Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 20 ИЮНЯ 1968 Выпуск II | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 20 JUNE 1968 Issue II |
ПЕРСОНАЛ | PERSONNEL |
Отныне никто не может быть нанят, перемещён, повышен, понижен или уволен без выполнения следующих трёх условий: | Hereafter no staff may be hired, transferred, promoted, demoted or dismissed without these three things: |
А. Исполнительный совет дал добро на это. | A. Action passed upon by the Executive Council. |
Б. Любая форма по найму, перемещению, повышению, понижению или уволь нению содержит данные о сотруднике и рекомендацию администратора по персоналу, который выполняет эти обязанности в отделе 1. | B. Any form to hire, transfer, promote, demote, or dismiss personnel must have data on the person and the recommendation of the Personnel Officer under whom it comes in Dept 1. |
В. Все такие формы содержат краткую этическую характеристику данного сотрудника и рекомендацию администратора по этике. | C. Any such form must have the Ethics record of the person in brief and the recommendation of the Ethics Officer. |
Б и В выполняются перед тем, как форма поступает на исполнительный совет. | B & C are done before the form goes to the EC. |
Использование этого положения оргполитики для создания помех расшире нию организации даёт основания для принятия мер. | Use of this policy to prevent an org from expanding is actionable. |
Форма не должна быть такой, что необходимые действия выполняются медленно. | The form must not be slow. The line must be very fast. |
Линия должна быть очень быстрой. | The EC must convene in extra sessions on such cases. |
Исполнительный совет должен собираться на внеочередные заседания, если поступает такая форма. | The form is filed in the Ethics files under the person's name as are all personnel files hereafter. |
Эта форма подшивается в этический файл сотрудника, как и все его «файлы персонала», начиная с этого момента. | Founder |
ОСНОВАТЕЛЬ | |