STRUCTURE/FUNCTION: SELECTIVE VARIATION OF | |
Процессинг подъёма по шкале | |
77 минут | All right, let’s go in for something here on this third hour of December 11th, afternoon. Let’s go in for something very much more specific. And I’m going to give you your straight rundown on this quite rapidly on this page 38, List of Processing. |
„All processes are based upon the original observation that an individual could have implanted in him by hypnosis and removed at will any obsession or aberration, compulsion, desire, inhibition which you could think of – by hypnosis.“ Hypnosis, then, was the wild variable; sometimes it worked, sometimes it didn’t work. It worked on some people; it didn’t work on other people. | |
Спасибо. | Any time you have a variable that is as wild as this, study it. The essence of solving problems is the essence of solving one against the other: the highest certainty that you can reach, versus the most variable thing you could reach. |
Это продолжение первой лекции, но это уже лекция два, второй час вечерних занятий, 11 декабря. | Well, I had a high certainty already – I had survival. Got that in |
Если говорить о процессинге подъёма по шкале, то существует второй метод проводить его. Не следует недооценивать этот метод... не следует принижать его значимость. Этот метод лучше любого процессинга потоков или процессинга инграмм. | 1938 or before that. And uh… I’d studied the endocrine system and structure at will. Oh, just… oh, just studied it and studied it and studied it. I spent a year doing nothing but studying the endocrine system, trying to find out if anybody know what happened to the endocrine system. The British solved the endocrine system better than the Americans had. And it was a… really some kind of an alarm, or monitoring system of the body. But it did not respond to matter. It couldn’t be monitored very much by matter, but boy, could it be monitored by mind. |
Вы можете проводить это кому угодно, и на то существует одна очень веская причина: людям не требуется какая-либо информация о той шкале, с которой они работают, и не требуется, чтобы они удовлетворяли каким-нибудь требованиям. Вы берёте какого-нибудь преклира, который, ковыляя, возникает из темноты улиц и попадает в вашу ярко подсвеченную сеть; нет необходимости бесконечно просвещать его относительно того, что вы делаете. | Wooo! You could take somebody and you could remove a compulsion or an inhibition and his endocrine balance would just go Zing! – way up along the line. Or you could hypnotize him and selectively repress, if you please, almost any gland he had. And then knock that repression out and turn the repression on again. Handle it at will with direct command and hypnosis. That’s function, you understand. And you could feed him hormones and you could feed him anything else you could think of and you couldn’t materially change his behavior. |
Итак, вы просто начинаете делать то, вы начинаете делать это и на самом деле не очень-то беспокоитесь о том, чтобы его просветить. | So I had solved the basic problem of what did you study? Structure or function? If it had been function, I would have gone into function on an engineering level and uh… tried to knock the problem apart from that angle. It turned out that wasn’t it. It was: structure was uh… not the answer or the road to an answer because you couldn’t do anything with structure. You could use the most rigorous tests you could set up and observe as close as you wanted to, and nothing happened. Nobody’d ever tried to do this before in the history of the examination of man. I want you to understand that that job had not been done. |
Что касается обучения преклира, правда состоит в том, что если превратить преклира в тэта-клира и затем прекратить заниматься им, то это будет просто несколько жестоко. | Nobody divided the problem into two halves – structure, function – and had then selectively taken each one of these halves and seen if you could monitor structure and function by treating just one half of it. |
Это просто... поступить так будет просто несколько жестоко. Ведь он начинает продвигаться вперёд, он хочет продолжать продвигаться вперёд. Либо, если он не будет продвигаться вперёд, он будет двигаться в противоположном направлении с такой скоростью, что больше вам уже не придётся беспокоиться о нём. Вы либо... следует подлатать его, применив какой-нибудь процессинг. | In other words, could you change structure and function by handling only structure? That was a question that should have been asked. And then, could you handle structure and function by handling only function? |
Вне зависимости от того, засел ли он накрепко в голове или находится снаружи, вы сумеете добраться до него при помощи мокапов и устранить хронические соматики или различные небольшие ненормальности (например, то обстоятельство, что он работает кассиром в банке и у него есть навязчивое желание каждый вечер класть себе в карман пять тысяч долларов). Вы можете получать мокапы. Человек просто обеспокоен по поводу денег, так что вы просите преклира получать мокапы, в которых происходит создание денег и «рассоздание» денег, трата денег, затем получение денег различного дизайна и формы, денег величиной с газету, мокапы, в которых преклир будет оклеивать деньгами стены комнаты и тело, взвешивать тело с помощью денег, производить их и разрывать на кусочки, выбрасывать и производить ещё. Иными словами, вы избавляете его от недостатка денег. Вы могли бы проделать это с величайшей лёгкостью. | Well, you have to break a problem down before it can become a problem, so maybe nobody even know there was a problem here. But certainly, there weren’t any answers to it. I don’t make any reservations on that. Louis Pasteur’s work is a shining example of uh… accuracy in a field which is otherwise just flop. Uh… even Pasteur, he should have looked a little closer. He had all the tools to look with. |
Но если вы доведёте человека до тэта-клира и не сделаете для него больше ничего, то да поможет ему Господь. Он снова войдёт внутрь; у него будут неприятности. | What happens to an experimenter or an investigator is something very interesting. He becomes so convinced… he becomes so convinced that he has to be right, that he doesn’t bother to look. There’s a good dissertation on this – Will Durant once wrote a beautiful dissertation on this – they find something and then they’ve got to rush around like mad and wave this thing around and never look any further. |
Он не будет знать, что он делает, у него не будет никакого образования. И это всё равно как если бы вы были повитухой у тэтана, помогли ему появиться на свет и затем сказали: «Чёрт с ним. Мы не будем давать ему образование. Пусть растёт сам, как Топси». И ничего из него не выйдет. Он будет валять дурака и неловко тыкаться туда и сюда. Он не знает законов, лежащих в основе всего этого. И у него нет никакого представления о том, какими должны быть и какими не должны быть его способности. И у него возникают преувеличенные, раздутые представления о том, насколько большим и могущественным он является; и не успеете вы и глазом моргнуть, как он захочет изменить порядок вещей во всём мире и потом... единственное затруднение состоит в том, что, пересекая Пиренеи, он спотыкается, падает лицом прямо в грязь и добирается до дома ползком. Либо он бродит где-нибудь в гораздо более обширной области, натыкается на место, освещённое сияющими огнями, свет слепит ему глаза, и он не возвращается домой. | They want to hit an action spot, accomplish it, and there they go. In other words, they’re running on a very short cycle. As soon as they start something, they’ve got to stop it. You’ve got to run on a long cycle to tackle a long problem like this. |
Вы всё-таки избавили его от каких-то вещей, но... Вы обнаруживаете, что вам приходится обучать его. Вы беседуете с ним... вы беседуете с ним, очень тщательно подбирая слова. Вы чувствуете себя как старый, старый солдат, обучающий новобранца. | So, here you had all these people running around – they… oh, operating and chopping and shooting people with things and… and oh God! on and on and on and on and on – without ever having taken the problem apart. |
Именно по этой причине, если вы не являетесь тэта-клиром и проводите много одитинга, вас довольно сильно расстраивает необходимость рассказывать тэта-клиру о том, что происходит, поскольку... и всё такое. Внезапно человек набирает скорость и начинает мчаться со скоростью товарного состава, и вы начинаете задаваться вопросом, где же, чёрт побери, находитесь вы. Просто разрыв между вами увеличивается, но человек по-прежнему не получил образование. Он быстрее всё схватывает и так далее. | Well, all it required was, we took the problem apart, just compartmented it. All right, we find out… oh boy! were there some crews operating on this! There were a lot of people working on this. How do you change mental behavior and structural action by treating structure? Oh, they were shooting… they had people out of these Japanese prison camps and so forth, and they were shooting them and they were giving them narcosynthesis uh… and doing all sorts of weird things in various directions. And it all boiled down to a structural address to the problem. |
Как бы то ни было, процессинг подъёма по шкале не является процессингом мокапов. Это процессинг постулатов в чистом виде, но в его основу положен принцип подъёма по шкале. | Well, to an engineer it’s appalling for anybody to work on a problem… to even work on a problem if he doesn’t even have the design. „Let… let’s work on this thing before we answer the question „What’s it for?“ – you know? |
Ваш новый преклир приходит с улицы. Вы не просвещаете его, вы ничего не рассказываете ему. Вы просто говорите: | It sounds so idiotic to an engineer. We say, „What’s it for?“ |
—Ну так вот, существуют два состояния: выживание и смерть. Правильно? | And they say, „Well, there isn’t any reason for it and there’s no goals. We’re all in apathy anyhow and it doesn’t matter. And the problem’s too complex.“ |
—Правильно. | You ever ask somebody about this: „How about working on the problem of the mind, trying to do something about the problem of the mind?“ „Well, that’s too complex.“ You say, „Rut you’re working on the problem of the mind.“ |
—Получите идею того, что вы мертвы. Вы получили идею того, что вы мертвы? Хорошо. Давайте изменим её на идею выживания. | „Well yes, I know. But it’s too complex – there’s no s… real solution to it.“ |
—А, ну, я могу это. | In other words, you’re in a complete defeatism on the problem. Well, how does anybody ever solve a problem if he knows it can’t be solved as his first postulate? Nuts to you brother! And I didn’t realize that it was even… it was that bad for a long time. I… I just found out it was that bad just increasingly. I started out first believing that there were a lot of people who were doing something on this. All right. |
—Хорошо. Давайте проделаем это снова. Получите идею того, что вы мертвы. Теперь измените её на идею того, что вы выживаете. Получилось? | I turned around and I had hypnotism. I had a little advantage there because I was using hypnotism that I had learned in India. And that doesn’t bear too much resemblance to Western hypnotism. You’ve got variety of hypnotism there. There are ninety thousand ways of putting a guy out – I swear there must be that many ways. I mean, you can just run on and on and on. There’s various things you do; you treat the perceptic lines in certain ways and guys go „Ka-boom!“ |
—Да, да, я сделал это. | For instance, I had a… very amusing one time; I talked to the staff at Saint Elizabeth’s. If you can place somebody in time and space – we can put it out now – if you can place somebody in time and space with great accuracy and then put a monotony on it, damnedest things happen. |
—Хорошо. Теперь получите идею того, что вы мертвы, и измените её на идею того, что вы выживаете. | So I talked to these people from Saint Elizabeth’s, a spin-bin down around Washington, talked to the staff. And I was very careful to talk to the staff in a certain way – and put ‘em to sleep. |
-Ох! | Uh… hypnosis bears a considerable resemblance to sleep and a person knows… any auditor knows when he’s dealing with a hypnotic subject. Any auditor should know something about hypnosis because it’s a very standard set of something or other. There are various things that will happen. The breathing will become shallow, and uh… the next thing that happens is their eyes will roll back up in their heads, like that, or roll down like this. And their eyelids will go flicker, flicker, flicker, flicker, flicker. And uh… if you do anything that makes people do that, and you’ve got them hypnotized, that’s all. |
—Что произошло, когда вы сделали это? – Он... что-то пинь! или что-то вроде этого. Вы заставили исчезнуть небольшой ридж. Так или иначе, вы получили то, что надо. | There’s various methods used. You just capture their perceptic line and you’re the only one in whom they’re on agreement. You’ve just separated their agreement from the rest of the world and they think you’re the only one, see? Very simple. |
Теперь перейдём к следующей дихотомии. | Then be careful never to remind them that there’s any other part of the world with which to agree – don’t do as I do here. I talk about this field and that field and some other field. And it spots it around, and it requires… you… you go all over the doggoned space area, see? Well, that keeps people awake, and it keeps them alert and they keep learning. Otherwise they just get to be a phonograph record. You could just turn them on and they go „Yap-yap-yap-yap-yap-yap-yap“ and they run the whole lecture off verbatim and they haven’t got anything there at all. All right. Now hypnotism could then selectively vary structure. Anybody for the last 120 years could have carried out this research project. This is not a special project and it’s not anything unroutine. This was carried out as a routine piece of research. Routine. |
—Существует шкала, на которой какие-то вещи расположены по принципу постепенности, то есть существуют различные степени правоты и неправоты. Так. А теперь получите идею того, что вы неправы. | What do you do to a problem to solve it? First you ask the question. Before that you have to assume there’s probably a solution. No reason to work on problems if you don’t think there’s any solution. You just assume there’s a solution, then you go ahead and solve ‘em. |
-Да. | And then you take the bodies of data that you have and you cut them up in compartments and make sure that the compartments don’t get confused on you. In this case, we cut up structure and function; we didn’t say, „What are we going to use this bridge for?“ and then neglect completely uh… how… what we were going to build it out of. And we didn’t uh… we… we… we… we chopped the problem in half, in other words, so that each half would be all: structure down to function and structure. Function down to function and structure. One or the other probably did it. It certainly wasn’t both, although it could be this third one – it’s a team. Does it respond to teamwork? The hell it does! |
—Хорошо. Измените её на идею того, что вы правы. Приблизьтесь к тому, чтобы быть правым, настолько близко, насколько можете. | Guys sick and dying and brokenhearted and insane and unable to heal their bodies and everything else, so it isn’t working as a team. |
—Ладно... да. | All right, then therefore, they’re probably separate functions. So let’s… let’s see if we can solve it that way. Hypnotism varied the hell out of the endocrine system; the endocrine system apparently was some kind of a meter. You could look at this meter called the „endocrine system“ and you could tell whether something was happening to somebody. |
—Хорошо. Теперь станьте неправым. Измените это на то, чтобы быть правым. -Да! | So if you varied their mind, you varied their structure. Oh boy! Could you vary their structure. You could take hypnosis and you could selectively shut off, by knowing what these glands influenced, you could shut off that function in the individual. |
—Получите идею того, что вы неправы. | You know you can hypnotize somebody and tell him his nose is running? And… and his nose is running. You can just get torrents of mucus running out of his head, just torrents. He could just take handkerchief after handkerchief after handkerchief, and he’ll just get them sopping. You can start a person perspiring on command, and he’ll sweat and sweat and sweat. You can turn him hot; you can turn him cold; you can extend his hearing; you can contract his hearing. You can do anything of these with hypnotism. And boy, it’s just no good at all to find out what something’s wrong with somebody because they’re non compis mentis when they’re hypnotized. They’re just an effect. |
—Э, я больше не могу получить это. | But you set up this thing and you use this and you use it as a meter – a specialized form of use of the structure/function mechanism of the human body. You become the mind, let them be the structure and the somatic mind, or something of the sort. |
—Что ж, получите идею того, что вы правы. | Now, can we vary it? Boy, can we vary it! We can make guys fat, we can make guys thin. We can do all sorts of things if you use good hypnotism. But we can’t do it all the time. Why the hell can’t we do it all the time? We find out in the field of structure we can never do it – that’s advisedly stated. It’s just never. |
—Да, я это могу. | Take the structural approach of electric shock, that’s structural. They give people electric shock. Do you know they haven’t got a record of electric shock ever doing anything for anybody? There isn’t any record. But they do have a record that says that if they didn’t give people electric shocks, they get out of institutions six weeks earlier. |
Вы изменяете его постулаты, работая с крайними точками диапазона. Так что вы просто перепрыгиваете снизу вверх... бум-бабах! бум-бабах! И что-то сломается. | You know that these figures were never collected? You want to know about criminal acts against humanity – go ahead and practice something without ever getting any statistics – hmmmm. That’s interesting, isn’t it? |
И что бы вы думали? Проведите час этого процессинга девушке, чья эндокринная система уже ни к чёрту не годится. Это несколько скучно... в этом мало хаотичности... но просто проведите ей час этого процессинга. Просто расскажите ей о градиентной шкале и попросите её: «Получите идею того, что вы не несёте вообще никакой ответственности. Теперь получите идею того, что вы несёте полную ответственность». Вы могли бы подумать, что из-за этого она опустится по шкале. Такого не происходит. | You know that I have the only survey that was ever impartially – and it was really impartially – done on the subject of electric shock. And I hired a guy to do it. He was not interested in Dianetics; he was not interested in psychiatry. He was an investigation publication man and all we did was get all the results there were on the subject of electric shock, wherever they were published by anyone, anywhere. And we collected them all together and drew them up on charts. Didn’t cast any evaluation on them at all, just drew them on the charts to see what the statistics would say. And I’ve just given you the results. We couldn’t find a case anywhere – just a case nowhere – where electric shock had ever improved anybody. |
Разумеется, МЭСТ-вселенная говорит: «Отсутствие ответственности – это то, что вам нужно, а полная ответственность означает очень тяжёлую работу». Не-а! Всё как раз наоборот. Отсутствие ответственности – это ужасно. А полная ответственность, разумеется, – это то, что заставляет чувствовать себя очень легко и беззаботно. Просто всё наоборот. | We couldn’t even find out where it had selectively quieted people down. We found out that there was a „three-day period“ in electric shock. You gave them a shock every three days; they stayed very tractable, you know – „Duhhh!“ |
Далее мы говорим: «Теперь получите идею того, что вы не владеете ничем. Теперь получите идею того, что вы владеете всем. Теперь давайте получать по очереди идею о том, что вы не владеете ничем, и о том, что вы владеете всем. Вы получили это? Не владеете ничем». | Now anybody can make a corpse. You can do it with a bullet, but you don’t call bullets therapeutic. You see? So we had to define what’s therapeutic. But you say you can make the person better. Well, did it calm him down and make him happy or anything? No, definitely not. |
«Да, я почувствовал грусть». | It gave him a terror of electricity, though. Fixed him up so he wouldn’t use force in any category, made him shed all responsibility for everything. Uh… did interesting things. |
«Хорошо, теперь измените это на то, что вы владеете всем». | You can rehabilitate an electric shock – by the way, the way you repair elec… electric shocks aren’t serious… the way you repair it is just rehabilitate the guy’s ability to mock-up force, that’s all. You don’t even address the electric shocks. He’ll feel a buzz in his head once in a while when you’re doing this, and you just keep mocking up force – standard routine mock-up processing. Electric shock is simply electricity. |
Вы делаете это несколько раз и затем переходите к следующему: «Сейчас получите идею того, что вы никто, просто вообще никто. Сейчас получите идею того, что вы являетесь всеми. Сейчас давайте по очереди получать идею о том, что вы никто, и о том, что вы являетесь всеми. | First thing you know – Room! There goes all the electric shocks in the bank. They don’t go suddenly or anything. They just cease to have any effect upon him. So they are really pantywaist when it came to hurting people too. They weren’t even tough enough to hurt people. Prefrontal lobotomy? Fix the guy up so he gets another body. |
Теперь получите идею того, что никогда... просто ничего... ничего никогда не произойдёт. Просто получите идею "никогда". Теперь давайте перейдём к идее "всегда"». Человек выполняет это. Проделайте это несколько раз. | Uh… okay. Now uh… they’re not dangerous. I talk about it merely because it’s a… |
«Получите идею того, что вы остановлены. Теперь получите идею того, что вы начинаете движение. Остановлены; начинаете движение. | There… there’s only one thing that really outrages me. I… I get outraged just because I can’t believe it. It just won’t fit into the frame uh… uh of reasoning. It… It’s just one of those things that I’ve always been completely unable to see, is why can’t somebody solve that problem? Uh… this… these problems are all easy, they’re just… just so easy. And yet, something like… you… there’s somebody… he’s in… he’s in bad trouble, see? He’s in bad trouble – he’s starving to death. He… he’s… he hasn’t got anything to eat and he’s getting skin and bone and there he sits. And all that he’s got in front of him is a whole ham and loaves of bread and so forth. And he’s unable to solve the problem of how to get it into his mouth. |
Получите идею того, что у вас галлюцинации. Хорошо. Теперь тут же получите идею того, что вы сама истина. Ладно. | You say, „No! That’s complete idiocy!“ |
Теперь получите идею того, что вы испытываете недоверие ко всему. Теперь что вы верите всему. Верите всему... верите». | So you go at that problem. Anybody who wants to backtrack on that work will find them very interesting material on it. And that’s covered rather full in Book One. It tells the various things you can do to somebody to stop this and start that. So it means what? That there’s some kind of a mechanism by which, if you can get some guy to agree, why then anything can happen. You could make him believe anything if he’ll agree with it. Haaaa! Hmmmm! He has to be in a special state. |
Преклир говорит: «Это напоминает мне о бывшем муже. Знаете, я никогда не могла верить ему ни на минуту». | All of a sudden you just take a look at the human race – we’re trying to unhypnotize people. We’re trying to wake people up, and it’s simply that: we’re trying to make them higher and higher alert. |
«Ладно, хорошо. Понятно. Замечательно. Я очень рад, что вы рассказываете мне о своём бывшем муже. Теперь просто получите эту идею». Не позволяйте ей отклоняться в сторону. Знаете, та теория, что если человек будет говорить достаточно долго, то он «выговорит» все свои аберрации, настолько же обоснованна, насколько... если держать пятьдесят миллионов мартышек за пятьюдесятью миллионами печатных машинок в течение пятидесяти миллионов лет, то они напечатают всю литературу, которая когда-либо была написана. Что они напишут помимо этого, не говорится. Вероятно, они напечатают журнал «Тайм». | I… I dare say someday we may have a process which… by which some magical formula or other we simply say… we simply say, „All right, now here you are in a hypnotized state with regard to life and existence, and you’re in a little bit better, more awake condition at this moment than you ordinarily are, but there’s a much awaker condition than this, and the way you awaken somebody out of this condition is to count from five to one and snap your fingers. And if you count from five to one and snap your fingers, a person wakes all the way up. Now when I count from five to one and snap my fingers, you will awake. Five, four, three, two, one – wake up!“ The guy comes into full consciousness. There might be such a… such a process. It would head in that direction. |
«Сейчас получите идею "Я в неведении"... просто идею того, что вы ничего не знаете. Теперь измените её на идею "Я знаю". | By the way, you once in a while do that to a preclear and he gets very startled. „Doiing! The lights just turned up!“ Something like this. All right. |
Теперь получите идею того, что вы следствие по отношению ко всему, всё оказывает на вас воздействие... просто всё оказывает на вас воздействие; и затем получите идею того, что вы являетесь причиной событий». | So that’s the kind of modus operandi in which we worked and out of this we discovered something which you can use today. There is a gimmick in the environment called a restimulator. You give a guy an hypnotic implant and you tell him to play with his tie. You tell him any time you play with your tie, he’ll do so and so and then you wake him up. So you adjust your tie, and he does so and so. And pretty soon he says, „I wonder what I’m doing this for? Well, I explain it this way…“ And he’s got some wild explanation that has no bearing on your tie. |
Преклир скажет: «Я не могу». Эта идея ему не по зубам. | For instance, you’ve said, „Every time I touch my tie,“ when he’s hypnotized, „every time I touch my tie, you will now… you will cough.“ |
«Ладно, получите идею того, что на вас оказывает воздействие лишь всё то, что вы хотели бы, чтобы оно оказывало на вас воздействие». | Okay. So every time you touch your tie he says, „Aha-ahum,“ he says, „awfully drafty out, don’t you think?“ |
«Посмотрим, не знаю, смогу ли... да, мне это удалось. Да, хорошо. Да, я могу получить такую идею снова» – и так далее, и так далее. | And you say…… |
«Сейчас перейдите к тому, что вы никем не являетесь, вы не существуете... теперь к тому, что вы действительно есть. Давайте получать эти идеи по очереди». | And he says, „Aha-ahum.“ Fascinating. And he just keeps this up and you finally wear the button out. |
«Действительно никто... действительно есть. Да, мне удалось это». «Хорошо, сейчас получите идею того, что вы всегда терпите поражение». «Ох, это печальная мысль». | Two things you learned: the button can be worn out, and you can have some kind of a gimmick like a tie which will start a guy coughing. Hah! |
«Теперь перейдите к тому, что вы побеждаете... всегда побеждаете». «Да, я сделал это». | But what’s he do? First he rationalizes very generally, then he narrows the rationalization – decides it’s in the room. Then he narrows the room to you and starts to find a little bit of fault maybe with your clothes. And all of a sudden he’ll look at your tie and he’ll suddenly remember and he’ll go „Boom!“ |
«Сейчас получите идею того, что всё одинаково... всё совершенно одинаково, всё одинаково... перейдите к тому, что всё различается». | „Oh, it’s that tie! You told me when I was asleep so-and-so, that I would cough every time you touched your tie! Aw, nuts!“ |
«Да, я сделал это». | Now that means then that behavior can be transmitted to somebody who is put under a heavy current, and so on, a monotonous current inflow. And he could be put into this state. Doesn’t matter much whether you shot him in the face with a gun and said, „You’re dead“ or you shot him in the face with a gun with a blank cartridge in it and said, „You’re dead.“ Most of the time he’d die if you said, „You’re dead.“ |
«Хорошо, теперь получите идею того, что вами полностью владеют... просто полностью владеют и распоряжаются как собственностью. Перейдём к этому от идеи о том, что вы полностью владеете или распоряжаетесь как собственностью всем или являетесь всем». Наверное, вам очень хотелось бы произнести эти слова! | You get the level of operation, then. It’s just an inflow – boom! It doesn’t matter whether it happens fast. If it happens very fast, you could implant it quick. If it happens slow, you implant it more slowly. It operates in any case. |
Что делать дальше? Возвращайтесь к «мёртв» и «выживает» и просто ходите кругами по этой Таблице отношений, работая со всей шкалой. Как только вы доходите до «владеют, распоряжаются как собственностью» и «владеет или является», снова направляйтесь сюда, к «мёртв» и «выживает», «неправ» и «прав», и так далее. Пусть человек прорабатывает несколько раз каждую пару, и работайте с ней снова и снова, и когда он будет добираться до конца таблицы, снова берите идею, расположенную внизу в первой паре, меняйте её на идею, находящуюся вверху, поступайте точно так же со второй парой, и так далее. Просто продолжайте делать это. | A man can be knocked out with drugs, he can be knocked out with a blow. He can be hypnotized by physical pain, or by over-perception. Any of these things. So we add these… all these things up and you say, „For heaven’s sakes, these people are going around and they’re falling down and they’re getting unconscious and people are saying, „Well, he’s pretty bad off, and he’s awfully sick! Let’s see if we can dig up any of these experiences when somebody’s unconscious and find out if this is a hypnotic state.“ And you say, „Look at these people are going around and they do act as though they had restimulators in their environment. They… somebody comes in a perfectly warm room and says, „My, how cold it is,“ and that’s terribly aberrated behavior. And I keep observing it at all hands. And I wonder if it has something to do with this ‘pin mechanism’, the restimulator, which is the tie in the hypnotic incident.“ |
Результат будет следующим: это вытащит его прямо из факсимиле «Один». Это просто выкинет его из факсимиле «Один». Это жёсткий процесс. Он буквально берёт человека за шиворот и тащит его вверх по шкале тонов. | Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right, let’s knock ‘em out colder than a mackerel with physical cause and physical reasons, and we’ll just avoid all the ritual and mumbo-jumbo of hypnotism and we will say, „Whenever I touch my tie, you will cough.“ And they come out of it groggily. And you know, they… they… they just don’t quite uh… you touch your tie and they just look a little uncomfortable – nothing. |
И когда человек будет подниматься по шкале тонов, вы можете ожидать... это будет наблюдаться не у каждого преклира, но вы можете ожидать, что достаточно часто, при условии, что вы будете настойчиво проводить процессинг подъёма по шкале, – в голове у человека вдруг пинь! – и это не будет вызвано исчезновением какого-либо риджа. Всё тело человека содрогнётся. Он внезапно почувствует, что в теле появилась теплота и происходит что-то такое, чего никогда раньше не происходило. | And then you say, „Well, uh… speaking of ties……“ |
Человек спросит: «Да что же это такое?» Он скажет: «У меня такое ощущение, как будто что-то заработало. Я... я чувствую себя так, как будто меня вдруг включили. Вещи кажутся светлыми» – и так далее. Что ж, очень скоро то, что заработало, как бы немного выключится, так что вам придётся снова взять человека и проводить ему этот процесс ещё в течение получаса. Вероятно, вам придётся проделать это несколько раз. И каждый раз... человек действительно всякий раз думает, что он оказывается на самом верху шкалы. Это не так. У него появляются новые идеи, они проносятся в его голове, и они перемещаются всё выше и выше по шкале, всё выше и выше по шкале. Диапазон, охватываемый этими двумя идеями, становится всё шире и шире, и способность человека получать идею, расположенную внизу, становится всё меньше и меньше. Однажды вы скажете: | And the fellow says, „What? Ahem!“ |
—Теперь получите идею того, что вы... | And you say, „Well, I was just talking about clothing – ties and that sort of thing.“ |
—Да как же можно получить идею того, что я мёртв? | „Ahem!“ |
—Ну, просто получите идею того, что вы... | And you say, „Uh……“ |
—Я могу получить идею того, что, возможно, что-то ещё мертво, но это у меня не очень хорошо получится. Э, да ведь всё – живое! Я хочу сказать, как это может быть мёртвым? | And he goes, „Ahem!“ |
Человек будет спорить с вами. Его идея об этом изменилась до такой степени, что он действительно не может признавать смерть чем-то устойчивым, неким состоянием, чем-то, чего следует бояться. | There’s another condition necessary then. Ho-ho! There’s a thing has to happen called a key-in. When the unconsciousness is way deep, in order to get it into an action strata, there has to be a lock sitting on the very deep one. |
При проведении этого процесса, скорее всего, заработает вся эндокринная система человека. Скорее всего, заработает шишковидная железа... эта загадочная железа, самая таинственная из всех желёз. Она заработала бы, если бы вы просто прошли факсимиле «Один». Но время от времени вы можете заставить работать шишковидную железу, применяя этот процесс, в ходе которого происходит внезапный скачок по Таблице отношений. Очень полезный процесс. Вы должны занести его к себе в записную книжечку как процесс, который вы можете проводить, если дела при работе с мокапами идут не очень хорошо, или вам слишком скучно проходить их, или при каких-то подобных обстоятельствах; просто попробуйте применить этот процесс, и вы просто подбросите человека к самой вершине шкалы тонов. | So you’ve got the engram but it doesn’t key in; it just sits there until somebody comes along and mentions it in such a way as to sort of trigger that into a higher level of consciousness. But it’ll still lie there as an unconscious experience. |
Вы просто будете поднимать вверх само тело человека. Вы посадите его в лифт, включите лифт на полную мощность, так что он взревёт и вылетит, проломив крышу. Это действительно настолько жёсткий процесс, и всё же, по всей видимости... | Do they wear out like hypnosis? Oh, yes, yep! You can wear this button out just like you can wear out hypnosis. Hmmm. Well, let’s just have him go over it again. And the guy remembers it all. At first he remembers just the beginning, and then the end. And then he remembers the rest of it. And then there’s more of it and then more of it. And what do you know! The button wears right on out. |
В этом процессе не работают с потоками. Если вы увидите, что человек при этом дёргается, использует усилие, использует силу... нет, он не выполняет его. Либо его постулаты настолько увязли посреди потоков, что при выполнении процесса ему приходится ужасно туго. Скажите ему: «Лишь получите идею». Просто убеждайте его делать это, пока он наконец не получит идею, так чтобы он мог сидеть там и думать: «Да, мёртв», – а не: «Да... мёртв... мёртв. Да, сейчас получил "мёртв". Я поменяю эту идею!» Он думает, что он поднимает тяжести, и вы увидите, как он напрягается, делая это... усилие. Он прилагает для выполнения этого значительное усилие. Вам необходимо, чтобы менялась идея, и продолжайте объяснять ему это, пока он не будет этого делать. | And you finally says… you finally mention „ties,“ he doesn’t cough. You touch your tie; he doesn’t cough. |
Я видел, как это оказывает поразительное, чудесное воздействие на человека. Этот небольшой процесс... в Саентологии много материала, о котором, вероятно, никто не знает и, возможно, так никогда и не узнает. Что касается подобного процесса, то он лучше, чем прохождение инграмм. С помощью него можно запросто получить МЭСТ-клира. | And what’s he do when he finally discovers what you’ve done to him in the hypnotic incident? He says, „Aww, nuts! That’s why I was coughing!“ |
Вы не просто говорите: «Я селф-детерминированный человек, и сейчас я буду селф-детерминированным, и теперь я селф-детерминирован, понимаете? Любого, кто скажет, что я не селф-детерминирован, я прирежу! Кроме того, я очень свободный человек. Я чрезвычайно хладнокровен! Р-р-р-р-р!» | And with that same incident, you can turn on streams of mucus out of somebody’s nose. You can… you can completely regulate their endocrine system in the most selective way. You could say, „Now, look. This stuff testosterone is bad, see. Your body can’t absorb it. When you get a shot, it gives you no lift up sexually. Sexually, you’re dead, fellow.“ |
Это не такой процесс, он даже отдалённо не напоминает такие вещи. Вы получаете изменение, и вы работаете с изменением. И, разумеется, при работе с каждой из этих пар идей имеется третий этап, и вы никогда не упоминаете о нём. | Two ways to do it: one is kick him in the genitals – that’s correct. Just as an injury of that selective line, all of a sudden interrupts the testosterone balance of his system and keeps it interrupted long after you’d think that injury should have been set up. Or you can simply slug him out and tell him so. Two methods – both of them highly effective. |
Когда вы переводите человека от «Остановлен» к «Начинает движение», вы проходите через изменение. И когда при работе с каждой парой вы затрагиваете центральный диапазон, вы имеете дело с изменением. | As long as we have the mind going unconscious when it happens. Otherwise, nothing happens, except some kind of a little key-in or something. |
Итак, вы просто перемещаетесь вверх и производите изменение. И человек переходит от... между этими двумя идеями есть идеи, сменяющие одна другую; и поэтому, разумеется, они изменяются. И действие этого механизма полностью скрыто от преклира. Он не осознаёт, что, переходя от «Остановлен» к «Начинает движение», необходимо пройти через изменение. Он не знает об этом. Он не знает ничего о циклах действия, и вы просто устанавливаете циклы действия и проходите их от конца к началу. | Well, if we run it through enough times it wears out, the endocrine system turns on again. Function is monitoring structure. What do you know, we got engrams. |
Вы заставляете человека перемещаться по шкале в обратном направлении. Вы обращаете циклы действия вспять; так что, каждый раз, когда мы смотрим на вторую диаграмму, которую мы использовали на предыдущей лекции, мы обнаруживаем, что мы сдвигаем цикл действия снизу вверх. Разумеется, в результате сдвигаются все циклы. Это затрагивает практически каждый цикл, который только можно себе представить. | Now we can operate on this guy; we can shoot this guy full of hormones; we can talk to him about this; we can talk to him about that. We can hypnotize him to heal it, or we can feed him religion. And he doesn’t get well! |
Кстати, есть ещё один цикл действия, о котором я никогда не упоминал. Это «положительный полюс – ток – отрицательный полюс»... «начать, изменить и остановить». Это также может быть и «минус – ток – плюс», поскольку здесь обозначения расставлены в неправильной последовательности. Нас это не волнует. Это электронщик спит и всё это во сне видит. Нас не очень сильно интересует электроника. Нас интересуют преклиры и вообще человеческие существа. Единственная причина, по которой мы интересуемся электроникой в той мере, в которой мы ею интересуемся, состоит в том, что мы пытаемся вытащить человека из вселенной силы и устранить её воздействие на него, чтобы он не оказался в конце концов на скором судилище и чтобы он... | You can go out and you can say, „Now look. If you just believe in the great god Throg-Magog, and so on, you can put this whole god over alongside of you and he’ll monitor you and he’ll tell you what to do after this.“ And it’ll just work out fine for a couple of days and then the guy will spin – zing! He’ll really spin because he’s made something else responsible, of course, as we know now. |
Может дойти до такого: вы приведёте человека в порядок, и он будет самым закоренелым хомо сапиенсом, которого кто-либо мог увидеть среди обычных людей на улице. | All right, the great god Throg-Magog, then, could handle him for a couple of days and then handle him no more. Then he just goes downhill and downhill. |
Он не тэта-клир, он ничего не знает о тэтанах, он вообще ничего не знает обо всей этой технологии. | So what? All of these duress or control therapies – structures, unconsciousnesses, hypnotism, medicine – in no case would alleviate a condition. They would hold it in suspension or hold it in abeyance in some fashion or another. But in the presence of a mental block on the subject, nothing could be done! |
Вы можете просто начать работать с человеком, взять его за шиворот, поднять его до 4,0 и сказать: «Вот где ты теперь, парень!» Однако не продолжайте применять эти техники слишком долго, потому что вы ненароком заставите человека выпрыгнуть из тела. | If mister has gotten his back broken because he’s got an engram about his back, it would be the same thing as though you told this fellow under hypnosis he had to go out and get his back broken. Same thing. And you told him forcefully enough and that he had to have an injured back, and it was necessary to his survival to have an injured back, and everybody feels so sorry for him to have it, and make it very desirable to have an injured back, he’d go out and break his back. |
Вы продолжаете... вы продолжаете проводить процессинг постулатов... я бы сказал, что если вы продолжаете проводить процессинг постулатов, работая с самым трудным кейсом, какой у вас только есть, который так застрял в теле, что вам не удаётся извлечь его оттуда с помощью строительной лебёдки, то, проведя двести часов процессинга постулатов и процессинга по мокапам, вы добьётесь того, чтобы человек был снаружи, обладал хорошим самоконтролем и находился в хорошем состоянии. Я бы выдвинул такое предположение, даже не проводя никакой проверки. | And what do you know? You heal it up and you could strap it up and heal it up and fix it up any way you wanted to and it wouldn’t get well, and it wouldn’t get well, and it wouldn’t get well until you pulled the doggoned incident. |
Мне никогда не удаётся поработать с человеком так долго, когда я применяю это. Они обычно выпрыгивают из тела в течение первых пяти минут, или первых пятнадцати минут, или первого часа, или первых двух часов. | Now you can ha… do that. And the tests… we’re on such things as a cut finger. You’d knock the guy out and cut his finger and then tell him how valuable that finger cut was, and tell him he should get his finger cut. Just put a little pain in it, don’t hurt it any. But give him enough pain so he’s got pain on the unconsciousness. And out he goes, and hurts his finger. And he’ll hurt his finger, and he’ll hurt his finger – and he’ll hurt his finger, and he’ll hurt his finger. And every time he hurts his finger he gets another engram. Hmmm. He gets more sympathy too. Hmmm. |
Один человек вовсе не намеревался быть... он не намеревался... он не делал это. Он выполнял процессинг по мокапам, преследуя совершенно иные мотивы, и он занимался по британскому изданию «Самоанализа». И он занимался этим с группой, и позанимавшись созданием мокапов в течение короткого времени... он занимался этим примерно шесть недель или около того, по паре часов в день. Однажды он был... позанимался немного одитингом и оказался снаружи головы – вам! Он просто вышел и смотрел на себя со стороны. А в первой сессии его невозможно было выбить оттуда кувалдой. Если бы вы распилили его череп пополам, то он не вышел бы оттуда. | In other words, it’s getting deeper and deeper and deeper, and worse and worse and worse, all the way down the line. |
Интересное отличие: он применял всего-навсего обычную, самую обычную процедуру работы с мокапами. То есть просто обычная работа с мокапами, обычная работа с мокапами, обычная работа с мокапами. И это где-то на протяжении примерно сорока пяти... примерно девяноста часов. И он занимался этим с группой. И вначале это выходило у него совсем плохо, это выходило у него ужасно. Это был неожиданный результат, поскольку он не пытался улучшить свою способность выходить наружу... совершенно неожиданный результат. | So we’ve got the same mechanism at work and they can be worn out. But they require key-ins just like hypnotism does. And you can run all of these various experiments and you’ll find them very productive. And you’ll find out you can run incidents like locks, and you can run locks wholesale. You can scan ‘em, you can run all sorts of things all over the place, and you won’t have any trouble with them. |
Итак, эти процессы, это перемещение вверх по шкале... изменение, охватывающее широкий диапазон... верх-низ, низ-верх... вы могли бы таким образом создать своего рода процесс по потокам: «Получите идею того, что вы мертвы, получите идею того, что вы не мертвы. Того, что вы выживаете, того, что вы не выживаете. Того, что вы пытаетесь не выживать, того, что другие люди мешают вам выживать». Это всё потоки. Если вы начнёте проходить это с точки зрения положительного и отрицательного, то немного погодя человек почувствует себя так, как будто он оказался в центре урагана. У него будут потоки, потоки, потоки, потоки, устремляющиеся во всех направлениях. | Now on the assist, for God’s sake, don’t forget the assist because it’s one of the best ways to handle something – an immediate injury. Boy, you can get that thing down, bang! |
И в результате вы получите процессинг, в котором работают по потокам. Человек испытывает испуг, впадает в расстройство, ему станет дурно... будет происходить много всяких вещей. Вы начинаете забавляться с потоками, и если только вы не собираетесь заниматься исключительно потоками, если вы не собираетесь разобраться с потоком и заставить его иссякнуть, оставьте его в покое. Ведь потребуется очень много одитинга, чтобы получить какой-либо результат, и к тому же это расстроит преклира. | But there’s what’s known as a creative processing assist. Give him new thumbs, if he’s hurt his thumb. Process parts of the body: mock up parts of the body, get superfluity on parts of the body, lots of ‘em. Break the back of the MEST universe motto, „It shall be scarce!“ And break the back on it. And the way you do that is just that, by giving the guy an abundance of mock-up. |
Если вы начинаете проходить с преклиром потоки или берёте преклира, который проходит потоки, и не переключаетесь немедленно на процессинг по мокапам, а просто позволяете продолжать потокам течь, то я скажу вам, что произойдёт. Способность преклира создавать мокапы уменьшится... всё равно, что если бы вы позволяли преклиру использовать элементы МЭСТ-вселенной или элементы собственных факсимиле, чтобы подлатать собственные мокапы, что-то вроде этого, то это ему не помогло бы. Человек говорит: «Следует полагаться на МЭСТ-вселенную при создании мокапа». Что ж, он уже в довольно большой мере полагается на неё; и если он начнёт полагаться на неё ещё и при создании мокапов, то в результате можно ожидать почти чего угодно. | You see, the mock-up is more real than actuality as some people here are finding out. „You know, this MEST universe isn’t very real. But these mock-ups I’m getting are beautifully real.“ |
Итак, у нас есть процесс, в котором работают с Таблицей отношений. И я рекомендую применять что угодно, что позволяет изменять постулаты. Это даже лучше, чем создавать объекты, создавать мокапы, и так далее. Это нечто гораздо более продвинутое. | Now of course, you get somebody… you back somebody up, you have to know where you’re backing them to. And we find out, all of a sudden, you’re backing them to a high level of self-determinism and yet we find out to stop at a short point on self-determinism is almost… is quite undesirable. |
Либо, если вам необходимо проходить потоки, то проходите непосредственно «согласие-несогласие». Если вам необходимо проходить потоки, то работайте с «согласием-несогласием», «общением-необщением», или «исходящим общением-входящим общением», или характеристиками эмоции... если вам нужно проходить их. Но если бы вы предпочитали проходить потоки вместо процессинга создания, то это было бы странное навязчивое желание. | So you have to get him up to a high level of self-determinism where he is a good, ethical being as well as a very strong one. And we find out he has to be a very strong being in order to be an ethical being. And uh… so that sort of has to solve itself in that direction. |
Легче всего проходить потоки так, как я проходил их с вами сегодня вечером. Это очень легко. Если вы хотите пройти поток, то просто направьте в лицо человеку шланг и затем перемещайте его так и сяк. Вы думаете, что проходите электронный поток. | And we’ve moved right straight out of structure entirely. The second the guy can handle all force, he can handle structure. He can have it or not have it at will. He can step out of his head and mock up some structure, and he can do it well enough so that somebody will have to accept it. You can do a much better job than this universe, by the way. |
Существует ещё один довольно интересный способ прохождения потоков: проходить невидимые потоки и добиваться, чтобы человек понял, откуда же он знает, что это невидимые потоки... откуда он знает, что это невидимые потоки, и так далее. Понимаете, звук – это невидимый поток. И он весьма сильно аберрирует, поскольку человек не может контролировать невидимое так же хорошо, как видимое. Итак, звук оказывает на человека огромное воздействие, чего нельзя сказать о свете. И поэтому человек утрачивает остроту слуха прежде, чем остроту зрения. | Now, you could continue to live in confluence with your friends. You could continue to live in the MEST universe. You could continue to do all sorts of things. But with this knowledge and this information you could bail yourself out. That’s important. With the data which has been accumulated on this, you can bail yourself out. There isn’t much that you can get into that you can’t get yourself out of, even if you’re all by yourself. These processes will work actually, on yourself, all by yourself. |
Звук контролировать труднее, потому что его невозможно увидеть. И вот почему мы поступали очень здраво, занимаясь в процессинге словами. Ладно... на раннем этапе игры... это звук. Они состоят из звука, это символы из звука, вы не можете видеть их, и так далее. Если вы хотите знать, насколько сильно аберрирует звук, то можно провести один эксперимент, и скоро мы всем этим займёмся. | So we’ve gone on up the line to a collection of data, and this data is very brief, but really – it’s there. It’s just all roads lead to Rome on the thing. Self-determinism and that’s Q-l. |
Этот процессинг, в ходе которого работают с реальными вещами, и в подмётки не годится процессингу по мокапам, но процессинг постулатов гораздо, гораздо лучше. Просить человека создавать мокапы эмоций и различных других вещей – это гораздо лучше, чем процессинг любых других типов. | And… but – look at the basic datum: what was Man trying to do? He had the answer to that: he’s trying to survive. That sounds kind of silly, „He’s just trying to survive,“ but that’s right. That’s all he’s trying to do. There’s no reason why he’s trying to survive. It’s just a game, it’s something to do and he got in too deep. And then he got to be a broken piece and then nobody could help him out. Then he couldn’t help himself out, so somebody had to bail him out. I think he could’ve helped himself out, myself. |
Итак, вы работаете с мокапами, что лучше любых других процессов, применявшихся вплоть до настоящего момента, и затем занимаетесь изменением постулатов, что лучше работы с мокапами. И, изменяя постулаты, обеспечивайте то, чтобы вы изменяли именно постулаты. | Now, uh… the data accumulated showed us a heck of a lot of things and all of these things were of the highest importance maybe, at one time or another, uh… as processes. But fortunately, you don’t have to know all these trick processes. But you do have to know the phenomena, because you’ll encounter the phenomena and their… you have to know that direct address of phenomena is an agreement with the MEST universe that it exists. So you have to back up from that phenomenon. |
В Таблице отношений приведены все категории знания, с которыми мы на данный момент должны тщательно работать. Все они в действительности представляют собой циклы действия. | So under processing we get, of course, the Auditor’s Code, how is it done? It’s done from a high level – that could also be called the Code of How to Be Civilized – it’s done from a very high level of ethic. Not from a moral… when you start to get victimized by the Auditor’s Code it has become a moral code to you, because it’s no longer reasonable, because it’s damaging one dynamic. But don’t bust it as a straight break, because that is even more damaging. There is an ethical way of handling all of this. And the best way is to be so strong that you wouldn’t have any inclination to. And you start to help somebody out, they just get helped out, poor fellow. |
Давайте немного поговорим о мокапах. Я могу говорить о мокапах гораздо дольше, но позвольте мне рассказать о них очень кратко, в рамках того небольшого ряда процессов, которые мы используем. | And the fellow says, „Well, yap, yap, yap.“ |
Мокапы создаются по градиентной шкале, и вы просите человека получать тот минимум, на который он способен. Сосредотачивайтесь на видео не больше, чем на любом другом компоненте целого. Не совершайте ошибку, отклоняясь в сторону одного лишь видео, только видео, вообще без звука, только видео, только видео, без эмоций. Одно видео... ну нет. Занимаясь с этим человеком созданием мокапов, вы получаете из них эмоции и так далее. | And you say, „Huh?“ |
Вначале пользуйтесь простыми геометрическими формами, отдавая предпочтение им, а не сложным формам. Используйте «Белое и чёрное», чтобы улучшить цвет в мокапах. Если у вашего преклира затруднения, то рассмотрите проблему с точки зрения пространства, поскольку необходимо иметь пространство, прежде чем вы сможете иметь мокапы. У него может не быть никакого пространства. | „Well, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap.“ |
Вы могли бы попасть впросак, если бы вы сидели и одитировали, и одитировали человека, а у него нет никакого пространства, в которое он мог бы поместить эти мокапы. | You say, „Poor guy, you really mean it.“ It doesn’t bother you. |
Первое правило относительно процессинга по мокапам касается, разумеется, не того, что именно вы проводите преклиру. Оно касается того, что вы должны выяснять, что именно делает преклир. Для вас более важно знать, что преклир делает, чем иметь обширный набор средств работы с мокапами, поскольку вы можете превратить работу с ними в некий очень общий процесс, который не будет требовать от вас никакого напряжения. | He runs all around the neighborhood, he says, „You know that auditor down there, he’s just terrible. He does horrible things,“ and so forth. „Beautiful women go in there day and night. You know, he really, all horrible things happen in that place – terrible. Very immoral and all that sort of thing.“ |
Мы могли бы создать нечто... мы могли бы создать нечто, что называлось бы... да, типовая процедура. Мы могли бы создать типовую процедуру. Мы могли бы создать типовую процедуру по работе с мокапами. Типовая процедура по работе с мокапами могла бы проводиться примерно так: «Впереди вас, позади вас, справа от вас, слева от вас, над вашей головой, под вашими ногами. В шести метрах спереди от вас, в шести метрах позади от вас, в шести метрах справа от вас, в шести метрах слева от вас, в шести метрах над вами, в шести метрах под вами. В тридцати метрах спереди от вас...» Понимаете, вы могли бы применять это просто в качестве процессинга подъёма по шкале с использованием мокапов: «В тридцати метрах спереди от вас, в тридцати метрах позади вас, в тридцати метрах справа от вас, в тридцати метрах слева от вас, в тридцати метрах над вами, в тридцати метрах под вами». Вы могли бы... чтобы преклир не запутался, вы могли бы называть это... что ж, давайте прямо здесь, не сходя с места, придумаем что-то очень оригинальное. Скажем так: «Сейчас мы проведём двухметровую типовую процедуру», – и это будет означать: «В двух метрах спереди от вас, в двух метрах позади вас, в двух метрах справа, в двух метрах слева, в двух метрах над вами и в двух метрах под вами». Давайте теперь проведём типовую процедуру с четырьмя метрами, с восемью метрами, с тридцатью метрами, с двумя световыми годами. | If you’re tough enough and you radiate far enough, do you know that the neighbors wouldn’t uh… wouldn’t even be disturbed. Doubtful, though, in this society. One has to assume there’s something there, and so on. |
Вы можете выполнять такую же типовую процедуру с якорными точками. Можно было бы размещать якорные точки спереди от вас, над вами, позади вас, вокруг вас, очень близко, очень далеко, и всё такое. Но это не настолько важно, поскольку при работе с якорными точками не будет происходить ничего особенного. | All right. Now in page 38 here we have the Theta Entity and the Theta Entity is a misnomer. There is no such thing as the Theta Entity. It’s a typist error, uh… and it might not be in the book. It should have been caught. What’s meant there is the Thetan. We know about that. Uh… the entities? They’re ridges on which facsimiles are planted and I was drawing you some pictures in a recent lecture about all these squares and – compartments across the top. Each one of those things can be a thinking entity. It thinks it’s alive. It can think as a being as long as energy is fed to it. |
Работая с данным кейсом, мы хотим, чтобы он размещал мокапы. Будет очень глупо, если одитору придётся сидеть и заниматься этим. Что ж, если вы хотите обучить вашего преклира, то вы могли бы обучить его выполнению типовой процедуры. Но помните, что в тот момент, когда вы добьётесь, что выполнение типовой процедуры станет для него чем-то привычным, он, конечно, будет способен выполнять только эти действия и никакие другие. | Always remember that one: as long as energy is fed to it, it can think and act as a being. Therefore, if you, quote, pay attention to it, it will think and act. You start talking to an entity and, of course, it talks back. With what energy? Yours. |
Итак, типовая процедура – это нечто, что вы могли бы начать проводить, а затем время от времени видоизменять... вносить очень значительные изменения. Вы могли бы переходить от мокапа, расположенного спереди, к мокапу находящемуся справа, а потом – позади и так далее. | Now the auditor can actually start talking to an entity and energize it, just as people in a person’s environment energize his entities very often. They come in and energize an entity and they get him dispersing and doing this and that. They actually are blowing energy at an entity. And it’s apparently thinking, acting – that’s the way they control him. That’s a beautiful control mechanism. |
Когда вы работаете с простыми геометрическими фигурами, вы работаете с точками, дисками, окружностями, треугольниками, квадратами, кубами, цилиндрами, пирамидами... с простыми геометрическими фигурами... довольно простыми. Получите их все в цвете и определите их местоположение. | The entities will have the damnedest facsimiles on them, and they’ll apparently be stuck on the time track someplace. Each one different from every other one. That’s because of the various ridges on which facsimiles are planted. And that’s all an entity is. |
Не дай бог я услышу, что у кого-то из вас имеются трудности такого типа: «Этот преклир не может быстро изменять объекты», или: «Этот преклир изменяет объекты слишком быстро», или: «Этот преклир...» – и так далее. Этот преклир делает то, что он делает, пока он это делает. Не пытайтесь торопить его и не пытайтесь замедлять его. Пусть он продвигается с собственной скоростью; только обязательно выясняйте, что он делает. Не надо просто сидеть и оптимистично полагать, что он делает всё, что, по его словам, он делает. | You can blow an entity to pieces any time you want. Every once in a while you get the strangest spooky notion that there’s other thetans. And every once in a while in a preclear you’ll get some very, very decadent thetan out of him. |
Это означает, что любой попавшийся вам человек в тоне 1,1 одурачит вас как миленького. | You take a look and he’ll say, „You know, that’s a funny thing. There’s a glow that’s of a very low order on a ridge and I can’t seem to handle that ridge. And I don’t seem to be able to do anything with that ridge.“ |
Каждый раз, когда вы говорите: «Перед вами», – он думает: «Позади меня». Каждый раз, когда вы говорите: «Под вашими ногами», – он помещает это в свой правый карман. | You say, „Is there anything else on it?“ |
Самое лучшее – это проходить мокапы, дав человеку в руки банки Е-метра и просто наблюдая за его показаниями. Ведь если человек выполняет что-то неправильно, у него возникает слишком большое напряжение. Стрелка дёргается, дёргается, дёргается. | „Yeah.“ |
Вы спрашиваете: «Что вы проходите?» | „Well, now detach that thing. Well, you got that thing detached there? Well now detach the whole ridge and throw it away.“ |
«Ну, я... как раз то, что вы мне говорите». | They actually will be occasionally, but they’re not active. |
«Разместили вы последний мокап позади себя?» | Preclears will also have the idea that they’re hanging around the backs of their necks. They’ve got old currents and old ridges will go into vibration. And they start thinking about the backs of their necks and, of course, any ridge that’s on the backs of their necks will go into vibration. And they get the idea that entities or… or en-thetans – ah, that’s a wonderful word – en-thetans are creeping up on them and crawling up on them, and that they’re being mobbed by this and that and so on. They can be very convinced about this, by the way; and that they’re… they’re about to be attacked, or the whole town is about to be blown up or any damn thing you could think of. And uh… they’ll get very worried about this. |
Он скажет: «Да», – и стрелка ежих! | The truth of the matter is, no matter how dark it is there’s nothing can touch you. Unless you sit down and carefully determine that something’s going to. And if you carefully make up your mind that something is going to happen to you, you can undoubtedly fix it up so it will. |
«Вы уверены, что вы разместили его позади себя?» | Now, that’s the sum and substance then of entities. As far as running engrams, I’ve just given you a dissertation on it. That’s really all you have to know about running an engram. Spot the incident where it happened, and make the guy go through it so many times he is so sick of it. |
«Ну, вообще-то я не смог оторвать его от себя». | It’s very strange to people sometimes. They’ll be quite amused at the first time they ever discover a this-life engram. They went all the way through the operation; they were completely alert all the way through it. Or… or there are parts of the operation that they’re not alert in. |
«Самое время сказать мне об этом». | Don’t be too surprised if there’s chunks of engrams that ought to be there that aren’t there. Don’t be too surprised at this. You’re dealing with energy and concept of energy, and the fellow had a concept that it was there once upon a time, but something might have caved that ridge in. There might be a heck of a scramble of energy in the vicinity of this thing. A piece of it might be missing. |
Таким образом вы сэкономите много времени. Ваш преклир – это ваш лучший Е-метр; то есть, простите... одитор должен быть лучшим Е-метром; но если он выполняет эту функцию, то он всё время должен наблюдать за тем, что происходит с энергией другого человека. А это создаёт напряжение, так что зачем утруждать себя? Вы можете сидеть, смотреть на шкалу Е-метра и отдыхать. Если хотите, вы можете смотреть на неё с помощью тэта-зрения. Нет необходимости смотреть на неё с помощью МЭСТ-зрения. Да, это так. | Now sometimes during an operation a whole ridge will blow. Don’t think that a preclear suddenly… by the way, never make this mistake, that this is a sudden and strange manifestation that occurs – these ridges and flows and things like that; they’re… they’re sudden manifestations that occur the moment the person became a preclear and never existed before that. Don’t make that mistake. They put a… put a patient on an operating table and they come down with that knife or that machine or something of the sort, and there’s a bad shock. And this shock results in an electronic flash. And that’s some ridge blowing up. They don’t have anything connected to him to demonstrate what’s happening. But he comes out of that and he’s a vastly changed being. They’ve blown his bank up. And scrambled his incidents and ruined him. And he’s got to be rehabilitated in the handling of energy. |
Однако время от времени преклиру это очень не нравится... когда вы одитируете преклира, вы должны помнить об этом... когда вы находитесь вне тела и одитируете преклира, не забывайте держать глаза открытыми. Он подумает, что вы спите, и расстроится. | Very often an operation produces results solely because it merely shifts a person on a time track. Probably that’s the only reason it does, I don’t know. But uh… I wouldn’t say so far as that. You can still patch up a broken leg, although you’re a hell of a… you’re a hell of a thetan that can’t fix up a broken leg, let me tell you. Well, throw that one away and get another one. That’s right, it’s a better looking leg anyway. I mean that’s… that’s about the way it goes. |
Следующее, что вам нужно знать о процессинге создания, – это то, что вы не должны допускать ситуацию, когда у человека всё просто проскакивает мимо – бр-р-р-р-р, и мелькает, и вращается, и изменяется, и человек обманывает себя: «Да, это он сказал, чтобы это было так». Да, одитор сказал, чтобы это было так... каждый раз человек уже постфактум соглашается с ним, понимаете? «Да, кажется, получилось, потому что я действительно сказал, чтобы это было так... полагаю. Хотя я не уверен... то есть... гм». | All right, uh… the running of engrams, then, can become complicated by manifestations of energy and the fact that one tries to have the engram so he can run it. And of course there are vectors in it, so the second he tries to have it the thing will very often go away from him and he doesn’t have it any more. Or he tries not to have it and, of course, it moves at that moment right in on him. |
Это чертовски хаотично. Он ничего не контролирует. Да, он получает замечательные мокапы. Да. «Создайте мокап велосипеда. Хорошо, получили велосипед?» | There’s one way of doing this, is sort of emanate in the direction of the ridges. You emanate in the direction of the ridges, they’ll start lighting up. Just blow in their direction. Don’t emanate anything except a… a flow – not a agreement or disagreement or anything else – just… just emanate in that direction, and look. And, what do you know? Engrams will come into view. |
«Да». | You just postulate yourself a little higher up tone scale, see, than you have to be. You don’t agree or disagree or have to have or not have to have, and so forth. Just emanate a little bit in that direction. Just feel yourself flow in that direction a bit and engrams that are otherwise…… |
«Прекрасно, прекрасно, прекрасно». Он получил это. «Замечательно. Хороший велосипед? Да, отлично. Поместите его у себя за спиной. Да, хороший велосипед». То, что у него есть, – это велосипед, превратившийся в велосипед 1912 года, превратившийся в трёхколёсный велосипед с маленьким ребёнком на нём, превратившийся в свою очередь в одноколёсный велосипед в цирке, на котором катается обезьяна. И он... это происходит без какого бы то ни было согласия человека. Я хочу сказать, у него просто есть велосипед, и с ним происходят всевозможные вещи. Это действие автоматизма, понимаете? Вам необходимо выяснить, есть ли у человека велосипед. | The guy says, „I can’t run that incident,“ and you know he’s sitting in Mama’s death and so forth. You can just get him to emanate kind of out in front of him or around back of him or wherever this engram’s parked. It’s parked geographically. It… because… he… it’s just one that he didn’t say, „Go into yesterday“ to. |
Помните, что сохранение находится в середине шкалы. Вы должны научить человека сохранять, помимо того чтобы разрушать. | See, you have to actively say to an engram, „Go into the last five minutes,“ or it won’t go. And then you have to hide from yourself the mechanism of doing that in order not to know you do it. Automaticity enters in on it and you’ll forget you’re doing it. |
И если у человека подобное затруднение, и если оно очень серьёзное и он действительно совершенно не может контролировать мокап, то пусть он контролирует места и точки... это наше любимое... «Поместите туда точку». | Actually, it’s a completely conscious process. Every instant of time is a completely conscious process. So that if you… if you… if you’re not just saying, „Time. Time. Time. All right. Don’t have. Don’t have. Don’t have. Park. Park. Park. Park. Park. Park“ of time, you haven’t got any time track. |
Человек будет задавать вам всевозможные вопросы. «Как вы полагаете, я просто воображаю это? Или я действительно должен это видеть?» Человек, который спрашивает об этом, на самом деле обеспокоен. Он обеспокоен по поводу одного: галлюцинаций. Он боится, что если действительно увидит что-то, то это обязательно галлюцинации. Он уверен в этом. | A guy sometimes gets into the state of not doing anything with it, see? And he wonders, „Where’s my sonic?“ It’s all stacked, right in front of his face. It’s all right. He can stretch it out and he’s got it all again. Only he’s got to stretch it out. He’s got to say, „Well, that’s in last year. Now we’ll string it from there.“ And he’d have a track. |
И очень часто человек, которому много приходилось иметь дело с людьми, у которых были галлюцинации, будет инстинктивно бояться получить контролируемый мокап. Помните об этом. | But you have to do that, you see? And it’s not spatial. YOU DON’T SHIFT SPACE. You have to… you… it’s the same space as the thing occurred – in. It’s just disappearing in that space. And when he’s mastered that trick, he’s mastered time. It… it’s simply time… time past is „not have“. It’s just „not have,“ that’s all. |
Галлюцинация – это нечто, что не поддаётся контролю, что нежелательно, что приходит и уходит без разрешения, а мокап – это то, что находится под жёстким контролем. И если человек просто что-то воображает – нет, так не пойдёт... мы подходим к следующей нашей дефиниции мокапа: мокап занимает пространство, созданное преклиром. Он занимает пространство. Это не воображаемая картинка, это не что-то, что он вроде как «видит в своём разуме». Если разум видит маленькие воображаемые картинки и они фъюти-фъюти-фъюти-фъюти-фъютъ, значит в нём есть механизм. Это обычно контур. Да, он в какой-то мере находится под контролем, но это не мокап. Мокап находится впереди, перед самим человеком. | And time that isn’t is just „will have“. And time that is, is „have it“. It’s so simple. You can go on like this and explain like this. And it’s something like trying to explain ad nauseam that golf balls are white because they’re white. That’s all, they’re just white. |
Между мокапом и преклиром есть расстояние. Мокап состоит из материальной субстанции. И когда вы хорошо научились создавать мокапы, их можно ощутить. Обучите вашего преклира время от времени дотягиваться и ощущать мокап, его толщину. | Now you run secondaries, grief charges, and you’re into the subject of loss. And what do you know, right back into time again. Loss is what? No time. You run a secondary the same way you run an engram. You start them in at the beginning. They can be in terror, they can be in fear, be in any of those things. If you just tell the preclear, start him just like this. |
Человек всё время создавал картинки предметов из картона. И вы говорите: «Создайте картинку из картона полметра толщиной». | You say, „All right, when was the first moment you received news of your father’s death?“ |
«Нет, я не могу проделать это. Я...» | And the preclear says, „Well, I remember clearly that so-and-so,“ and he’s doing a big pretense. The engram is sitting right in front of his face and he’s saying it isn’t there. See? „Well, I recall this, I know this. Yeah. And, uh… somebody told me……“ That’s a lock on it – „that.“ |
«Ощутите толщину картона, из которого вы её сделали». | And you say, „No, no, no, no, no, no. When is the first moment you can pick up there that you heard your father died?“ |
«Ха-ха! Надо же! Действительно картон толстый. Да, он примерно два с половиной сантиметра толщиной». | „Oh, um, I guess it was a telephone call.“ |
«Что ж, хорошо, теперь давайте... давайте на стоящей там гильотине получим лезвие соответствующей толщины. Теперь ощутите эту толщину. Сделали?» | „All right. Answer the phone.“ |
«А, это картонное лезвие. То есть... я могу согнуть его». | „Well, I can’t remember that far…“ |
«Что ж, поместите на неё стальное лезвие. О, ладно, пусть у нас будет действительно хорошая гильотина. Пусть у неё будет лезвие из чистого золота. Теперь ощутите это лезвие... сделали? У него есть толщина, да?» | „Now just a minute. Pick up that telephone. Where does the telephone normally sit? Take a look at it. All right, you got the telephone? Well, now answer it. Now what is said to you over the phone?“ |
«Да, надо же! У него есть толщина». | And the guy runs it off, and all of a sudden, „What the hell,“ he says. „I’m hearing this again.“ He runs it on through and at first he’s very vague and he gets upset and it’s very thin. And then he gets closer in and closer in to the thing. And then cries maybe or gets terrified or gets upset and… and it all goes by the boards. Well, that’s solved by having and not having. You could say, „Now get having and not having on the subject of Papa, having to have a father, not having to have a father.“ You do the same trick by running it on a flow so these processes are not disrelated. |
Иными словами, работая с человеком, добейтесь этого. Этот мокап должен быть лучше всего того, что только может создать так называемая «реальная вселенная» (смех, да и только). Это критерий, по которому в конечном итоге можно будет судить о мокапе. Превосходит ли он что бы то ни было, что существует в этой вселенной? Лучше ли он? Для вас же лучше, если это действительно так. Это всё, чем вы занимаетесь. МЭСТ-вселенная соперничала с вашим преклиром, говоря: «Нет, твои иллюзии никуда не годятся. Ты не можешь ничего создать. У тебя нет никакой мощи. У тебя нет никакой силы. Ня, ня, ня». Покритиковать его, покритиковать, оцарапать ему ногу, отчитать, наказать. Заставить его вновь согласиться. Погрузить его в хаос. Заставить его согласиться ещё больше. | Now, running locks, you can just scan those wholesale. A lock requires a heavy incident to sit on. There’s got to be pain and unconsciousness in the incident before locks started gathering on it. |
Затем вынуть его оттуда и сказать: «Ты никуда не годишься», – и так далее. «Мы обещали тебе луну. Да, я знаю. Мы обещали тебе луну. Вот тебе луна, на ней полно песка. Вот тебе луна, получай её прямо сейчас». Хрусь! Типично, да? Я хочу сказать... это не находится под контролем. Это не его. Его чувство обладания плохое. | So when Joe Jinx comes in the room and he says, „Eeeeeowwww! A black cat!“ you say, „What’s the matter with you?“ |
Перейдём к другому шагу процессинга по мокапам. Вы знаете, что если вы попросите преклира создать восемь якорных точек и стабилизировать их, так чтобы он сам находился в центре... он не находится вне тела, ничего такого, и просто должен сидеть и удерживать эти якорные точки... Неважно, как долго... восемьдесят часов, один час, два часа, полчаса... неважно, как долго вы делаете это. Не имеет значения... Якорная точка – это якорная точка, здесь не должно быть никакого действия, и никакого действия происходить и не будет. Вы дали человеку какое-то пространство! И тут же стены... стены никак в этом не участвуют, вы просто расставили восемь якорных точек... и человек почувствует, что тёмная субстанция надвигается на него и отдаляется, он испытает такое чувство, словно стены скрипят. Человек не прикладывает вообще никаких усилий, лишь удерживает якорные точки. Он не отталкивает эту тёмную субстанцию, не позволяйте ему начинать делать это. Просто... просто... он будет ощущать, что это происходит. Он почувствует, будто его тело как бы скрипит, и это будет очень странное ощущение. И внезапно у него появится... в очень большом количестве случаев у человека возникнет чрезвычайно странное ощущение: «Знаете, у меня есть собственное пространство». И он действительно почувствует, как риджи удаляются от него, и он почувствует, что он немного расширил своё пространство, и он будет чувствовать себя очень спокойно. | „Oh, I hate black cats! Do you know every time I see a black cat, I get a black eye? I’m going to leave. I get terrible sinusitis too. Ohhh! You’ve got a potted geranium! Oh, I can’t stand geraniums! I’m……“ and so on and so on. As he goes down the steps he sees that somebody’s left a roller skate on the steps. He can’t abide anything like that. Why aren’t people…… „Oh, a newel post on a ban……“ |
Кстати, хотите узнать способ заснуть? Просто выставьте восемь якорных точек и удерживайте их на месте. Чудесное чувство... просто великолепное! | What is this guy trying to do? He hasn’t found his restimulator. He’s looking all over the environment, see, trying to find the guy with the hand on the tie. He knows there’s a signal and he’s supposed to do something, and he fu… lost the signal. And he just starts jumping at the whole environment. And you get what is known as associative restimulators. Because it’s a hand on a tie he’s looking for, any tie hanging up anyplace drives him into fits. And because ties hang on shirts, any shirt hanging up anyplace turns him into fits. And because shirts go on bodies, then any body hanging up any place turns him into fits. And because bodies hang any place, then any place turns him into fits. You get how this is working? |
Следующий шаг – это выставить восемь якорных точек, удерживать их на месте и не позволять ничему больше быть внутри, но поместить туда что-нибудь. В центре ваших восьми точек установите стул. И затем в конце концов добейтесь, чтобы этот стул не существовал внутри этих восьми точек. Получите полное несуществование стула. И делайте это по градиентной шкале. Возьмите маленький спичечный коробок, поместите его туда и добейтесь, чтобы он в конечном итоге был удалён оттуда. Понимаете, он там, но вы не допускаете его присутствия, и потом наконец его там просто нет... для вас. | All right, you can actually sit a guy down on an E-Meter and look for the restimulator. „What’s the gimmick? What’s making you jump?“ You could just search for it relentlessly. It’s rather a long process but you just search for it and you’ll find that the reason this guy’s nervous and the reason that guy’s eyes are bad – for instance, why is the guy’s eyes bad? You could look in the real universe, laughingly called, and find out exactly what he’s hoping he won’t see. |
Затем поместите внутрь этих восьми точек стул или что-то ещё, диван или что-то более тяжёлое, поместите туда что-то очень массивное и просто удерживайте эти восемь точек, пока это не пропадёт. Ваше пространство, понимаете? Вы не должны сами принимать решение втягивать эти вещи внутрь, если вы занимаетесь всем этим самостоятельно; но вы принимаете решения за преклира. | So the first drop you will get is, „Are you afraid you’ll see something“ – crash! Now what is it he doesn’t want to see? He doesn’t want to see one of these restimulators. Because if he sees this restimulator, then he has to do a Saint Vitus Dance, or something, see, he knows that. |
Кстати, одитор не должен позволять преклиру принимать решения. И действительно, если бы преклир сам должен был создавать постулаты относительно всех этих вещей, то на то, чтобы прийти в хорошее состояние, у него ушло бы гораздо больше времени. Одитор создаёт эти постулаты за него, и это вполне нормально. Понимаете, какой механизм лежит в основе этого? | All right, so we’re right back on to the same basic formula that we were on before – the environment is upsetting. Well, he has certainly agreed that it would be upsetting so you’d better gradiently break his agreement with the whole darned environment. Because if you don’t, there isn’t any halfway point. |
Человек должен сказать: «Сейчас я представлю...» – или: «Сейчас я создам мокап...» | Oh, get that envir… that… get that environment beautifully unreal. Get him absentmindedly walking through walls, tipping his hat to his hostess at night and walking through the front door and out, forgetting to open it. Going out and sitting down comfortably just outside of the curb, and turning on the switch and driving home – not remembering that he didn’t bring the car that night. |
А одитор говорит: «Сейчас поместите...» Так что преклиру не приходится постулировать, что этого там не было до того, как он поместил это туда. Одитор говорит: «Поместите это туда». И преклир помещает это туда. | Life could be beautiful. Of course, I don’t guarantee what’s going to happen to other people. You see, in view of the fact that this is all science fiction, it’s so incredible that uh… nobody will believe it anyway. And a fellow says, „Oh! This big tough guy at the party. He’s always the life of the party, you know. He’s big and he smokes cigars, you know, and he drinks heavily and he was a boxer in his youth. He’s strong, knocks the girls crazy. He, oh, they’re for him. And he tears telephone books in half, you know. Throws them negligently over his shoulder. Tears packs of cards in half – real tough, see? Real strong.“ |
Итак, давайте создадим пространство, ограниченное восемью точками, и давайте поместим в него стул, и софу, и... настоящий стул, понимаете? Я хочу сказать, вот этот стул, какой-нибудь стул... поместите его туда, и затем пусть он будет там, в этом пространстве, ограниченном восемью точками, восемью якорными точками, пока он оттуда не исчезнет... пока человек не будет вполне уверен, что этого стула там нет, пока он не будет твёрдо знать, что этого стула там нет. И что бы вы думали? Он поместил туда тело! Внутри этих восьми точек у него есть тело. Он может добиваться исчезновения МЭСТ-объектов. Он может справляться с телом лучше, чем с МЭСТ-объектами. | It won’t hurt this fellow’s reality any after he’s torn telephone books in half to have them lie on the floor and then tear ‘em in quarters – without anybody touching them. |
Внезапно человек осознаёт, что тела там нет, и он как тэтан просто отдаляется от 6 него: клирование посредством отрицания. | So, it’s a good thing we’re… we’re operating completely behind the mask of any reality. |
Вы можете проделать следующее: вы можете взять таким образом четыре угла комнаты, начать делать это, и человек... он знает, что это не его пространство. Он использует точки углов в МЭСТ-вселенной и поэтому осознаёт, что всё, что угодно, может проникнуть в это пространство... что угодно. И он может обнаружить, что через это пространство проносятся гориллы, жирафы, дикие слоны, собаки, коты, самолёты. И он будет бояться сделать что-либо по этому поводу, и он не сможет переместиться из тела, потому что у него не будет никакого пространства, в которое он мог бы переместиться. Вы должны добиться, чтобы он создал пространство, выставив эти якорные точки. | You’re gonna bust somebody’s reality to glory with this sort of thing. You can already bust their… if you just took one of these processes here, you could still bust their reality. |
Вы не создаёте мокапы якорных точек. Не совершайте эту ошибку. Вы не создаёте мокап якорной точки, вы выставляете якорную точку. Якорная точка реальна. Она существует в действительности. Лишь потому, что она не висит рядом и не стукается о МЭСТ-вселенную всякий раз, когда вы поворачиваетесь, это ещё не основание для того, чтобы... чтобы она не была реальной. | „Everybody knows that after a certain age, such and so couldn’t possibly happen and the body couldn’t heal about this and that.“ My God! We’ve turned off cancer and diabetes and leukemia and… and so on. The… actually auditors have hauled them off of death beds now for two and a half years and braced them up and put a couple of spikes through their hair to hold them up on the wall until a better process came along. But they are still alive! |
У вас не должно складываться такое представление, и вы не должны создавать у преклира такое представление: «Создайте мокап нескольких якорных точек». Не-ет. Если вы захотите выйти наружу и посмотреть на ГС, то вы обнаружите, что у неё есть фиксированные якорные точки. | Actually Dianetics and Scientology have probably saved several thousand lives – I don’t know. I would say so because I kept… I started keeping a case history on… a long time ago, and it got too numerous and I couldn’t keep it. Guys would just keep writing in. I wish I had it now, the… the… just what letters I had on the subject, and so forth, were once in existence. And they’re not now. |
Вы начинаете перемещать якорные точки ГС в различных направлениях, и они вовсе не похожи на ваши собственные якорные точки. Они возвращаются в исходное положение. Они снова возвращаются прямо в исходное положение. Вы можете убрать их со своего пути... они находятся далеко, но вы можете убрать их со своего пути, и они снова возвратятся в исходное положение. | But, uh… gee, they just kept coming in and coming in and coming in and coming in. It’s a very funny thing. There are an awful lot of book auditors out in the field who did a tremendous amount of good, really used it down the line. |
Итак, что же мы имеем, если говорить о пространстве? Существует другой метод работы с пространством, другой метод работы с телом, другой метод работы с мокапами. | Some of… sometimes these auditors study a technique, they’ll find it too fast, they can’t charge a preclear enough for it. They’d rather have a slower technique than these new techniques. Boy, that’s really… they’re really in agreement with the MEST universe when they figure that there’s got to be scarcity. They’re creating a scarcity themselves. |
Следовательно, при работе с мокапами вы можете пойти в обратном направлении, не так ли? Что ж, проходя в течение короткого времени мокапы, мокапы, мокапы, человек постепенно обретает способность создавать мокапы. А если они изменяются слишком быстро, если преклир не может контролировать их, то, Христа ради, дайте ему что-то, что он может контролировать. Небольшое чёрное пятно на стене... это «Процессинг контроля над белым и чёрным». | You see, if they suddenly took up… took ten people and took ten days and cured all those ten people – oh, no! The… the horrible reality shatter that would occur in their neighborhood would be such that there would be Aunt Mamie and Uncle Joe up there, the relatives, saying, „You know, I have a friend. And I wanted to know if you couldn’t do something for this friend of mine, because uh… uh… of course, that friend wouldn’t be me.“ |
Мы рассмотрим это более подробно. Но применяйте «Процессинг контроля над белым и чёрным» до тех пор, пока преклир не сможет удерживать пятно в неподвижном состоянии... там не должно быть сильной хаотичности. Давайте преклиру столько, сколько он может контролировать, а затем позвольте ему научиться контролировать это. И он добьётся успеха. И затем вы наконец получите результат посредством отрицания. | Now, that’s all very simple, this business of running concepts and feelings. You can get any kind of a concept and just get the guy to hold it for a little while – and it wears out. |
Вы сможете добиться, чтобы он создавал собственные объекты настолько хорошо, чтобы он мог «рассоздать» МЭСТ-объекты в собственном пространстве. | And uh… then there’s running ridges, running circuits out, there’s blowing up circuits. Well, your thetan can run around the body and pull these things off, you know, and hook ‘em up to light taps or digest the energy or squash ‘em, or light fire to one corner of the ridge and blow up the rest of the ridge. It’s very fascinating. You can handle a ridge any way you want to. You just simply get out and take a look at it and do something with it. Ground it, or turn it purple or change it around or fit it across the back instead of across the back of the head. And then finally you’ve changed it often enough, you said, „To hell with it. We won’t bother with this ridge any more.“ |
Если вы просто позволите человеку попрактиковаться в создании мокапов, попрактиковаться в создании мокапов, позволите ему приобрести хорошую способность работать с мокапами, всего-навсего приличную способность работать с мокапами и затем приведёте его к «рассозданию» МЭСТ... Человек всегда способен «рассоздавать» МЭСТ в той мере, в которой он может создавать мокапы... с его точки зрения. | All right, let’s put another ridge on, and then mock up one and put it on, then fasten that one in good and strong. You say, „Wait a minute. I’m fooling with my own body, and the ridge which I just mocked up is a perfectly good, solid ridge.“ We’d better come off of this. We’d better not do this any more because that’s getting just too real.“ And then one day you say, „I wonder, if I put a ridge between those two E-Meter cans, if it’d short out the E-Meter?“ And you sigh deeply because there are the E-Meter cans lying several feet apart, and you’ve got a line between them and the needle registers. |
А если он может создавать мокапы, которые являются видимыми и плотными для других, то он может «рассоздать» МЭСТ так, что для других это тоже будет очевидно. Кстати, это часто будет включать у преклира те периоды, когда он был магом, и он начнёт проделывать это с помощью чёрной ткани. Вместо того чтобы заставлять нечто исчезать, он будет натягивать на это чёрную ткань. И вместо того, чтобы заставить это измениться или переместиться, он будет проделывать какие-нибудь манипуляции с тканью или что-то вроде этого. Выясняйте, что он делает. Он постоянно говорит обо всей этой черноте... он когда-то был магом и использовал эту черноту, и он пользуется ей, чтобы заставлять объекты исчезать и снова появляться. И в этом, разумеется, нет ничего хорошего. Просто предоставьте ему уйму чёрной материи. | You say, „I thought I was handling just… just imaginary things, and here I was handling real juice!“ |
Просто дайте ему столько чёрной ткани, сколько можете. Просто дайте ему огромное количество чёрной материи. Просто дайте ему огромное количество этой ткани, и затем пусть он возьмёт крохотный её кусочек, порвёт его и выбросит. Затем проведите ему «Процессинг контроля над чёрным и белым». И затем снова дайте ему чёрную материю... в больших количествах. Дайте ему... о, просто заполните ею всё это помещение, занавески, занавески и занавески... и затем попросите, чтобы он провёл кого-нибудь сквозь эти занавески. И затем пусть он сложит их и продаст их по огромной цене, и затем смокапит ещё материю, и так далее, пока чёрная ткань чертовски не надоест ему и он наконец не скажет: «Ладно. Я просто заставлю её исчезнуть». Вот она есть, и вот она исчезает. | And running a live flow, that’s running present time flow. You just manufacture energy and blow things up with it, that’s all. You just say, „Let’s see now. There’s a lot of ridges on me, or there’s a lot of ridges on this preclear, or there’s a lot of flows going on, or a lot of dispersals going on. Let’s see – what do we do about this? Hmrrrnmm, well, let’s just throw a beam at it. Let’s throw a beam at ‘em and burn ‘em up.“ And boy, you don’t want to get too fancy with that the first time your power starts coming on. You’ll blow the GE up – really. He’ll just go… start going „Ka-paw! Pow! Pow! Pow!“ And the preclear’s sitting there. |
Вы должны вовремя натренировать человека. И он... в очень большом количестве случаев он использует чёрную материю, чтобы утаить тот факт, что он не заставил что-то действительно исчезнуть. Там может находиться нечто, и вы говорите: «Ладно. Поместите это во вчерашний день». Человек говорит: «Хорошо». Единственное затруднение состоит в том, что он набросил на это чёрную ткань. Это всё ещё там. Он убеждён в том, что он не может заставить что бы то ни было исчезнуть, так что вам лучше поработать над тем, чтобы что-нибудь исчезло. | If you wanted to be real ornery, just take a bead on his ridge – on a front ridge. It’s bad to blow ridges, to hell with blowing ridges. Just put them in yesterday or something. Why worry about blowing ‘em. |
И если он действительно не может заставить что-либо исчезнуть, дайте ему настоящий объект из МЭСТ-вселенной и добейтесь, чтобы он заставил его исчезнуть. Как он может заставить его исчезнуть? Дайте ему зубочистку, и пусть он выбросит её из окна. Иными словами, хотя бы спуститесь до такого уровня, на котором он может делать подобные вещи. | Uh… but… uh… you put a beam on this ridge he’s got across his face, you could really raise hell with him. Just kind of tune it and say, „Kok! Wave length is so-and-so.“ You don’t have to say wave length any more. You say s… „Now match the wave length now. Okay, there’s the ridge. Now, an energy flow will flow – ker-whap!“ |
Это «рассоздание» следует за... «рассоздание» МЭСТ – это процесс, который протекает вместе с созданием мокапов. Вы можете назвать это «размокапливанием», потому что МЭСТ – это просто мокап. Это так; я говорю вам это, потому что мы не могли бы твёрдо стоять на ногах, если бы не знали, что на самом деле представляет собой МЭСТ-вселенная. Я, несомненно, могу управлять МЭСТ-вселенной, и я уверен в том, что вы тоже можете. Но правда состоит в том, что вы действительно можете изымать МЭСТ из своего пространства, и вы, несомненно, можете делать это так же хорошо, как создавать мокапы объектов в своём пространстве. | And the guy’ll go „Booo!“ |
Я хочу, чтобы вы попытались проделать следующее. Я хочу, чтобы вы попытались проделать следующее. Я хочу, чтобы вы поместили несколько якорных точек в нескольких сантиметрах ниже пола. Сейчас «размокапьте» пол. Якорные точки в нескольких сантиметрах ниже пола. «Рассоздайте» пол. Просто сделайте так, чтобы пол не существовал. Если вы проделаете это, у вас возникнет странное ощущение. Несомненно, вы можете убрать пол прямо у себя из-под ног. | And you’ll say, „My God! What happened? What happened? Did a lightbulb blow up? I’m kind of blind. There was a flash.“ And it really will. We’re speaking in a term of reality, now, that you test with great ease. Those are the easier things. |
На самом деле, если бы вы действительно находились высоко по Шкале тонов в отношении мокапов, болтаясь где-то около 6,0 или 8,0, то у вас здесь точно возникли бы небольшие неприятности. Вам, вероятно, пришлось бы поговорить об этом с Джоном и Хелен, потому что некоторых частей пола, вероятно, стало бы недоставать... пол истончился бы. | Now as far as freeing a thetan by concept and feeling is concerned, and freeing the thetan in various other ways, present and future, by dichotomies and tone scale – all of that, we’ve been covering all this. |
Результатом всего этого является метод, с помощью которого можно заставить 1 ] тэтана выпрыгнуть наружу. Внутри чего находится тэтан? Внутри объекта МЭСТ-вселенной? Итак, вы создаёте мокапы, мокапы, мокапы, мокапы, мокапы, мокапы. Это замечательно. Большое количество упражнений. Что ж, не забывайте, что существует другой процесс: это «размокапливание». | „Get the concept that you need a body. Now let’s get the concept that you don’t need a body. Let’s get the concept that you do need a body“ – you’re not running a flow, really, and so… |
Что ж, ладно. Давайте выставим якорные точки. Это «пространствование»... давайте сориентируем человека в пространстве. Если человек не может сориентироваться в собственном пространстве, то давайте хотя бы в какой-то мере сориентируем его в пространстве МЭСТ-вселенной. И затем сориентируем его, прося его выставлять собственные якорные точки и добиваясь, чтобы он немного попрактиковался в этом. Далее добейтесь, чтобы он создавал мокапы в этом пространстве. И следующее, что вы делаете, – это помещаете внутрь МЭСТ-объекты... настоящие МЭСТ-объекты... и «размокапливаете» их. | And the guy says „But I DO need one.“ |
Человек находится в теле. Понимаете, это было бы одно и то же... если бы он мог «рассоздать» тело, то он смог бы выйти из него. | „Well, get the concept that you do. All right, now get the concept you don’t.“ |
Итак, работая с трудными, действительно трудными кейсами, вы можете воспользоваться этим процессом «размокапливания». | „But I do need one.“ |
Если вы будете достаточно долго продолжать этот процесс «размокапливания», то вы сможете создавать мокапы объектов, которые люди смогут видеть, сможете «размокапливать» объекты, и так далее. | „All right, get the concept that you do,“ and you say, „For Christ’s sakes! Get the concept that you do.“ And the guy runs it. |
Итак, следующий уровень... следующий уровень процессинга, находящийся выше, – это использование силы. Время от времени вы возвращаетесь к использованию силы, и человек начинает настолько умело использовать силу, что он не испытывает необходимости использовать силу. Вы не можете научиться использовать силу, не желая... просто говоря: «К чёрту силу. Я буду делать это по-другому». Вам придётся поработать с объектами, применяя силы, вам придётся научиться использовать силу. Боюсь, это единственный выход в данной ситуации. | Two hours later, „You still got that?“ |
И вы проводите следующий процесс: вы просите преклира поднять один палец, затем поднять два пальца, затем поднять три пальца, используя лучи. Зачастую люди способны проделывать это на очень ранних этапах работы с кейсом. | „Yeah – got the concept that I do.“ Two hours and fifteen minutes later, „You know I’m getting the idea that I don’t need this body!“ |
Пусть человек возьмёт лучи, затем поднимет палец и сместит его в сторону, потом поднимет всю кисть, далее поднимет её до локтя, потом поднимет руку и подбросит её прямо вверх и закинет её назад. И, разумеется, в это время человек находится снаружи. Он должен быть снаружи, чтобы проделать это... насколько я знаю. Возможно, это можно делать с помощью самой руки. Возможно, это действительно можно делать с помощью самой руки, направляя луч из центра вашего... это выглядит не очень практично. Легче выйти наружу. | Well, you don’t just abandon it at that moment. You say, „All right, get the concept you don’t need the body.“ He’ll run that for an hour. „Now, get the concept you do need the body.“ He’s changed his mind again, flows reversed, you see? You’re not paying attention to the flow, you just hold the feeling and God knows what happens – or hold the concept, rather. |
Как бы то ни было, вы могли бы действовать: поднять руку, затем поднять другую руку... ведь человек может свободно перемещать объекты, которые он обычно перемещает. Он вполне убеждён, что эти объекты возможно перемещать. | Now the feeling is quite different than the flow. Aesthetics are very good. You are right on solid ground and as far as by dichotomies, why, there’s nothing easier than dichotomies to run – positive and negative. I mean your flow comes one way, then goes the other way. |
После того, как он поднял руку, поднял руку, поднял руку, руки, обе руки, пусть он поднимает ноги. Пусть он использует для этого различные способы. Поставьте две якорные точки, протяните линии от якорных точек вниз и обмотайте их вокруг лодыжек, натяните и укоротите линии. Или раздвиньте якорные точки в стороны. Очень просто. Или соорудите треножник, и пусть он удлиняется... подойдёт любого рода грубо сколоченный треножник, который преклир не поленится сделать. В действительности он поднимает руку постулатами, но он знает, что должен использовать силу. И поэтому вам придётся использовать для этих действий силу, чтобы добраться до уровня, где преклир сможет обходиться без силы. Здесь происходит перемещение через центр шкалы. | Dichotomy means yes and no – positive and negative. It says, for everything… now, somebody was saying, „How would you run Agree and Disagree on having?“ Well, get your agreement to have, get your disagreement in having – positive and negative. And you’ll get flows and they’ll flow around. Of course, that’s slow freight. Actually running flows and that sort of things or running engrams has this… has a bug in it, as a process, and why it was always a slow process. |
Когда он сможет поднимать свои кисти рук, свои руки, свои ноги, тогда пусть он довольно энергично поднимает своё тело, перемещая его в одну сторону или в другую, управляя своим телом извне. Над этим стоит основательно поработать в процессинге. Человек становится больше, он становится более сильным и стойким. | The preclear has to postulate that he’s an effect of them before he has anything happen to him. He has to say, „All right, now I know that it’s there,“ and maybe this is just admitting it’s there. But at the same time he’s waiting to be an effect of an energy flow, never a cause of an energy flow. |
Однако каждый раз помните, что вы как одитор никогда не должны позволять ему пытаться делать больше того, что он может делать, не испытывая неудобств. Продолжайте настаивать, чтобы он проделал это, но немного смягчите это, чтобы он... всегда действительно что-то осуществлял. И при любой градиентной шкале... это девиз использования градиентной шкалы... человек должен выполнять по меньшей мере какую-то часть этого. И вы должны поступать таким образом. | So you’re processing somebody down scale, and when you’re running mock-up processing you’re postulating your preclear as cause continually, and never as an effect. |
Вы не должны бросать одитора... преклира, потерпевшего неудачу. Я собирался сказать, что преклир также не должен бросать одитора, потерпевшего неудачу. Это также его ответственность. В действительности, когда вы, ребята, проводите процессинг друг другу и преклир пытается провернуть свой любимый трюк – бросить одитора, потерпевшего неудачу, – следует помешать ему. Преклир должен очень тщательно следить за тем, чтобы никогда не бросать одитора, потерпевшего неудачу. Никогда не приходить на следующий день и не говорить: «У меня был ужасный спад... ужасный спад сразу после того, как вы проодитировали меня, и я пошёл и... у меня срывало крышу и всё такое. Одитинг заставил меня почувствовать себя гораздо лучше, но сейчас у меня буквально едет крыша». Безумие! Одитор проодитирует вас снова. Вы не должны поступать таким образом! | He says, „Now look,“ he says. „I keep getting these mock-ups!“ He says, „My God, do you know the back of my neck is about to burn! I can just feel the flames coming on… off of it!“ |
Как бы то ни было, вы начинаете поднимать тело тем или иным способом и добиваетесь, чтобы человек как следует привык к использованию силы. | And you say, „Well, no, no, no. That’s just all right. All right, now get this anchor and put it back through the bottom of the boat. Now lift it up. All right, all right. It’s a lot of work. |
Не думайте, что только по той причине, что он поднял свои кисти рук, свои руки и ноги, добился, чтобы его тело село и снова легло, вы действительно проделали упражнение по поднятию тяжестей. Вы его ещё не выполнили. Добавьте в это упражнение работу с мокапами. Пусть преклир создаст мокап чего-нибудь и поднимет его, создаст мокап чего-нибудь и поднимет его, создаст мокап чего-нибудь невероятно тяжёлого и поднимет его и затем пусть он поднимет часть своего тела. Не оставляйте его в длительном согласии с МЭСТ-вселенной. | „You know, my neck…!“ |
«Поднимите тело, поднимите тело». Далее: «Создайте мокап тела и поднимите его. Создайте мокап тела и поднимите его». Затем: «Поднимите тело. Поднимите тело. Создайте мокап другого тела и поднимите его. Тело, большее по размеру, более тяжёлое, более сильное», – и так далее. Вы обнаружите, что он будет стабильно находиться в очень хорошем состоянии. | You say, „We’re worried about an anchor. Now how about that?“ |
Что будет происходить с его энергией в противном случае? Она будет уменьшаться, потому что он соглашается с МЭСТ-вселенной, а энергия в МЭСТ-вселенной создана таким образом, что чем больше человек использует её, тем больше он деградирует, если только одновременно с этим он не занимается созиданием в собственной вселенной. | Now don’t think, really, that your mock-up has to be very similar to the ill the person is running, because as he gets better and better, you can test whether he’s getting better and better because at first when you’ve got Mama, you had Mama – identification, see? Mock-up identified with reality. And then next you could… you could get something dressed up in women’s clothes and so forth, vaguely the same period, and that could be called Mama. And then… he’s perfectly satisfied with that. Now the next time he gets something and he’s got a broomstick. And he can… he can call that Mama. And now the next thing he’s got out in front of him there, uh… he’s got a… his mother never had anything to do with church and he’s got a hymn book. And he can call that Mama. And then he’s got a crumpled-up sheet of paper – no significance, you understand. I mean there’s no symbolized association. |
И вы можете обнаружить, что, начав делать это, вы продолжаете заниматься этим. Находясь в этой вселенной, вы будете в хорошей форме, пока будете чередовать эти две вещи. Сделав что-то в МЭСТ-вселенной, создайте мокап. Создайте мокап. Создайте мокап гораздо лучшего качества. | Now, Freudian psychoanalysis halted people in the association band. It at least permitted them to associate instead of identify, and then stopped them in that band, by insisting that it was an association and that their symbolizations associated with real life. And then having gotten them into that band, took them downband again by making them agree. |
Если вы непременно хотите работать с объектами в МЭСТ-вселенной, пользуясь её законами, то создавайте их мокапы и управляйте ими, используя какие-нибудь другие законы. И чередуйте это. Вот вы ходите, двадцать четыре часа в сутки соглашаясь с МЭСТ-вселенной. Что ж, создайте несколько мокапов... это гораздо более важно для вас лично. В действительности более важно... возможно, находясь низко на Шкале тонов, вы не понимаете этого... в действительности более важно создать хороший мокап, чем хорошо поработать на фабрике или где-нибудь ещё. Это более важно. В долгосрочной перспективе так оно и окажется. | And if the IQ were ever taken on a patient undergoing psychoanalysis, daily tests – that sort of thing – if there’d ever been any thorough work done on this field… |
Итак, это поднятие тяжестей – довольно интересная вещь. Вы создаёте мокапы вперемежку с... и, создавая мокапы, помимо прочего помните, что вы должны проходить через ту же последовательность шагов, что и всегда. Но, занимаясь поднятием тяжестей, работайте над тем, чтобы повысить скорость. Не просто наращивайте силу. | You think I’m just being sarcastic. Well, for any field to stand around and pretend we do thorough research. Oh, my God! They never did any. You look in the books and all you’ll find is opinions, opinions, opinions, opinions, opinions. „Where’s the data? How many people were run to get this opinion?“ |
Не пытайтесь стать штангистом. Знаете... подходите туда и «Скрип... скрип... скрип. Посмотрите! Мышцы! Посмотрите! Факсимиле!» Одно и то же: мышцы, факсимиле. И «Скрип... и сейчас я поднял её вот досюда, и у меня ушло только полчаса на то, чтобы поднять её до плеч. И подождите немного, пока мы прочитаем последний журнал Бернарра Мак-Фадцена». И у вас есть этот... | „Well, we never ran anybody on that opinion that’s… the aesthetics wouldn’t let us. Let’s go into the aesthetics before we go into any reason. Let’s not get to the aesthetics afterwards.“ |
Вообще не занимайтесь этим. Вы не пытаетесь сделать танк. Вы пытаетесь сделать быстрый самолёт. Вы хотите, чтобы человек взял руку, резким движением вытянул её... рука никогда не смогла бы так взметнуться, если бы он поднимал её с помощью мышц... вытянул её на полную длину, практически вырвал её и бросил. Разрывайте связь. Учитесь разрывать связь. | Uh… and – by the way, what’s wrong with most young writers is when they’re trying to make this society agree with them and buy their stuff. They fail to get a reasonable bone structure with which to be aesthetic. And they insist on being aesthetic without a bone structure. |
Управляйте и разрывайте связь... управляйте и разрывайте связь. И, ради Бога, если в чём-то практиковаться в своих упражнениях, так это в разрыве связи! Это то, чему вы никогда не можете научиться. Вы испытываете потребность в том, чтобы держаться за что-то. Вы желаете, вы желаете. И вся энергия, которой вы окружены, говорит: «Я хочу тебя, я хочу тебя», – или: «Ты не должен хотеть меня». Она просто так и говорит: «Не разрывай связь! Не разрывай связь! Не разрывай связь!» | Psychoanalysis did that – Freudian psychoanalysis insisted on being very aesthetic, without any guts. And uh… they didn’t know what this was and yet they tried to dress it up. This society and Man at the state he was, wouldn’t stand for this. And that is not just the failure of psychoanalysis. I would not say it failed – it never got started. |
И в результате, когда преклир в первый раз оказался снаружи и вы попросили его направить на что-нибудь втягивающий луч, вы говорите: «Теперь отключите его». А, он отключил его. Да, несомненно. Пять, шесть, десять минут... три секунды, восемь секунд. Это медленно! Это как если бы... | Anyway uh… the point we’re having for supper tonight is simply this little slight datum. And that is that you want your preclear to be cause all the distance you can, so even though he starts to get into a period… First he’s identifying. He has to see Mama in the mock-up to have Mama in the mock-up. Mama has to be live and breathing and everything before he’s… she’s really satisfied that he’s there. Of course, if he’s negative, he can’t even get Mama in the mock-up, it’s below that. |
Позволили бы вы ездить на машине человеку, у которого время реакции одна минута? Он видит красный сигнал светофора и спустя одну минуту нажимает на тормоза. Это было бы небезопасно, не так ли? А теперь послушайте. Вы позволили бы ездить на машине человеку, у которого время реакции три секунды? Он видит красный сигнал светофора, и два, и три. Боже, за это время были бы помяты крылья у массы автомобилей. Это небезопасно. Для очень многих преклиров это будет быстрой реакцией. Они направляют на что-нибудь втягивающий луч, и вы говорите: «Отключите его (щёлк)», – и в тот момент, когда вы произносите: «Отключите его (щёлк)», – преклир отключает его примерно (щёлк) и два (щёлк)... (щёлк)... (щёлк). Да, он убрал его. | And then he gets a broomstick and then he gets a prayer book and then he has a crumpled piece of paper. And then he’s… he tells you he’s got a whup. And you say, „What’s a whup?“ |
А-а-а-а-а! Он мог бы с равным успехом «взять пистолет и застрелиться» как тэтан. Это просто убийственно! Вы хотите сказать, что, когда тело, на которое направлен втягивающий луч, по той или иной причине получает травму... когда тело получает травму, преклир не может убрать этот втягивающий луч? В тот момент, когда он видит, что тело вот-вот получит травму, он не может достаточно быстро убрать этот втягивающий луч, потому что в этот момент он сбит с толку. Он видит, что тело вот-вот получит травму, это... он сбит с толку, он пытается разорвать связь, и у него уходит на это столько времени? Что ж, вот почему он здесь. | He says, „Well, you can’t see it. Well, yes, you can. See?“ And you look at this thing, and it’s a nice piece of Picasso design work – that’s Mama. No significance. |
Когда на Диком Западе хоронили человека, обычно говорили: «Он был слишком медленный». И я могу посмотреть на всех, кто присутствует в этой комнате, и я знаю, что вижу перед собой «слишком медленных». Вот вам упражнение. Включите эти втягивающие лучи; направьте их на что-нибудь и удерживайте это в неподвижности. Вам не нужно перемещать это. Просто направьте пару втягивающих лучей на что-нибудь и отключите их. Направьте их на что-нибудь, отключите их. Поместите туда мокап, поместите на него втягивающий луч, отключите его. Поместите мокап - отключите луч. Мокап – и отключите луч. Направьте луч на реальный объект, отключите луч. На реальные объекты – и отключите луч. На ваши собственные объекты – и отключите луч. На реальные предметы, на ваши собственные объекты - и отключите луч. На объекты в МЭСТ-вселенной – и отключите луч. | DON’T EVER, ever, ever, ever, ever, exclamation point, underscore, in italics in 18 points caps, ASK YOUR PRECLEAR TO EVALUATE WHAT HIS MOCK-UP MEANS IN TERMS OF REALITY. If you do that, you have missed the whole point of 8008. You’ve just missed the whole cockeyed show. |
И что потом? Поднимая части этого тела, научитесь быстро делать своё дело и убегать. Время от времени, подняв что-нибудь, подержите это, просто чтобы показать, что вы можете это... добейтесь стабильности, подержите это на протяжении получаса. Ладно, полчаса – это ничего. Или просто подвесьте это на линии, чтобы это висело на ней в течение получаса. Это вполне нормально. | Never ask him… you… you know damn well, you say, „Isn’t that interesting? Every time we talk about his boyhood he gets this factory chimney – ha! Phallic symbolism. Every time we do.“ |
Время от времени я занимался этим... обычно это приводило людей в неописуемое расстройство. Поднимите вашу руку и удерживайте её в воздухе, просто держите её там в неудобном положении или примерно вот так. И, конечно, вы вовсе не держите руку. Она у вас привязана к линии. Она просто остаётся в таком положении. | Well, you know something? If you were to suddenly point this out to him or have him find it out, you know he’d go down tone scale on a meter and in IQ. The work in this field has been carefully done – extremely carefully done. And I wish somebody had done that careful work before, because I had to do a lot of work that should have been done. |
Или можете ли вы представить себе, что чьё-либо тело находится в таком положении, совершенно устойчиво, на протяжении часа? В этом нет никакой сложности. Это то, что видели йоги, когда давным-давно на траке некие парни проделывали это с куклами, и что йоги с тех пор всё время пытаются проделать. Всё, что вы делаете, – это подвешиваете тело или привязываете в том или ином положении и уходите, понимаете? Это всё равно что привязать лошадь. | That made me mad, by the way. I got awful mad about that. But… I went on a tearing fury about five years ago. I found out all of a sudden there wasn’t any statistical data in the field of psychoanalysis. And I – unhhhh! It’s been in existence since 1894 and nobody’s ever done statistics. And I kept asking people and I went around to psychological departments and I went around to other people and they said, „Why, no. It doesn’t exist.“ And they said, „Well, we have experimental psychology.“ |
Как бы то ни было... поднимать конечность и бросать её чрезвычайно важно. Поднимите конечность, бросьте её. Поднимите конечность, бросьте её. Знаете, что получается в результате? В результате вы перестаёте привязывать конечности линиями. Вы говорите: «Конечность поднимется и опустится». Конечность поднимается. Готово дело... очень странная вещь. | And I said, „No, no, no, no, no. I want to know what’s happening in the field of psychoanalysis. I’m not interested in anything else. Now where’s the statistics?“ Ummmph! |
Однако вы должны достаточно жёстко применять силу, выполняя эти действия с помощью силы, прежде чем вы сможете приказать конечности: «Поднимись». Понимаете? Так что вы выполняете это упражнение, выполняете его быстро. И затем дойдите до того, чтобы поднять всё тело и бросить его на пол. Я не скажу вам, что делать после этого. Если к тому времени вы не придумаете это сами, то бросайте это дело. | I’ll be damned if I didn’t have to sit down and for 30 days – I would have been much rather out there pushing a car on the desert, or I would have been much happier down in a hotspot or someplace else. I have to sit down and run people on libido theories. |
В связи с этим есть ещё кое-что... не пытайтесь сбить эту планету с её орбиты! Я могу привести вам названия и местоположения довольно большого количества планет. И я даже стану сотрудничать с вами... сотрудничать с вами... в одном очень щепетильном деле. Если вам совершенно необходимо сжечь, спалить дотла те части планеты и города, которые не вызывают у вас симпатии, то я помогу вам в этом. Но давайте не будем действовать вот так без разбора. | You say, „Well now, how is your guilt“ – and by the way, I did this very well. I’m very well educated and so on. „Yes, Mrs. Jones. Yes, life has been hard for you, hasn’t it. Well, now supposing you just go on talking. Uh-huh. Just go on talking – that’s right. Just go on talking some more.“ |
Если мы не поленимся собрать большое количество одиторов и создать хорошую базу для отхода, то всё у нас будет идти как по маслу. | And you all of a sudden said, „Oh again. What was that again?“ |
Мы могли бы создать вокруг хороший заградительный отряд, так что всё, что приближалось бы... если на подлёте космический корабль, то вы просто отмечаете, что у нас будут неприятности. Или приближается атомная бомба или что-то вроде этого, и кто-то говорит: «Эй, посмотрите, атомная бомба», – удаляет из неё взрыватель... она летит со скоростью свыше пятидесяти тысяч километров в час... удаляет из неё взрыватель и говорит: «Посмотрите на это! Ха-ха! Разве это не забавная игрушечка? Эй, Билл, нужна тебе атомная энергия? О, не нужна. Давай продадим это кому-нибудь. Я знаю кого-то, кому я не желаю выживания. Давайте отдадим это ему». Но давайте не будем пытаться сбить эту планету с орбиты или сделать с ней что-нибудь странное. Вы это понимаете. | „Ohhhh, why, you seem to be fixated on the Grand Canyon. You’ve mentioned the Grand Canyon eight times. Now what does the Grand Canyon mean to you? Oh? Tch-tch-tch-tch-tch.“ Just go ahead on this line. |
Ещё кое-что: не гасите солнце. Я знаю несколько хороших солнц, и вы можете погасить их. Множество солнц. Если вы испытываете потребность в том, чтобы погасить солнце, то создайте собственное. Идите дальше, заходите за все возможные рамки, и так далее. Ведь если вы взяли на себя труд сориентироваться в культуре, существующей на базе для отхода, и изучить эту культуру, то вы не хотите, чтобы кто-нибудь устроил здесь слишком уж большой беспорядок. | Now let’s find out that – I… I didn’t know what I was doing to this degree: I didn’t know a lot of things, but I knew this, that I could get people who had had analysis, whose college within the last three or four years, had been – therefore psychometry was fully in existence at the moment of their leaving college – who had then had an analysis. |
Я знаю, что есть много людей, без которых мы можем обойтись... есть много тэтанов, без которых мы можем обойтись. Я знаю это. В этом плане мы даже не стремимся выступать в роли судей и присяжных. Так уж получилось, что они совершенно безнадёжны. В действительности они сами себя гробят. | God! Getting the statistics together took about 30 days of precious time and the statistics were damning! Oh, they were just grim! Terrible! It said 25% of them went spinny. Hah! |
Однако здесь есть два хороших момента: всё это невероятно и ничто из этого произойти не может. Это очень, очень... это хорошо. | It said some percentage I won’t mention committed suicide because of it. And you know where the gimmick is? They, made the patient agree with the real universe and it spun him in. And they showed him that every dream he had, every dream he ever could have was really caused by the real universe. And that he wasn’t free to have an illusion of his own, but that every illusion was motivated by the real universe. And that’s a control operation that kills them. It slaughters them in their tracks. That’s right. |
Хотите ли вы этого или нет, но дела обстоят так. Я стою здесь, и я сообщаю вам данные двух различных типов. Первый тип – это настоящие научные данные, которые были найдены в этой вселенной и во всех вселенных. Это конкретные данные и их применение к хомо сапиенсу и другим существам в этой МЭСТ-вселенной. В этих данных вы можете быть полностью уверены. | So, don’t ever let me catch you pulling the same operation. The course runs the opposite direction entirely, Get them to disagree with the MEST universe. And not even by fighting it, just „to hell with it!“ |
Кроме того, есть данные... это не данные, это мои мнения... чёрт побери. Я вознаграждаю себя за труды тем, что имею мнения. Просто проведите различие между этими двумя вещами. Не делайте этого, исходя из принципа: «Саентология - это одно, а Хаббард – это другое». Вы говорите: «Знаете, Дианетика – это одно...» Это всё старый Арт Цеппос, его напыщенные слова... старый болван! С каждым экземпляром книги, которая продавалась, он всё больше терял контроль над издательством. Он хотел прийти и купить его за две тысячи долларов. После всех событии издательство стоило сто тысяч. | And you’ll find out their differentiation above the association level – they differentiate more and more and more and more and more and more – until there isn’t any relationship between what they’re mocking up and the MEST universe. |
Он написал предисловие и всевозможные вещи, так чтобы книга не продавалась, и он не хотел распространять её по дистрибьюторской сети, и так далее. Два с половиной года тому назад у него начались эмоциональные срывы, потому что эта книга сделала из него нищего. Он не мог купить компанию, которая опубликовала книгу. Он был лишь президентом этой компании. Бог ты мой! И он рассказывал об этом людям. Единственное, что он мог сделать... однажды он заказал трансконтинентальный телефонный разговор, чтобы рассказать «Сан-Франциско Кроникл», какой я ужасный человек. Там у меня была вступительная вечерняя лекция и... у нас здесь, на Земле, есть настоящие сквирелы, вы даже себе не представляете. | Okay. Let’s call it an afternoon. |
Однако я хочу сказать, что он не стал поступать таким образом, но вы просто посмотрите на это дело так: у меня есть много точек зрения, которые вы можете вовсе не разделять. Если я преследую какие-то личные цели, то это вполне очевидно... абсолютно очевидно. И это не оказывает на данные вообще никакого влияния. То, что я даю вам как факт, – это факт. То, что я даю вам как мнение... вы можете присоединиться к нему или нет, это как получится. Но я не прошу соглашаться со мной. Ради Бога, не делайте этого! Просто возьмите и посмотрите. | Hope you’ve learned something this afternoon. |
Спокойной ночи. | |