see HCO Pol Ltr of 7 March 1965, Issue I). Such a Committee of Evidence follows the usual procedures and forwardings but must be convened if requested. |
С ошибками справляются посредством коррекции человека, выговора или предупреждений со стороны начальников. | A request for recourse must be requested within one month of receipt of notification of cancellation and must be addressed to the nearest HCO Secretary. |
Действие сертификатов, классов и поощрений не может быть отменено, приостановлено или уменьшено за ошибку. Нарушитель не может быть переведен, понижен в должности, оштрафован или временно отстранен за совершение ошибки. Комитет по расследованиям не может быть созван из-за ошибки. | HCO ACTION |
Однако в случае многократных коррекций, предупреждений или выговоров, сделанных начальником, многократно совершаемая ошибка может перейти в категорию проступков. | To cancel any one certificate, certificates or awards, or to cancel all certificates and awards, an HCO Secretary takes the following steps: |
Проступки | 1. Receives direct evidences of departure from Scientology such as Suppressive Acts, the person’s announced intention to depart from Scientology, demand of refunds; accusations of fraud; accepting treatment from a splinter group; dependency on other mental or philosophic procedures than Scientology (except medical or surgical) after certification, classification or award; resignation of all certificates, classifications and awards (but not posts or positions or locations); discovery of theft or espionage for another group or government; public accusations or condemnations of Scientology by the person or group; or similar data indicating hostility to Scientology, as outlined in Suppressive Acts (HCO Pol Ltr of 7 March 1965, Issue I). |
Проступками являются: | 2. Carefully ascertains the correctness of the information. |
неподчинение; | 3. Writes a letter of recommendation to the Chairman of the International Board as follows: |
невежливость и несоблюдение субординации; | To: L. Ron Hubbard |
ошибки, приводящие к финансовой потере или потере потока публики; | From: HCO Secretary |
действия или бездействия, которые приводят к потере статуса начальника или его наказанию; | Subject: Cancellation of Certificates, Classifications and Awards of (+person’s name in capitals). |
небрежность или грубые ошибки, которые приводят к необходимости применить формулу Чрезвычайного положения по отношению к совершившему их человеку, секции, подразделению, отделу, организации, области или отделению; | I request cancellation of the Certificates, Classifications and Awards of (person’s name or group name in capitals) for the following reasons: |
осознанные и повторяющиеся отклонения от стандартной технологии, процедур супервизирования или оргполитики; | (a) (giving all circumstances. Keep to provable facts and do not engage in slanderous or critical remarks.) |
продолжающаяся связь со сквирелами; | I have investigated the evidence and find it correct to the best of my knowledge and belief. |
неправильное использование имущества организации, его утрата или нанесение ему ущерба; | Signed ________________ |
разбазаривание имущества организации; разбазаривание фондов; | HCO Secretary |
искажение основной оргполитики или постоянное незнание этой оргполитики; | 4. A copy of the letter is at once posted on the public bulletin board and the original sent by fastest mail to Saint Hill. |
не ношение своей шляпы, а именно постоянные действия или бездействия, приводящие к дев-ти; | 5. Should the situation vanish and the person recant while the letter is en route, a cable or wireless should be sent to Saint Hill withdrawing the letter. |
отказ пройти проверку на Е-метре; | 6. The HCO Secretary who requested it receives a letter from the Chairman to be delivered to the person, stating the cancellation as a fact. |
отказ пройти одитинг, когда это было приказано руководством; нарушение порядка на курсе или в классе; | 7. If the situation has vanished before the letter is delivered to the person, does not deliver it but returns it to Saint Hill. |
срыв собрания; | 8. Enters a copy of the Saint Hill letter in the local Justice files, posts a copy on the local public bulletin board, files another copy in the person’s local CF file, has an entry made in the Certificate log and other pertinent records. (Saint Hill publishes the announcement under Legal Notices in The Auditor.) |
сокрытие преступного прошлого в этой жизни, что было обнаружено; | 9. Sends the cancellation letter on to the person. |
сокрытие факта работы в психиатрической клинике, что было обнаружено; | 10. Waits one month for any request for recourse under which a Committee of Evidence would have to be convened. |
проведение процессинга человеку, который известен как источник неприятностей, член семьи или приверженец подавляющей личности или группы; | 11. Gets the Committee convened or considers the matter ended, one month being the limitation of time in which the person could request a Committee of Evidence. No suit or punishment may be served or given to any HCO personnel for the above procedure regardless of the Committee Findings. |
бездействия. которые приводят к плохой репутации или финансовой потере; | 12. The HCO Secretary tries to recover the actual Certificates, Classifications and Awards after the month period or the Committee has met and confirmed. This is not vital, but something should be attempted like a letter requesting them or a reward to anyone who can obtain them and forward them all to HCO. Rendering such null and void includes reporting their cancellation to the public of the person’s area and informing any caller or enquirer interested in the person of the fact for as many years as the person takes no steps to gain new Certificates. |
недостаточно высокий доход или снижение дохода, снижение потока публики или недостаточный ноток публики в секции, подразделении, отделе, организации, области или отделении; | It is quite obvious by experience that few, if any, persons departing Scientology have clean hands. They commit continuous overts and therefore can’t gain under processing. They have gone, usually, and would not be available for a Committee of Evidence if one were called to gather evidence and so using Committees of Evidence in Cancellation cases just burns up time. |
действия, результатом которых является недостаточно высокий доход или снижение дохода, уменьшение потока публики или недостаточный поток публики в секции, подразделении, отделе, организации, области или отделении; | If we are to escape eventual pressure to limit this to a Committee of Evidence type crime, we must (a) be sure of our facts and (b) commit no flagrant injustices in using it. |
отсутствие подтверждения, передачи или подчинения прямому и законному приказу руководящего сотрудника; | By posting before it is done, the HCO Secretary can usually halt any widespread damage and often bring the person to his senses. HCO errors in posting cannot bring about any reprimand of HCO personnel or award of damages. |
нарушения кодекса одитора, которые приводят к тому, что преклир утрачивает душевное равновесие; | If the person comes to his or her senses before the final letter from Saint Hill is delivered, then do the following: |
несоблюдение кодекса супервайзера, которое приводит к тому, что студенты утрачивают душевное равновесие; | A. Tell the person to stop committing present time covert overts so he or she can get a case gain. |
содействие преступлению; | B. Require a letter from the person to all persons of any group or any dissidents influenced by the person to the effect that the person’s action in committing Suppressive Acts or in departing Scientology was in error and [stating] any self discreditable motivations, but not because of “no case gain”, and promising the group or influenced people that the person writing will cease to commit continuous present time averts, and try to mend his or her ways. Any person duped or sexually wronged, or any group deluded by the offender, must also receive a full written apology, any reasonable recompense for damages and/or full refund of any sums charged by the offender in his act of duplicity. None of these letters or confessions may contain assertions blaming others, auditors or Scientology. |
неявка на комитет но расследованиям в качестве свидетеля или заинтересованной стороны, когда вызов на комитет был вручен лично или получен заказным письмом; | C. Order some effective Division 2 (Training and Processing) retraining or processing at the person’s expense but not wildly beyond his ability to pay. |
отказ давать показания перед комитетом по расследованиям; проявление неуважения или презрения по отношению к комитету но расследованиям со стороны представшего перед ним; | D. Make a note in the person’s CF folder of the incident and file all papers and a report in Justice files, as such cases often repeat, having secret vices or committing covert hostile acts to “solve their environment” rather than processing – in short they have other solutions they think work, always anti-social. |
уничтожение документов, потребованных комитетом по расследованиям, или отказ предоставить их; | E. If at some future date the person comes to the HCO Secretary’s attention and seems to be doing well and getting case gains, the fact is noted in the Justice files and in the CF folder of the person, but no such entry should be made within weeks or months. |
сокрытие улики; | The same exact procedure is followed when the person whose certificates, etc. have been cancelled wants to be restored to grace except E. In this case it is |
лжесвидетельство путем подписания заявления или формы; препятствие правосудию; | E One: Enrol the person in the Academy HAS Course to start all over again, if the D of T will have him or her, inform the Chairman at Saint Hill and note the fact in the local Justice files and the person’s CF folder. |
отказ войти в состав комитета по расследованиям; | Repeating the substance of it, departures from Scientology result from continuing averts which stall case gains; the action of departure is met by cancellation of all certificates, classifications and awards; the offense of departure from Scientology falls outside Committees of Evidence and amnesties. |
отказ голосовать, будучи членом комитета по расследованиям; предосудительное поведение; | |
предоставление данных или информации людям, которые не достигли соответствующей ступени Моста; предоставление данных или информации людям или группам, у которых нет на то полномочий: публикация данных или информации для широкой публики без соответствующих полномочий; | |
выписывание квитанций в обмен на доверительный чек и (или) его депонирование; | |
предоставление услуг организации на основе подобных чеков без того, чтобы сначала сделать чек обеспеченным реальными деньгами, выписать должным образом квитанцию, а деньги поместить в банк. (Определение «доверительного чека»: чек, который, как знает человек, принимающий его, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ действительным и обеспеченным средствами во время получения, но тем не менее принятый на основе обещания, данного чекодателем, обеспечить его реальными деньгами к более поздней дате.); | |
ложный доклад; | |
ложное засвидетельствование; | |
отсутствие доклада; | |
отказ подать доклад; | |
устная технология. Это включает распространение данных, которые противоречат бюллетеням ОХС или инструктивным письмам, или воспрепятствование их использованию или применению, извращение их смысла, искажение их содержания любым способом, толкование их в устной или иной форме другому человеку, или якобы цитирование их без предъявления самого выпуска; | |
пренебрежение обязанностями; | |
снисходительное отношение к факту пренебрежения обязанностями; отход от технологии; | |
Люди, совершающие такие нарушения подлежат наказанию по прямому приказу; наказанием для штатного сотрудника является назначение личного состояния Чрезвычайного положения на срок до трех недель, а для руководящего штатного сотрудника - до трех месяцев. | |
Назначение личного состояния Чрезвычайного положения уменьшает зарплату или условные единицы на одну треть на срок действия данного состояния. | |
Можно обратиться с просьбой о созыве комитета по расследованиям относительно защиты в возвращении зарплаты, но не стоимости ущерба. | |
Те же самые нарушения могут послужить причиной созыва комитета по расследованиям, но возможно только одно из двух: комитет по расследованиям или наказание, назначенное по прямому приказу. | |
Однако если любое из этих нарушений становится предметом рассмотрения комитета по расследованиям, то взыскание за проступок может быть увеличено и включать приостановление действия отдельного сертификата и (или) уровня классов (но не больше) или незначительное понижение в должности или перевод, но не увольнение. Ни одно из этих нарушений не может стать причиной увольнения прямым приказом или по решению комитета по расследованиям. | |
Суд этики может быть созван по поводу любого проступка. | |
Человек не может быть уволен из-за проступка. А также не может быть отменено действие какого-либо сертификата, классов или поощрений. | |
На саентологов, которые не являются штатными сотрудниками, или саентологов в районе деятельности или в миссии, которые совершают какие-либо из вышеперечисленных здесь проступков (за исключением тех, что касаются организации), может быть созван комитет по расследованиям. | |
Те же самые нарушения могут быть классифицированы уполномоченным по созыву как преступления в случае, если они являются серьезными, или повторяющимися, или если наносят вред большому количеству людей. | |
3. Преступления | |
Ниже приводятся нарушения, которые обычно считаются преступлениями. Вот те нарушения, которые в Саентологии считаются преступлениями: | |
кража; | |
нанесение увечий; | |
причиняющие вред, грубые и непрекращающиеся нарушения кодексов, которые приводят к значительным расстройствам; | |
неисполнение срочных и жизненно важных приказов, когда это приводит к ухудшению репутации; | |
создание ситуации, когда Саентология или саентологи подвергаются риску; | |
упущения или неисполнение приказов, что требует серьезного вмешательства начальников, ведет к бесполезной трате времени и денег и создает дев-ти; | |
неподтверждение, непередача или невыполнение прямого и законного приказа, исходящего от члена Международного правления или от ассистента совета, или отказ подтвердить или передать такой приказ, или подчиниться ему; | |
пребывание в состоянии потенциального источника неприятностей или попадание в это состояние и при этом непредоставление информации о ситуации или непринятие соответствующих мер; | |
получение одитинга, будучи потенциальным источником неприятностей; | |
сокрытие от местного саентологического руководства факта нахождения в состоянии потенциального источника неприятностей; | |
неинформирование местного ОХС о том, что кто-то является потенциальным источником неприятностей; | |
организация собрания или встречи штатных сотрудников, внештатных одиторов или публики с целью опротестовать приказы начальника или позволение проводить такое собрание или встречу; | |
сознательное соучастие в подавляющем действии; | |
использование положения на местном уровне для того, чтобы отказаться следовать приказам или оргполитике Международного правления; | |
выполнение незаконных приказов, незаконной или искаженной местной оргполитики с осознанием того факта, что они противоречат оргполитике и приказам, выпущенным Международным правлением; | |
неинформирование о грубых отклонениях от оргполитики Международного правления в секции, подразделении, отделе, организации, области или отделении как только они были замечены; | |
долгое отсутствие старшего руководителя на посту без уведомления члена совета из его отделения; | |
допущение развала секции, подразделения, отдела, организации, области или отделения; | |
непринятие управления на себя в качестве заместителя при кризисных обстоятельствах, если никто другой не занимается урегулированием ситуации; | |
передача студентов или преклиров организации одиторам, не имеющим отношения к данной организации, за личное вознаграждение; | |
использование своего положения в организации для создания частной практики; | |
принятие сотрудником неофициальных пожертвований за одитинг преклиров со стороны, а также за проведение частных курсов, за обучение или одитинг студентов или преклиров организации; | |
растрата; | |
принятие комиссионных от коммерсантов; | |
перепродажа имущества организации для личной выгоды; использование положения в организации для получения личных или не идущих в Саентологию денежных средств или необычных услуг от публики, фирм, студентов или преклиров; | |
выдача себя за саентолога или сотрудника организации, не имея на то полномочий; | |
побуждение к нарушению субординации; | |
подстрекательство к смещению местного саентологического руководителя; | |
распространение слухов, вредящих вышестоящим по должности саентологам; | |
создание видимости, что жизненно важные доклады выражают мнение многих людей (за счет использования слова «все»), что может повлиять на ассистента Международного правления или на решения Международного правления; | |
неинформирование ОХС ближайшей саентологической организации об обнаружении преступления или тяжкого преступления будет преступлением со стороны сотрудника, облеченного властью, или со стороны члена комитета по расследованиям или свидетеля на нем; | |
отказ принять взыскание, назначенное после рассмотрения просьбы о защите; | |
отказ поддержать дисциплину; | |
подача ложных докладов на другого сотрудника, что приводит к применению дисциплинарных мер к этому сотруднику; | |
перегрузка руководителя работой из-за пренебрежения своими обязанностями; | |
фальсификация сообщения от вышестоящего руководства; фальсификация телексного сообщения или телеграммы; | |
подача ложных докладов, повлекших за собой потерю сотрудником репутации и своего влияния или применение к нему дисциплинарных мер; | |
попытка переложить вину за последствия собственных нарушений на невиновного сотрудника; | |
защита сотрудника, виновного в преступлении или тяжком преступлении, которые перечислены в этом кодексе; | |
прельщение или соблазнение чужой жены или мужа; | |
нарушения или бездействия, которые создают личную опасность для вышестоящего сотрудника или же должностного лица подразделения, отдела, организации или области и (или) становятся причиной вызова этого сотрудника или должностного лица на комитет по расследованиям, в суд (в гражданском или уголовном порядке); | |
намеренная утрата или повреждение собственности саентологической организации; | |
заполнение поддельных заказов на приобретение, а также подача на одобрение или принятие таких заказов; | |
махинации со счетами; | |
незаконное присвоение или владение собственностью организации; создание серьезных подрывающих доверие беспорядков, приводя- | |
щих к плохой репутации; | |
получение займов или денег обманным путем; | |
снисходительное отношение к обстоятельствам или нарушениям, которые могут привести курс, секцию, подразделение, отдел, организацию, область или отделение в состояние развала; | |
выставление на посмешище материалов или оргполитики Саентологии, глумление над ними или выражение презрения к ним; | |
прерывание выкриками и грубыми замечаниями саентологического инструктора или лектора; | |
принижение технической репутации одитора ложными заявлениями; выдача себя за руководящего сотрудника организации; | |
заявление о якобы владении саентологическими сертификатами, классами или поощрениями, которых человек на самом деле не имеет, с целью получить деньги или кредит; | |
получение пожертвований вперед за одитинг или курсы обучения без последующего предоставления часов одитинга и времени обучения (но речь не идет о результатах или о содержании предмета обучения); | |
использование Саентологии во вред; | |
введение преклира в состояние ошеломления высокими уровнями вместо проведения его вверх по ступеням; | |
предоставление процессинга, помощи или оказание поддержки подавляющей личности или группе; | |
сознательное использование Саентологии, чтобы добиться сексуальных отношений или рестимуляции; | |
совращение несовершеннолетних; | |
небрежность или бездействие, когда речь идет о защите авторских прав, зарегистрированных знаков, товарных знаков, зарегистрированных названий Саентологии; | |
публикация данных, информации, процедур супервизирования или администрирования без выражения признательности автору или с выражением признательности кому-либо другому; | |
публикация любых данных Саентологии под другим названием; снисходительное отношение к фактам подавления слова «Саентоло- | |
гия» при использовании этого слова; | |
присоединение Саентологии к практике, не имеющей к ней отношения; | |
пренебрежение обязанностями, что повлекло за собой катастрофу, даже если кто-то другой смог предотвратить ее последствия; | |
создание проблемы; | |
решение проблемы, которое само становится проблемой; кейс на посту; | |
отход от правильного админа; | |
предоставление сессии одитинга или ассиста без составления отчета одитора или копирование оригинала отчета после сессии и предоставление копии вместо оригинала; | |
принятие на более высокие уровни процессинга людей, которые не прошли свои нижние уровни; | |
обучение более высоким уровням людей, которые не доказали свою компетентность как одиторы на нижних уровнях; | |
позволение человеку с разрывом АРО покинуть организацию без улаживания этого разрыва будет расцениваться как преступление со стороны одитора, одитировавшего его последним, со стороны исполнительного секретаря по работе с публикой и начальника отдела успеха; | |
предательское пренебрежение обязанностями; пропуск висхолда у преклира; | |
отказ от сотрудничества при внедрении технологии исповеди; | |
позволение человеку, который является «кейсом без достижений», который ворчит, критикует или другим образом проявляет О/В или неэтичность, пойти на уровни ОТ, не уладив кейс настолько, что этот человек может получать достижения в кейсе; позволение дальнейшего существования данной ошибки без немедленного ее устранения; | |
нарушение любого из одиннадцати пунктов, перечисленных в ИП ОХС от 29 февраля 1984, «Этические моменты по работе с компьютером»: | |
| |
За преступления наказывают созывом суда этики или созывом комитета по расследованиям, прямые дисциплинарные меры не должны использоваться при наказании за преступления. Совершение преступлений может привести ко временному прекращению действия сертификатов, классов или поощрений, к понижению в должности или даже увольнению или аресту, если преступление определенно дает для этого основания. Но подобные взыскания не должны предписываться в виде прямых дисциплинарных мер. Сертификаты, классы или поощрения не могут быть отменены за совершение преступления. | |
4. Тяжкие преступления | |
Они заключаются в публичном уходе из Саентологии или совершении подавляющих действий. | |
Отмена сертификатов, классов и поощрений входит в число взысканий, которые могут быть нацелены на данный тип нарушений наряду с теми, которые рекомендует комитет по расследованиям. | |
Существует также система вознаграждений за заслуги и хорошую работу. | |
Основатель | |