Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 6 ОКТЯБРЯ 1970 Выпуск I | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 6 OCTOBER 1970 Issue II |
“MOONLIGHTING” | |
Staff members of an org who also have other jobs outside the org are said to be MOONLIGHTING. | |
Day staff with an evening or weekend job or Foundation staff with a day job have been accused unjustly in the past of injuring an org. | |
An org only gets injured when its doors get closed and it ceases to promote and deliver good service. | |
If a whole staff of a Day org decided to close the org all day and open it only in the evening, “moonlighting” would have destroyed the Day org. This would be heavily frowned upon. | |
ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ В ОТНОШЕНИИ НИЗКИХ СТАТИСТИК | If a Foundation staff closed the Foundation to get evening work, it would be a highly nonsurvival act and injurious. |
Обязанностью отдела инспекций и докладов (отдела 3) является проведение инспекций в отношении всех областей организации или сотрудников организации, (а) которые не подают статистики, (б) чьи текущие статистики низки или (в) в чьих статистиках наблюдается нисходящий тренд. | An org which is just starting up or which has been so un-org boarded and unhatted that it fell into such a slump that staff could not live on its pay, the staff would be remiss not to moonlight while they built the org back up. Built up, org boarded and hatted, the org could pay its staff adequately. |
Если это статистика отделения, то на руководителя этого отделения или на каждого из сотрудников этого отделения заполняется по одному экземпляру приведённой формы. | To forbid the practice of moonlighting would be to force a staff member to blow in self-defense. |
Цель такой проверки – ОШЛЯПИТЬ, А НЕ НАКАЗАТЬ персонал. Назначение состояния – это то, что делается от лени. Более разумным действием будет провести полную инспекцию и попытаться исправить то, что не так, а этику использовать только в качестве крайней меры. | INFLATION |
Сотрудники отдела инспекций и докладов должны быть полностью ознаком лены со статистиками и тем, как их интерпретировать. | As money inflates (purchases less) and as the cost of operating rises and fees remain unchanged, an org can get into a situation where it is inefficient and pays low salaries. |
В случае отсутствия докладов, в случае низких статистик или статистик с трендом к понижению, эта инспекция ДОЛЖНА быть проведена. | “Moonlighting on the government” would be quite permissible. With governments anxious to hand out welfare, in some depressed area it would be quite all right to go on the dole or relief and work as a church volunteer in the org. |
Если администратор по этике является единственным сотрудником отдела 3, то он является инспектором. Если нет администратора по этике, то инспектором будет секретарь местного ОХС. Если нет секретаря местного ОХС, то инспектором будет исполнительный секретарь ОХС. | The higher unemployment rises, the less money will buy, the more finance trouble there is. |
Маршрут направления очевиден. | Org staffs under such duress can even live as monasteries for food, shelter and pocket money and keep an org going. |
Инспектор использует копирку и планшет с зажимом, причём копия остаётся у инспектора, для того чтобы он мог проследить за тем, как это проходит по линиям. | SUBSIDY |
Если отделение квалификации не полностью укомплектовано сотрудниками, то разделы, относящиеся к этому отделению, заполняются секретарём отделения квалификации. | At this writing the only subsidies available from governments are for those who kill people. The money the government should be spending to support our orgs goes to special interest groups like psychiatry who pocket it and deliver nothing. |
Что важно для отдела 3 – так это предоставить доклад. | Up the years this may change. |
Для руководства важно получить информацию, чтобы можно было принять меры для поддержания статистик организации. | Until it does we have to keep our heads up financially. |
ФОРМА 1 ОТДЕЛА ИНСПЕКЦИЙ И ДОКЛАДОВ | That also applies to an org staff member. There is no reason he should lose his staff job because he also has to moonlight to live. |
A well-run, well-recruited, well-org boarded, well-hatted, well-trained org delivering high quality training and auditing makes very adequate income and pays well. But it sometimes takes time to build up from a mismanaged slump to an ideal scene again. | |
ИМЯ ______ ДАТА _________ | There is no policy against MOONLIGHTING where it does not injure the org. |
ОТДЕЛЕНИЕ _________________ | Founder |
ПОСТ _____________ | |
Причина: | |
| |
| |
Подпись инспектора | |
В отдел усовершенствования персонала | |
Дата | |
| |
Подпись (отдел усовершенствования персонала) | |
В отдел коррекции организации | |
Дата | |
| |
Подпись (отдел коррекции организации) | |
Исполнительному директору | |
| |
Подпись (инициалы) | |
Секретарю местного ОХС | |
| |
Подпись секретаря местного ОХС | |
Исполнительному директору __________ | |
(КО или исполнительному секретарю ОХС) __________ | |
В файлы отдела инспекций и докладов (отдела 3) __________ | |
ОСНОВАТЕЛЬ | |