Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 27 ОКТЯБРЯ 1964П ПЕРЕСМОТРЕНО 15 НОЯБРЯ 1987 | ::HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 27 OCTOBER 1964 (Re-issued on 23 June 1967) (Replaces HCO Pol Ltr 5 Nov 1964) |
ОРГПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ ИСТОЧНИКОВ НЕПРИЯТНОСТЕЙ, СУМАСШЕСТВИЯ И ЛЕЧЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ БОЛЕЗНЕЙ | |
Отменяет и замещает: | |
| POLICIES ON PHYSICAL HEALING, INSANITY |
It has been the long standing policy of Central Organizations to handle physical illness and insanity in the following manner. | |
HEALING | |
Any process labelled "healing", old or new refers to healing by mental and spiritual means and should therefore be looked upon as the relief of difficulties arising from mental and spiritual causes. | |
Для центральных организаций уже долгое время оргполитика состоит в том, чтобы работать с физическими болезнями и сумасшествием так, как это описано ниже. | The proper procedure in being requested to heal some complained of physical disability is as follows: |
ЛЕЧЕНИЕ | 1. Require a physical examination from whatever practitioners of the physical healing arts may be competent and available; |
Любой процесс, обозначенный словом «лечебный», независимо от того, существует он давно или недавно, относится к исцелению посредством разума и духа, и поэтому должен рассматриваться как облегчение трудностей, имеющих умственное или духовное происхождение. | 2. Clearly establish that the disability does not stem from immediately physical causes; |
Если человек жалуется на какой-либо физический недуг и просит излечить его, правильная последовательность действий такова: | 3. If the disability is pronounced to be curable within the skill of the physical practitioner and is in actual fact a disease or illness which surrenders to contemporary physical treatment, to require the person to be so treated before Scientology processing may be undertaken; |
| 4. If, however, the physical practitioner's recommendation includes surgery or treatment of an unproven nature or the illness or disease cannot be accurately diagnosed as a specific physical illness or disease with a known cure, the person may be accepted for processing on the reasonable assumption that no purely physical illness is proven to exist, and that it is probably mental or spiritual in origin. |
POLICIES REGARDING THE INSANE | |
With insane persons or persons with a proven record of insanity, do the following: | |
1. Establish to the best of your ability within reasonable administrative limits and known tests that any HGC pc accepted for processing does not have a history of deserved institutionalization in an insane asylum or similar place; | |
ОРГПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ СУМАСШЕДШИХ | 2. Process only those persons who have no such history; |
С сумасшедшими или с людьми, у которых подтверждены факты сумасшествия в прошлом, поступайте следующим образом: | 3. Do not recommend any other treatment by practitioners in the field of insanity where there exists any evidence that such practitioners injure, disable or maltreat patients by violently reacting drugs, by painful shocks, surgery or other barbaric and outdated means of "mental treatment"; |
| 4. If no recommendation is possible under (3) above, recommend only rest and a change of environment, but not in a professional capacity. |
POTENTIAL TROUBLE SOURCES | |
Policies similar to those regarding physical illness and insanity exist for types of persons who have caused us considerable trouble. | |
These persons can be grouped under "Potential Trouble Sources". They include: | |
ИСТОЧНИКИ НЕПРИЯТНОСТЕЙ | (a) Persons intimately connected with persons (such as marital or familial ties) of known antagonism to mental or spiritual treatment or Scientology. In practice such persons, even when they approach Scientology in a friendly fashion, have such pressure continually brought to bear upon them by persons with undue influence over them that they make very poor gains in processing and their interest is solely devoted to proving the antagonistic element wrong. |
В отношении тех типов людей, которые причинили нам значительные неприятности, существует оргполитика, подобная той, которая относится к физическим болезням и сумасшествию. | They, by experience, produce a great deal of trouble in the long run as their own condition does not improve adequately under such stresses to effectively combat the antagonism. Their present time problem cannot be reached as it is continuous, and so long as it remains so, they should not be accepted for auditing by any organization or auditor. |
Эти люди могут быть классифицированы как «источники неприятностей». | (b) Criminals with proven criminal records often continue to commit so many undetected harmful acts between sessions that they do not make adequate case gains and therefore should not be accepted for processing by organizations or auditors. |
В их число входят: | (c) Persons who have ever threatened to sue or embarrass or attack or who have publicly attacked Scientology or been a party to an attack and all their immediate families should never be accepted for processing by a Central Organization or an auditor. They have a history of only serving other ends than case gain and commonly again turn on the organization or auditor. They have already barred themselves out by their own overts against Scientology and are thereafter too difficult to help, since they cannot openly accept help from those they have tried to injure. |
а. Люди, которые тесно связаны (например, являются супругами или члена ми семьи) с теми, кто известен своим антагонизмом к умственному или духовному лечению или к Саентологии. На практике такие люди, даже когда они дружелюбно относятся к Саентологии, постоянно испытывают такое давление со стороны тех, под чьим влиянием они находятся, что они имеют очень слабые достижения в процессинге, и их интерес направлен единственно на то, чтобы доказать антагонистично настроенным людям их неправоту. | (d) Responsible-for-condition cases have been traced back to other causes for their condition too often to be acceptable. By Responsible-for-condition cases is meant the person who insists a book or some auditor is "wholly responsible for the terrible condition I am in". Such cases demand unusual favours, free auditing, tremendous effort on the part of auditors. Review of these cases shows that they were in the same or worse condition long before auditing, that they are using a planned campaign to obtain auditing for nothing, that they are not as bad off as they claim, and that their antagonism extends to anyone who seeks to help them, even their own families. Establish the rights of the matter and decide accordingly. |
Как следует из опыта, они в конце концов доставляют огромное количество неприятностей, поскольку их собственное состояние в условиях таких стрессов не улучшается в достаточной степени, чтобы эффективно противо стоять антагонизму. До их проблемы настоящего времени невозможно добраться, поскольку она хроническая, и, пока дело обстоит таким образом, ни одна организация или одитор не должны принимать их на одитинг. | (e) Persons who are not being audited on their own determinism are a liability as they are forced into being processed by some other person and have no personal desire to become better. Quite on the contrary they usually want only to prove the person who wants them audited wrong and so do not get better. Until a personally determined goal to be processed occurs, the person will not benefit. |
б. Преступники, имеющие доказанное криминальное прошлое, часто продол жают в промежутках между сессиями совершать так много вредоносных действий, которые остаются нераскрытыми, что не получают достаточно хороших достижений в кейсе, и поэтому организации или одиторы не должны принимать их на процессинг. | (f) Persons who "want to be processed to see if Scientology works" as their only reason for being audited have never been known to make gains as they do not participate. News reporters fall into this category. They should not be audited. |
в. Людей, когда-либо угрожавших Саентологии судебным преследованием, угрожавших создать проблемы для Саентологии или предпринять какие-либо другие действия против неё, публично выступавших с нападками на неё или принимавших участие в действиях против Саентологии, а также всех их ближайших родственников не должны принимать на процессинг ни одна центральная организация или одитор. В число целей, к которым они стремились в прошлом, никогда не входили достижения в кейсе, и обычно они снова нападают на организацию или одитора. Они уже закрыли перед собой дверь в Саентологию своими овертами против неё, и им после этого слишком трудно помочь, так как они не могут открыто принять помощь от тех, кому пытались причинить вред. | (g) Persons who claim that "if you help such and such a case" (at great and your expense) because somebody is rich or influential or the neighbours would be electrified should be ignored. Processing is designed for bettering individuals, not progressing by stunts or giving cases undue importance. Process only at convenience and usual arrangements. Make no extraordinary effort at the expense of other persons who do want processing for normal reasons. Not one of these arrangements has ever come off successfully as it has the unworthy goal of notoriety, not betterment. |
г. Кейсы «виноваты в состоянии». Прослеживая причины возникновения их состояния, мы слишком часто выясняли, что эти причины – не те, которые они называли, поэтому с такими людьми нельзя иметь дело. Кейс «вино ваты в состоянии» означает человека, который настаивает, что книга или одитор «целиком виноваты в том, что я в таком ужасном состоянии». Такие кейсы требуют для себя необычных одолжений, бесплатного оди тинга, огромных усилий со стороны одиторов. Пересмотр этих кейсов показывает, что они были в таком же или худшем состоянии задолго до одитинга, что они проводят спланированную кампанию, нацеленную на бесплатное получение одитинга; что они не в таком плохом состоянии, как они утверждают, и что их антагонизм распространяется на всех, кто стре мится им помочь, даже на их собственные семьи. Установите истину и примите соответствующее решение. | (h) Persons who "have an open mind" but no personal hopes or desires for auditing or knowingness should be ignored, as they really don't have an open mind at all, but a lack of ability to decide about things and are seldom found to be very responsible and waste anyone's efforts "to convince them". |
д. Люди, которые получают одитинг не на основе собственного детерминизма, являются обузой, поскольку кто-то другой заставил их проходить процессинг, и своего собственного желания стать лучше у них нет. Совсем наоборот: они обычно просто хотят доказать неправоту человека, который хочет, чтобы их одитировали, и поэтому не получают улучшений. Пока цель пройти процессинг не появится у человека в результате его собственного решения, он не получит пользы от процессинга. | (i) Persons who do not believe anything or anyone can get better. They have a purpose for being audited entirely contrary to the auditor's and so in this conflict, do not benefit. When such persons are trained they use their training to degrade others. Thus they should not be accepted for training or auditing. |
е. Люди, которые «хотят пройти процессинг, чтобы посмотреть, работает ли Саентология» (и это единственная причина, по которой они одитируют ся), как известно из опыта, никогда не получают достижений, поскольку они не участвуют в работе, когда им проводят процессинг. К этой катего рии относятся репортёры. Их не следует одитировать. | (j) Persons attempting to sit in judgement on Scientology in hearings or attempting to investigate Scientology should be given no undue importance. One should not seek to instruct or assist them in any way. This includes judges, boards, newspaper reporters, magazine writers, etc. All efforts to be helpful or instructive have done nothing beneficial as their first idea is a firm "I don't know" and this usually ends with an equally firm "I don't know". If a person can't see for himself or judge from the obvious, then he does not have sufficient powers of observation even to sort out actual evidence. In legal matters, only take the obvious effective steps - carry on no crusades in court. In the matter of reporters, etc., it is not worthwhile to give them any time contrary to popular belief. They are given their story before they leave their editorial rooms and you only strengthen what they have to say by saying anything. They are no public communication line that sways much. Policy is very definite. Ignore. |
ж. Людей, заявляющих: «Если бы вы помогли такому-то и такому-то...» (ценой огромных затрат, причём ваших) – потому что кто-то богат, или влиятелен, или это вызовет сенсацию среди соседей, – следует игнорировать. Процессинг предназначен для того, чтобы делать людей лучше, а не для того, чтобы двигаться вперёд, используя эффектные номера или придавая кейсам неоправданную важность. Проводите процессинг только там, где вам это удобно, во время, удобное для вас, и на обычных условиях. Не предпринимайте чрезмерных усилий за счёт других людей, которые действительно хотят получить процессинг, имея на то нормальные причины. Ни одно из подобных соглашений ни разу не привело к успеху, поскольку у всех таких людей была недостойная цель: приобретение известности, а не улучшение. | To summarize potential trouble sources, the policy in general is to cut communication as the longer it is extended the more trouble they are. I know of no case where the types of persons listed above were handled by auditing or instruction. I know of many cases where they were handled by firm legal stands, by ignoring them until they changed their minds, or just turning one's back. |
з. Людей, имеющих «открытый» подход, но не имеющих личных надежд или желания получить одитинг или достичь состояния знания, следует игно рировать, поскольку в действительности у них вовсе не открытый подход, а отсутствие способности принимать решения; они редко бывают очень ответственны, и кто бы ни старался «убедить их», эти усилия будут потра чены зря. | In applying such a policy of cut-communication one must also use judgement as there are exceptions in all things and to fail to handle a person's momentary upset in life or with us can be quite fatal. So these policies refer to non-Scientology persons in the main or persons who appear on the outer fringes and push toward us. When such a person bears any of the above designations we and the many are better off to ignore them. |
и. Люди, которые не верят, что кто-либо или что-либо может стать лучше. То, для чего они одитируются, полностью противоположно цели одитора, и при таком несоответствии целей эти люди не получают пользы. Когда такие люди обучаются, они используют то, чему научились, так, чтобы другие люди становились хуже. Таким образом, их не следует принимать на обучение или одитинг. | Scientology works. You don't have to prove it to everyone. People don't deserve to have Scientology as a divine right, you know. They have to earn it. This has been true in every philosophy that sought to better man. |
к. Людям, которые пытаются выносить суждения по поводу Саентологии на любого рода слушаниях или проводить расследования Саентологии, не следует уделять чрезмерного внимания. Не следует стремиться каким бы то ни было образом помогать им или давать им информацию, какой бы она ни была. К этой категории относятся судьи, члены комиссий, газетные репортёры, журналисты и т.д. Все усилия содействовать или служить источником информации не принесли никакой пользы, поскольку их первоначальное мнение – это твёрдое «Я не знаю», и обычно дело заканчивается таким же твёрдым «Я не знаю». Если человек не способен видеть самостоятельно или судить на основе очевидного, то у него недостаточно способностей к наблюдению даже для того, чтобы выделить из всех фактов реальные свидетельства. В юридических делах предпринимайте только очевидные эффективные шаги – не устраивайте кампаний в суде. Что касается репортёров и т.п., не имеет смысла уделять им сколько-нибудь времени – вопреки распространённому мнению. Им сообщают содержание их статьи перед тем, как они выходят из редакции, и вы только усилите то, что им положено сказать, что бы вы им ни говорили. Они вовсе не являются коммуникационной линией, имеющей большое влияние на общество. Оргполитика совершенно определённая: игнорируйте. | THE STRESS OF POLICY |
Подводя итог описанию источников неприятностей, можно сказать, что орг политика в целом заключается в том, чтобы прекращать общение с ними, поскольку чем дольше оно длится, тем больше неприятностей они доставляют. Я не знаю ни одного случая, когда мы, имея дело с людьми вышеперечисленных типов, уладили бы ситуацию при помощи одитинга или обучения. Мне известно много случаев, когда ситуацию удавалось уладить, занимая жёсткую позицию в юридических вопросах, игнорируя этих людей до тех пор, пока они не изменяли своего мнения, или просто поворачиваясь к ним спиной. | All the above "Potential Trouble Sources" are also forbidden training and when a person being trained or audited is detected to belong under the above headings (a) to (j) he or she should be advised to terminate and accept refund which must be paid at once and the full explanation should be given them at that time. Thus the few may not, in their own turmoil, impede service to and the advance of the many. And the less enturbulence you put on your lines, the better, and the more people you will eventually help. |
Применяя данную оргполитику о прекращении общения, необходимо также использовать здравый смысл, поскольку исключения существуют во всём; и если не справиться с кратковременной неурядицей в жизни человека или его кратковре менным разочарованием в нас, то это может оказаться совершенно фатальным. Поэтому данная оргполитика, главным образом, имеет отношение к несаентологам или к тем людям, которые появляются на наших «внешних рубежах» и начинают продвигаться в нашем направлении. Когда такой человек проявляет любую из указанных выше черт, для нас – да и для большинства других людей тоже – будет лучше, если мы будем игнорировать его. | Scientology is an applied philosophy designed and developed to make the able more able. In this sphere it is tremendously successful. |
Саентология работает. Вы не обязаны доказывать это каждому. Право на обладание Саентологией не было ниспослано людям свыше. Оно должно быть заслужено. Так было в любой философии, которая стремилась сделать человека лучше. | Efforts to involve philosophy with other practices bring about a slowing of our progress. |
И чем меньше энтурбуляции вы создаёте на своих линиях, тем лучше и тем большему количеству людей вы в конечном счёте поможете. | These people are sick spiritually because of their own continuous harmful actions against patients and the society and are beyond our normal means to help. |
ВАЖНОСТЬ ОРГПОЛИТИКИ | These policies will continue in existence until such time as those interested care to invest the time and treasure necessary to build the institutions and re-educate the professions which now practise medical and physical mental healing, and this is definitely not within our time, but would belong to some remote future when more men are sane. |
Всем упомянутым выше «источникам неприятностей» запрещено также обу чаться, и если обнаружено, что человек, который проходит обучение или получает одитинг, подпадает под любой пункт от «а» до «к», то ему должно быть предло жено прекратить обучение или одитинг и забрать деньги; эти деньги должны быть немедленно выплачены, и ему в этот момент должно быть дано исчерпывающее объяснение. Таким образом, немногим не позволяется, будучи самим в смятении, препятствовать тому, чтобы большинство людей получало услуги и продвигалось вперёд. | However, such a programme would depend upon the continued existence of the medical practitioner |
Саентология – это прикладная религиозная философия, созданная для того, чтобы делать способных более способными. В этой сфере Саентология чрезвы чайно успешна. | Even the Church in Rome is considering a surrender of principles and amalgamation with other faiths in an effort to save a dwindling religious membership. |
Попытки смешать философию с медицинским империализмом, садизмом психиатрии и фанатизмом служителей церкви вызовут замедление нашего прогресса. | Thus there may be no medical practitioner as we know him left in a few decades. Membership in the psychiatric profession is declining. |
Эти люди больны духовно в результате их собственных постоянных вредоносных действий, направленных против пациентов и общества, и мы им не можем помочь нашими обычными средствами. | In the place of these institutions, if we ever get around to them, we may find ourselves dealing with completely different practices in the fields of physical healing and the treatment of the insane. All we ask of them is that they are competent in their treatments and less greedy for monopoly than their predecessors. And if this is so, then our policies will then remain fully in force, but in a spirit of co-operation, not with the desire to protect ourselves and the public from them and the products of their bungling. |
Данная оргполитика будет продолжать существовать до тех пор, пока те, кто в этом заинтересован, не позаботятся о вложении времени и средств в создание учреждений нового типа и в переобучение представителей тех профессий, которые сейчас практикуют лечение душевных болезней с помощью медицинских и физических средств, и это, определённо, произойдёт не на нашем веку, а когда-то в отдалённом будущем, когда будет больше душевно здоровых людей. | Ours are the powerful communication lines. They are powerful because they are theta lines. Entheta (enturbulated theta) obtains all its apparent power by being parasitic on theta lines. Only when you add the power of our lines to the weakness of entheta lines can they then have strength. |
Однако необходимость в существовании такой программы будет зависеть от того, будут ли продолжать существование империалисты от медицины и психиат ры, и, поскольку их наиболее предосудительные виды деятельности достаточно новы и очень радикальны, общество и правительство могут отказаться от них задолго до того, как Саентология сможет им помочь. Это, возможно, наиболее вероятный ход событий, так как даже в России коммунисты сейчас отвергли все жестокие способы лечения душевнобольных, как заявили советские делегаты на медицинской конференции в Лондоне в этом году, и врачи в России смотрят на западных психиатров с пренебрежением и презрением. Врачи в Англии, захва ченные социалистической идеей, утратили свои амбиции в отношении медицин ского империализма и не соревнуются с Саентологией. В Соединённых Штатах Американская медицинская ассоциация сцепилась в смертельной схватке с правительством и, скорее всего, будет полностью поставлена под контроль государства через несколько лет из-за злоупотреблений получаемыми доходами и отсутствия результатов. Врачи остаются сильны только в более отсталых странах с небольшим населением, таких, как Австралия, куда мировые тенденции прихо дят с опозданием. | Example: It was the FCDC communication to its own field about that government raid that (a) cost the most in cash and (b) did the most damage. You can actually ignore an entheta line in almost all cases without the faintest consequence. It only has power when we let it have power by answering it. |
Даже римско-католическая церковь подумывает об отходе от своих принципов и слиянии с другими верами, пытаясь предотвратить снижение числа католиков. | L. RON HUBBARD Founder++ |
Таким образом, через несколько десятилетий врачей, какими мы знаем их се годня, может не остаться. Количество психиатров снижается. | |
И может быть, если у нас когда-нибудь дойдут руки до тех учреждений, которые занимаются лечением людей, больных физическими заболеваниями и душевнобольных, мы обнаружим, что имеем дело с практиками, которые совершенно не похожи на нынешние. Всё, чего мы от них хотим, – это чтобы они были компетентны в своей области и не так жаждали монополии, как их предшественники. И если это будет так, то наша оргполитика останется полностью в силе, но мы будем проводить её в духе сотрудничества, а не с желанием защитить себя и публику от них и от результатов их дрянной работы. | [See also HCO P/Ls 7 April 1965, Issue II, Healing Policy in Field, page 521; 21 February 1969, Cancellation of "Corrections to HCO Policy Letters"-Pol Ltr of November 5, 1964, page 523; 13 March 1969, Addition to HCO Pol Ltr of 23 June 1967 "Policies on Physical Healing, Insanity and Potential Trouble Sources"-Potential Trouble Sources (b), page 523; and 7 May 1969, Policies on "Sources of Trouble", page 525.] |
Наши коммуникационные линии сильны. Они сильны, потому что это линии тэты. Энтэта (энтурбулированная тэта) приобретает всю свою кажущуюся силу, паразитируя на линиях тэты. Только в том случае, когда вы добавите к слабости линий энтэты силу наших линий, линии энтэты смогут иметь силу. | |
Пример. Именно то, что Учредительная церковь в Вашингтоне сообщила о том рейде правительства своему собственному району деятельности, а) привело к наибольшим финансовым потерям и б) принесло больше всего вреда. На самом деле линию энтэты можно игнорировать почти в любом случае без малейших последствий. Она сильна, только когда мы позволяем ей иметь силу тем, что отвечаем. | |
++Л. Рон Хаббаpд | |