English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Power Processes (DIV1.DEP3.ETHICS) - P650428-3 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Процессы Силы (КРО-4) (ц) - И650428-3 | Сравнить
- Система Цветовых Отличий (КРО-1) (ц) - И650428-1 | Сравнить
- Технический Персонал (КРО-4) (ц) - И650428-2 | Сравнить

СКАНЫ ЗА ЭТУ ДАТУ- 650428 - HCO Policy Letter - Color Flash System [PL008-092]
- 650428 Issue 2 - HCO Policy Letter - Technical Personnel [PL008-093]
- 650428 Issue 3 - HCO Policy Letter - Power Processes [PL008-094]
СОДЕРЖАНИЕ ПРОЦЕССЫ СИЛЫ НОВЫЕ СТУДЕНТЫ СЕКЦИИ R6 ОДИТОРЫ, ЗАСЛУЖИВАЮЩИЕ ДОВЕРИЯ НАПРАВЛЕНИЕ НА ПЕРЕСМОТР РАСХОДЫ НА ПЕРЕСМОТР ТЕМПЫ РАБОТЫ ОРГАНИЗАЦИИ ПРЕКЛИРЫ ВСЕХ СТУДЕНТОВ И ПРЕКЛИРОВ НЕОБХОДИМО НАПРАВЛЯТЬ В ОТДЕЛЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ ЭТИКА, СТУДЕНТЫ И ПРЕКЛИРЫ Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 28 АПРЕЛЯ 1965
Выпуск III
HCO POLICY LETTER OF 28 APRIL 1965
Issue III
Для обычного распределения, не размножать
Gen Non-RemimeoВсем организациям
All OrgsШтатным сотрудникам Сент-Хилла
Sthil StaffСтудентам Сент-Хилла
Sthil Students

ПРОЦЕССЫ СИЛЫ

POWER PROCESSES

Только НЦХ в Сент-Хилле и секция разрешения кейсов в отделе пересмотра могут использовать три новых, недавно разработанных процесса Силы Уровня I, пока в других организациях не будет в штате одиторов по пересмотру класса VI, которые прошли интернатуру в отделе пересмотра Сент-Хилла.

Only the HGC at Saint Hill and the Case Cracking Section of the Department of Review may use the 3 new Power Levels 1 recently developed until they have on staff Review Cl VI Personnel who have interned at Saint Hill in the Saint Hill Dept of Review.

Эти процессы требуют самого умелого и точного применения, и при их проведении необходимо следить за появлением определённых проявлений, что делает невозможным их супервизирование за пределами вышеупомянутых отделов.

The processes require the most skilled and exact application and have exact phenomena to be observed which becomes impossible to supervise outside the above departments.

Сначала только одиторы класса VI получают право проводить эти процессы, причём только в Сент-Хилле и только при супервизировании, проводимом Мэри Сью Хаббард, до тех пор пока они не научатся делать их безупречно.

Only Class VI auditors may audit these processes first only at Saint Hill and only under the supervision of Mary Sue Hubbard until they have learned them perfectly.

Обучаться проведению этих процессов могут только одиторы класса VI, имеющие временный сертификат, после того как они закончат курс и будут должным образом зачислены в штат как интерны в отдел пересмотра или в НЦХ.

Training on such processes can be undertaken only by Provisional Class VI auditors after leaving the course, and only enrolled on staff as Internes in the Department of Review or the HGC.

Организации, в которых нет сотрудников, обученных таким образом на интернатуре, не могут использовать эти процессы в своих отделах пересмотра.

Orgs not having personnel so trained by Interneship may not use these processes in their Review Departments.

Тот факт, что в организации есть сотрудник, проводящий пересмотр, который был обучен в отделе пересмотра в Сент-Хилле, не позволяет организации обучать у себя новых сотрудников, проводящих пересмотр. Любой из сотрудников отдела пересмотра, который будет использовать процессы Силы или супервизировать их использование, должен сначала пройти интернатуру в Сент-Хилле. Однако такое обучение не даёт права обучать других.

The fact of having a Review personnel trained in Review at Saint Hill does not permit an org to train new Review personnel in the org. Anybody in an org’s Review who will be using or supervising the use of Power Processes must have been interned at Saint Hill. Such training, however, gives no right to train others.

Строгое соблюдение этой оргполитики гарантирует большой успех от применения технологии для всех кейсов в любой организации мира. Любое несоблюдение этой оргполитики ставит под угрозу достижение этого успеха. Процессы Силы простые. Но настолько же прост и тротил.

Holding this policy firmly guarantees the full success technically in all cases in any org in the world. Avoiding it in any way jeopardizes that success. These power processes are simple. But so is T.N.T.

Дело в том, что не существует подходящего восстановительного одитинга для исправления ошибок, допущенных во время проведения этих процессов, если существующие процессы по их исправлению также были проведены с ошибками.

The reason for this is'that there is no adequate repair for errors made in running these processes if their existing remedies are also goofed.

Любое малейшее нарушение оргполитики, изложенной выше, должно немедленно повлечь за собой самые жёсткие и быстрые этические действия, так как уже одни эти процессы гарантируют огромный успех применения Саентологии для самых трудных кейсов повсюду.

The strongest, swiftest Ethics action must follow any slightest violation of the above for these processes alone guarantee sweeping success for Scientology on the roughest cases everywhere.

Любой одитор, обнаруживший, что преклир, которого он одитирует, ранее получал нелегальный одитинг по процессу Силы или любому процессу более высокого уровня, чем тот, на котором находится преклир, должен немедленно сообщить об этом в секцию этики ближайшего ОХС, послав телеграмму или сделав телефонный звонок с оплатой получателем.

Any auditor who discovers that the pc he is auditing has been illegally audited previously on a power process or any higher level process for which the pc is not graded must report the matter at once to the nearest HCO Ethics Section by collect wire or phone call.

НОВЫЕ СТУДЕНТЫ СЕКЦИИ R6

R6 NEW STUDENTS

Прежде чем записываться на раздел «Специального обзорного курса СентХилла», посвящённый R6, все студенты, которым не были проведены процессы Силы и которые испытывают хотя бы малейшие трудности с процессом R6EW, должны быть немедленно направлены в секцию разрешения кейсов в отделе пересмотра для проведения им процессов Силы.

Before enrolment in the R6 unit of the SHSBC all students who have not been run on the Power Processes and who have any slightest difficulty with R6 EW must be ordered at once to the Review Case Cracking Section for Power Processes.

Любой студент, у которого нет соответствующих достижений в кейсе на курсе, должен быть направлен в секцию разрешения кейсов в отделе пересмотра.

Any student not showing adequate case gain on the course must be ordered to the Review Case Cracking Section.

Процессы Силы не должны стоять ни в каких контрольных листах.

The Power Processes must not appear on any check sheet.

ОДИТОРЫ, ЗАСЛУЖИВАЮЩИЕ ДОВЕРИЯ

TRUSTED AUDITORS

Я сохраняю за собой право передать процесс одитору класса VI, заслуживающему доверия, который проведёт его одному преклиру, чтобы проверить этот процесс.

I reserve my right to give a process to a trusted Class VI auditor to run on one pc for testing.

НАПРАВЛЕНИЕ НА ПЕРЕСМОТР

REVIEW, ORDERS TO

Начальник отдела процессинга, или супервайзер курса, или инструктор академии не может угрожать студенту, который нарушает дисциплину на курсе, одитингом или обучением в отделе пересмотра.

No D of P or Course Supervisor or Academy Instructor may threaten a student who is disruptive of course discipline with Review auditing or training.

Таких студентов можно направлять только в секцию этики.

Such students may only be ordered to Ethics.

Никакой комитет по расследованиям и никакой саентологический руководитель больше не может использовать одитинг как дисциплинарную меру.

Auditing may no longer be used as discipline by any Comm Ev or Scientology Executive.

Студенты, которые очень часто получают фланки, должны быть направлены в отдел пересмотра.

Students who obtain too few passes may be ordered to Review.

Студенты с разрывами АРО могут быть направлены в отдел пересмотра.

Students who are ARC Broken may be ordered to Review.

РАСХОДЫ НА ПЕРЕСМОТР

REVIEW EXPENSES

Любой студент, получивший направление в секцию креминга или в секцию разрешения кейсов в отделе пересмотра, получает там услуги за свой счёт по расценкам, существующим на данный момент в отделе пересмотра.

Any student ordered to the Review Cramming Section or Case Cracking Section is ordered at his or her own expense at prevailing Review rates.

Студенты, которые не могут заплатить и чья кредитоспособность не вызывает доверия, могут быть направлены отделом пересмотра в секцию благотворительности*, где студентам-одиторам, которые не смогли получить класс, возможно, необходимы преклиры, чтобы наверстать упущенное по контрольному листу или

Students who cannot pay and whose credit is compromised may be ordered by Review to the Hardship Section where student auditors who have failed in classification may be needful of pcs to catch up on check sheets or get experience with processes. If no such students are available the hardship case or backward student must simply wait for one to show up if one does.

  1. секция благотворительности: существовавшая ранее секция отдела сертификатов и наград, где добровольцы (студенты или новички-интерны) делали ассисты нижних уровней студентам или преклирам, которые нуждались в пересмотре, но не могли заплатить за него. набраться опыта в проведении процессов. Если таких студентов в этот момент нет, то человек, нуждающийся в благотворительном одитинге, или отстающий студент, просто должны ждать, когда такой студент появится.

PACE OF ORG

ТЕМПЫ РАБОТЫ ОРГАНИЗАЦИИ

The organization is geared to the average case and study rate and there is no reason why it should have to pay above its narrow costing allowance for the student who is too bad off or the preclear who cannot gain normally.

Организация рассчитана на кейс средней сложности и среднюю скорость обучения, и поэтому было бы неразумно, чтобы организация тратила на обучение студента, который совершенно не успевает, или на одитинг преклира, который не может получать достижений на обычном уровне, больше средств, чем обычно.

PRECLEARS

ПРЕКЛИРЫ

When any HGC preclear does not buy enough auditing to attain a case change, and if no result has been obtained, he or she may not be dismissed from the org but must be passed to Review at the preclear’s own expense.

Когда какой-либо преклир не покупает достаточно одитинга, чтобы получить достижения в кейсе, и если он не достиг никаких результатов, то организация не может выпустить такого преклира, но она должна направить его в отдел пересмотра за его счёт.

It is vital that an HGC pc buy enough auditing to obtain a proper result for his case if it is worse than average. Otherwise the matter passes from the preclear’s hands and is taken over by Review.

Очень важно, чтобы преклир НЦХ купил достаточно одитинга и получил соответствующий результат для своего кейса, если его кейс сложнее обычного. В противном случае преклир перестает быть преклиром и направляется в отдел пересмотра.

No “failed cases” may be dismissed from the org.

Организация не может выпускать «провалившиеся кейсы».

ALL TO QUALIFICATIONS

ВСЕХ СТУДЕНТОВ И ПРЕКЛИРОВ НЕОБХОДИМО НАПРАВЛЯТЬ В ОТДЕЛЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ

No student or pc may leave an org by any other exit than through the Department of Examinations.

Ни один студент или преклир не могут покинуть организацию иначе, кроме как через отдел экзаменов.

If students or pcs fail for any reason to be up to required standards they are shunted by Examinations to Review.

Если студенты или преклиры по каким-либо причинам не соответствуют стандартным требованиям, то отдел экзаменов отправляет их в отдел пересмотра.

If the student or pc passes the Department of Examinations’ appraisal, he or she is sent to the Department of Certifications for attestation of attainment and for logging out of the org.

Если студент или преклир успешно проходит проверку отдела экзаменов, его направляют в отдел сертификатов, где ему выдают свидетельство о его достижениях и записывают в журнале, что он уехал из организации.

Until so logged the student or pc has not technically left the org.

До тех пор пока студент или преклир не будет таким образом записан в журнале, он, согласно нашим правилам, не уехал из организации.

Departure without logging is “Departure unauthorized” and is treated as a “blow” and passes into the hands of Ethics at once.

Уход без такой регистрации в журнале является «несанкционированным уходом», считается «бегством», и им сразу же начинает заниматься секция этики.

ETHICS AND STUDENTS AND PCs

ЭТИКА, СТУДЕНТЫ И ПРЕКЛИРЫ

Students and pcs shunted about from the Academy or HGC to Examinations, Review and Certification or back again are not considered transferred or subjected to discipline in the Ethics meaning of these words and have therefore no recourse.

Студенты и преклиры, направленные из академии или НЦХ в отдел экзаменов, отдел пересмотра и в отдел сертификатов или возвращённые обратно, не считаются снятыми с курса или находящимися под дисциплинарным взысканием (имеются в виду этические меры воздействия), и следовательно, они не имеют права обращаться с просьбой о защите.

The entire object of an org is to produce a satisfactory auditor or higher state of case in the pc and anything that impedes this would be an arbitrary and unreasonable restraint upon an org and its Technical and Qualification Divisions and their personnel.

Цель организации заключается исключительно в том, чтобы подготовить одитора, который будет успешен, или повысить уровень кейса преклира, и всё, что мешает этому, является произвольностью и неразумным ограничением для организации и её технического отделения и отделения квалификации, а также для сотрудников этих отделений.

A student or pc should signify an understanding of this on enrolling in an org for training or scheduling processing. They are buying progress in life and may not act to prevent its occurrence.

Студент или преклир должны подтвердить, что понимают это, когда записываются в организации на обучение или когда получают расписание процессинга. Они платят за то, чтобы их жизнь улучшалась, и не могут поступать так, чтобы это препятствовало достижению данной цели.

If they enter an org they are understood to consider improvement desirable and therefore tacitly agree to be improved by the technology furnished.

Если они приходят в организацию, то считается, что они хотят достигнуть улучшения, и, следовательно, дают молчаливое согласие на то, чтобы добиться улучшений с помощью предоставленной технологии.

L. RON HUBBARDЛ. РОН ХАББАРД
ОСНОВАТЕЛЬ
LRH:ml.cden