Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 10 APRIL 1963 (Re-issue of HCO Policy Letter of May 26, 1959) | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 26 МАЯ 1959 Выпуск I |
WHAT AN EXECUTIVE WANTS ON HIS LINES | ЧТО РУКОВОДИТЕЛЬ ЖЕЛАЕТ ПОЛУЧАТЬ ПО СВОИМ ЛИНИЯМ |
There are only four things which an executive wants on his incoming communication lines. | Существуют только четыре вещи, которые руководитель желает получать по своим входящим линиям коммуникации. |
These are: | Вот они: |
1. Information. |
|
2. Appointments and dismissals of personnel for his action or confirmation. | |
3. Financial matters. | |
4. Acknowledgements. | |
He does not want on his lines: | Он не желает получать по своим линиям коммуникации: |
1. Demands for decisions. |
|
2. Backflashes and can’ts. | |
3. Entheta. | |
Demands for decision are always indicative of irresponsibility; people want the executive to create the mistakes; and an executive can make mistakes if he is asked to make decisions distant from his zone of action equipped with insufficient data to make the decision correctly. | Требования принять решение - всегда показатель безответственности. Люди хотят, чтобы ошибки совершал руководитель, а руководитель может совершить ошибку, если его просят принять решение в той области деятельности, от которой он находится на расстоянии, и к тому же в условиях недостатка информации, необходимой для принятия правильного решения. |
Backflashes, by definition, are an unnecessary response to an order. This can get fairly wicked. They are not acknowledgements, they are comments or refutals. Example: „Sell the bricks“ as an order, is replied to by „Bricks are hard to sell“ or „We should have sold them yesterday“. This is a disease peculiar to only a few staff members. They cannot receive an order directly and are seeking to be part of the comm, not the recipient. This goes so far as senseless „Wilco’s“ or „I’ll take care of W’ when the executive only wants to know Is it done? Despatches or orders, in most instances, are held until completed. We assume that they got through or rely on o ‘ ther means of saying they didn’t. Only a few situations require an acknowledgement to an order over long lines and all of these occur when there is doubt that the recipient is there. | Препирательство, согласно дефиниции (по сути |
In the matter of can’ts, an executive seldom orders the impossible and generally consults with people before issuing an order. A persistent „Can’t be done“ means „I am unwilling“. I have learned this the long way. Person A on a job, saying „Can’t“ all the time, changed to Person B, receiving the same orders, discovered to me that the job could be done since B, on the same post, receiving the same orders, never said „Can’t“ and the job did get done. | Пример: на приказ: «Продайте эти кирпичи», - дается ответ: «Кирпичи продавать трудно» - или - «Мы должны были продать их вчера». Это болезнь, присущая лишь некоторым штатным сотрудникам. Они не могут получить приказ прямо и желают быть участником, а не получателем коммуникации. Это доходит до бессмысленных «слушаюсь» или «я об этом позабочусь», в то время как руко-водитель просто хочет знать, СДЕЛАНО это или нет. Послания или приказы в большинстве случаев хранятся у сотрудника до тех пор, пока не выполнено то, о чем в них идет речь. Мы предполагаем, что они получены, или полагаемся на другие способы, чтобы сказать, что это не так. Лишь в некоторых ситуациях требуется подтверждение о получении приказа, переданного на большое расстояние; все такие ситуации возникают там, где есть сомнение, что получатель на месте. |
Entheta means embroidered reports. Data is data. It is not opinion. Data, not entheta, brings about action. All entheta does is cut the lines. | В том, что касается «не могу...», можно заметить, что руководитель редко приказывает сделать невозможное и, как правило, советуется с людьми, перед тем как отдать приказ. Постоянное «не может быть сделано» означает «я не желаю». Я это усвоил на долгом опыте. Замена сотрудника А, который, находясь на должности, говорил все время «не могу», на сотрудника Б открыла мне, что работу можно было сделать, так как Б, находясь на том же посту, что и А, и получая те же приказы, ни разу не сказал «не могу», и работа действительно доводилась до конца. |
To jam an executive’s lines is a serious thing to do. The result is a cut line. A bottle-neck is created by staff when staff jams a line to an executive. Eating up an executive’s time and patience destroys harmony, dissemination and income. | Энтэта означает приукрашенные доклады. Данные есть данные. Это не мнение. Данные, а не энтэта, ведут к действию. Все, к чему приводит энтэта, это к разрыву линий коммуникации. |
Depending on an executive for petty decisions, is sure to jam lines and cost units. | Устраивать заторы на линиях руководителя - дело серьезное. Результат - оборванная линия. Когда сотрудники забивают линию коммуникации, ведущую к руководителю, создается пробка. Растрата времени руководителя и испытание его терпения разрушают гармонию, а также подрывают распространение и доход. |
The role of an executive is to plan and execute actions and to co-ordinate activities. To do this he gets people to do their jobs and establishes the overall plan of action. Only an executive can string lines and coordinate actions and resolve the jams that impede things. For an executive to decide for people decisions applicable only to the sphere of one job is folly. | Зависимость от руководителя в том, что касается принятия мелких решений, обязательно создаст затор на линии коммуникации и будет стоить падения условной единицы. |
WHAT AN EXECUTIVE’S LINES SHOULD LOOK Like | Роль руководителя - осуществлять планирование, руководить выполнением различных действий и координировать деятельность. |
Information: | Поэтому он добивается, чтобы люди выполняли свою работу, и разрабатывает общий план действий. Только руководитель способен создавать линии, координировать действия и устранять заторы, которые препятствуют выполнению работы. Если руководитель будет принимать за людей решения, которые имеют отношение лишь к одной должности, это будет глупо. |
When a member of an organization does something of importance, he should always inform the executive after the fact. It is perfectly all right to take actions within one’s organizational purpose. It is not all right to keep it a secret. | КАК ДОЛЖНЫ ВЫГЛЯДЕТЬ ЛИНИИ РУКОВОДИТЕЛЯ - ИНФОРМАЦИЯ: |
1. Do it | Когда сотрудник организации делает что-то важное, то как только дело сделано, он должен обязательно известить об этом руководителя. Нет ничего плохого в том, чтобы предпринять действие, направленное на осуществление его функций в организации. Плохо, если вы храните это в секрете. |
2. Tell the right people and the executive by adequate communication at the speed necessary to the case. |
|
Similarly, an executive ought to tell people his goals and plans and, when he does something of any importance to others, he ought to say so. The captain who tells the ship how the action is going saves a lot of nerves and useless motion. | |
Appointments and Dismissals: | Точно так же и руководитель должен сообщать людям о своих целях и планах, и когда он делает что-то важное для других, он должен сказать об этом. Капитан, который сообщает команде, как идут дела, сохраняет много нервов и предотвращает множество бесполезных движений. |
Minor hirings and firings in a department by authorized persons should always be subject to confirmation at least after the fact. Major appointments and dismissals of key personnel must be okayed by a senior executive before the fact and action taken only on the senior executive’s authority. | НАЗНАЧЕНИЯ И УВОЛЬНЕНИЯ: |
For example, it is a board action to appoint, transfer or dismiss an association secretary or an organization secretary. It is an executive director action to appoint or dismiss department heads and then only on the advices of an association secretary or organization secretary. It is an association secretary or organization secretary action to appoint, transfer or dismiss deputies or section chiefs. It is a department head’s action to appoint or dismiss other staff but always, in every case, with permission from the next superior and information all the way up. | Не играющие большой роли случаи найма и увольнения сотрудников в рамках отдела, произведенные уполномоченным на это лицом, всегда должны утверждаться, по крайней мере, после того как это произошло. Назначения и увольнения ключевых сотрудников должны быть одобрены старшим руководителем, до того как они будут осуществлены, и действие предпринимается только на основании распоряжений старшего руководителя. |
Finance Matters: | Например, назначение, перевод или смещение секретаря ассоциации или организации - это действие правления. Назначение или смещение глав отделов - дело исполнительного директора, предпринимаемое только на основе рекомендаций секретаря ассоциации или организации. Назначение, перевод или смещение заместителей глав отделов или глав секций - дело секретаря ассоциации или организации. Назначение или смещение других сотрудников - дело начальников отделов, но осуществляется, в любом случае, всегда с разрешения непосредственного начальника и с оповещением всех вышестоящих терминалов. |
Consistent finance information as in advisory committee minutes and authority for changes and capital expenditures are an executive matter. My own authority is needed only on major changes of policy or expenditures and on extreme financial emergencies. Ordinary financial planning and routine actions are better handled locally by the association secretary, organization secretary or the director of accounts. I do need financial information. But where I have done planning and promotion and it is agreed upon, further handling of finance is handled under a blanket authority from me except for extreme financial emergencies or major capital outlays which are local matters. | ФИНАНСОВЫЕ ВОПРОСЫ: |
These are the things I want on my lines. I change personnel as the answer where information is chronically withheld, where appointments and dismissals are irregular, or when an organization starts getting insolvent. Where people are continuously demanding that I make the decisions they should be making, I again recognize other ills and again change personnel. | Непротиворечивая информация, касающаяся финансов, которая содержится в протоколах заседаний рекомендательного комитета, а также утверждение крупных расходов и изменений в расходах - дело руководителя. Утверждение мною требуется только в случае значительных изменений в оргполитике, или в расходах, или в случае чрезвычайных финансовых ситуаций. Будет лучше, если обычные действия по финансовому планированию, а также текущие дела, будут вестись на местах секретарем ассоциации, секретарем организации или начальником отдела бухгалтерского учета. Мне нужна информация о финансах. Но в тех случаях, когда планирование и продвижение мною уже проведено и с этим согласились, то дальнейшая работа с финансами осуществляется на местах и полностью мной санкционирована. Исключение составляют чрезвычайные финансовые ситуации или значительные расходы на местах. |
If we all understand what’s wanted, we can do it. | Вот то, что я хочу получать по своим линиям. Я заменяю сотрудников там, где имеет место хроническое сокрытие информации, беспорядочные назначения или смещения, или где организация становится неплатежеспособной. Когда люди постоянно требуют, чтобы я принимал те решения, которые должны принимать они, я понимаю, что имею дело с чем-то еще, что идет не так, и снова заменяю персонал. |
Well, let’s look this over and do it and win. | Если мы все поймем, что требуется, мы сможем это делать. |
Так что давайте это тщательно изучим, будем делать и побеждать. | |
Основатель | |
[Note: No significant change was made when reissued.] | |