SOP ISSUE 5: STEPS 1 TO 7 | |
СРП ВЫПУСК 5: ШАГИ С I ПО VII | |
Let's start in here with a very fast review of the important data which we have to have at our command in order to accomplish Theta Clearing of Steps I to VII inclusive on Standard Operating Procedure Number 5. | |
Давайте сначала очень быстро рассмотрим некоторые важные данные, которые нам необходимо знать, чтобы мы могли осуществлять тэта-клирование, используя шаги с I по VII включительно «Стандартной рабочей процедуры» номер 5. | Now, Standard Operating Procedure Number 5 holds more or less as it holds, except where the modus operandi for Level V, Level VI and Level VII is changed. These changes, of course, influence the Level of a I, II, III, IV. You can't change the more aberrated conditions without improving the upper strata of conditions. |
Так вот, «Стандартная рабочая процедура» номер 5 остается более или менее такой же, какой она была, за исключением изменений в модусе операнди, сделанных на уровнях V, VI и VII. Эти изменения, конечно, влияют и на уровни I, II, III и IV. Невозможно изменить то, что относится к более аберрированным состояниям, не улучшив при этом то, что относится к состояниям высокого уровня. | So now, what we're talking about now is, we're going to talk right straight across the boards about Case Levels V to VII in general and you will understand that we are applying these techniques as they apply also to the IV, III, II and I. Because, don't miss it, you'll very often have a I who can't make a particle of admiration. He can't make any. |
Итак, то, о чем мы сейчас с вами говорим... мы подробно поговорим с вами о кейсах уровня V, VI и VII в целом, и вы поймете, что мы применяем эти техники в том виде, в каком они существуют, и к уровням IV, III, II и I. Поскольку (и не упускайте это из виду) очень часто бывает гак, что кейс шага I не способен создать частицу восхищения. Он не способен создать ни одной частицы восхищения. | You'll very often have a person step out of his body and not be able to leave the room and not have the body go out into the hall! And you say, "This is obviously a Step I case." Well, its behavior operates like Step I, that's all. Its behavior is the behavior of Step I, with the thetan mad as a hatter. |
Очень часто бывает так, что человек выходит из тела, но при этом не может покинуть комнату и не может вывести свое тело в холл! Вы говорите: «Это, очевидно, кейс шага I». Что ж, он ведет себя как кейс шага I, вот и все. Это поведение кейса шага I, хотя сам тэтан абсолютно сумасшедший. | And these techniques then apply because we're dealing with two things — three things: We're dealing with what we call a thetan, which is the beingness of an individual; and we are dealing with a body and its experience in one lifetime; and the third thing we're dealing with is the thetan plus the body. We're dealing with these three things. |
Таким образом, это применимые техники, поскольку мы имеем дело с двумя вещами... с тремя вещами: мы имеем дело с тем, что мы называем тэтаном, то есть с самой бытийностью индивидуума; мы имеем дело с телом и опытом, который оно накопило в этой жизни; и третья вещь, с которой мы имеем дело, – это тэтан плюс тело. Мы имеем дело с этими тремя вещами. | We have a technique for Level VII, let us say. This means that we would also, then, have a technique or an understanding of Level VI. If we have a technique for Level VI, we also have an understanding of Level V. |
Скажем, у нас есть техника для уровня VII. Это означает, что у нас должна быть также техника для уровня VI или у нас должно быть понимание этого уровня. Если у нас есть техника для уровня VI, то у нас должно быть также понимание уровня V. | Anybody can dream up a psychotherapy for a Step I unless the psycho-therapy is a crazy thetan — addresses a crazy thetan, you see? Anybody could dream up a psychotherapy for a Case Level I. This is no problem. Don't try it on Case Level II though; it's — probably won't work. And it certainly isn't even going to vaguely work on IV, much less V. |
Любой может придумать психотерапию для кейса шага I, если только этой психотерапией не будет сумасшедший тэтан... если только она не будет иметь дело с сумасшедшим тэтаном, понимаете? Любой мог бы придумать психотерапию для кейса уровня I. Это не представляет никаких трудностей. Но не пытайтесь применять ее к кейсу уровня II; она, вероятно, не будет на нем работать. И она уж точно ни в малейшей степени не будет работать на кейсе уровня IV, не говоря уже о кейсе уровня V. | So what we've been doing here is going deeper and deeper and deeper into the problem of what makes the human mind miscompute. And every time it had to be a simpler, deeper datum until now we, of course, are dealing with techniques very close to what? Insanity itself. And it takes a simple, easy technique to handle it and we have those and that technique to handle it. |
Так вот, мы все глубже, глубже и глубже вгрызались в проблему: что же заставляет человеческий разум производить неверные расчеты? И каждый раз нам приходилось находить какое-нибудь более простое и лежащее более глубоко данное, и в конце концов у нас, конечно, появились техники очень близкие к чему? К самому безумию. Чтобы справиться с безумием, требуется простая, легкая техника, и у нас есть техника, позволяющая справиться с безумием. | You're going to see action in a preclear though. |
=Тем не менее вы увидите, что у преклира будут происходить изменения.=Используя эту технику при работе с кейсом шага I, вы, конечно, увидите, как в нем будут происходить изменения, хотя эта техника предназначена для кейса шага VII. | By using this technique on a I, of course, you are going to see action on the I although this technique is designed for a VII. |
В таком случае любой, конечно, мог бы придумать что-то, с помощью чего можно было бы привести в порядок кейс шага I, но очень сомнительно, что в прошлом, до того как появилась Дианетика, кто-то вообще мог повлиять на кейс уровня II или сделать с ним что-то, несмотря на то, что между ними очень тонкая грань. Это очень интересно, поскольку кейс шага I может быть сумасшедшим, понимаете? | Of course, then, anybody could dream up something to handle a I, but it is highly doubtful if anybody has ever been able to touch in the past or do anything in the past before Dianetics for a Case Level II, as thin as that. It's very interesting because you can have an insane I, you see? |
Этим в общем-то и объясняется тот факт, что шаманы и так далее в некоторых случаях добивались исцеления. Ведь, как ни странно, процент исцелений у шаманов... я говорю это не с грустным сарказмом, а просто... просто так уж получилось, что это действительно так. Количество исцелений у шаманов и количество исцелений (знаете, процент успеха) у тех, кто практиковал фрейдовский психоанализ, одинаково. | And this just about accounts for the cures of witch doctors and so on. Because strangely enough the percentage of cures obtained by witch doctors — this isn't said as a sad crack; it's just said as — it just happens to be a fact. The level of cure obtained by witch doctors and the level of cure (percentage, you know, of successes) obtained by a Freudian psychoanalyst happen to be the same percentage. |
И когда я впервые случайно обнаружил это, у меня отвисла челюсть. Я сказал: | I looked at that when I first ran into that and I — it made me hold my breath. I said, "What the heck, here?" I didn't make capital out of it by saying, "You know, they were probably better off with the witch doctors" — there were more witch doctors per unit of populace than there are psychoanalysts per unit of populace, many more, it ran about one to fifty witch doctors. |
«Какого черта?» Я не стал говорить (и извлекать из этого выгоду): «Знаете, людям, вероятно, было лучше, когда ими занимались шаманы». Вы знаете, что шаманов на душу населения приходилось больше, чем психоаналитиков, гораздо больше; соотношение тут примерно такое: один психоаналитик на пятьдесят шаманов. | All right, now let's — why did this figure come in so close? It means not that just interest in somebody will cure so much a percentage of people. You could say that and not pay attention to the whole problem and thus dismiss it. That isn't the case. You've got — what is the percentage of Case Level I's you have at your disposal? And it happens that it's about the same in primitive culture as it is in Western culture — voila. Of course, the figure of cure, then, would be the same. And that's about the case. |
Хорошо, теперь давайте... почему эти цифры настолько близки? Это не означает, что если вы будете просто проявлять интерес к человеку, то благодаря этому вы сможете исцелять такой большой процент людей. Вы могли бы сказать это и не обращать внимания на проблему в целом, отбросить ее. Но это не так. У вас есть... из кейсов, имеющихся в вашем распоряжении, каков процент кейсов уровня I? Так уж получается, что в примитивных культурах их примерно столько же, сколько и в западной цивилизации, вуаля. Конечно, количество исцелений и там, и там одинаковое. Вот так примерно и обстоят дела. | I know probably more about primitive cultures than I do about Western culture. I've always kind of avoided Western culture, much as I could. Of course, avoiding it like mad, here I am stuck in it, anyway. |
Я, вероятно, больше знаю о примитивных культурах, чем о западной цивилизации. Я всегда как бы избегал западную цивилизацию, я избегал ее как только мог. И, конечно, избегая ее как одержимый, я теперь застрял в ней. Ну да ладно... | So, you can say that right now we're going for broke on the subject of insanity; go for broke. |
Так вот, можно сказать, что прямо сейчас мы делаем все, что в наших силах, чтобы справиться с безумием; мы делаем все, что в наших силах. | And before I scare you to death about this, let me let you in on this little secret. The only thing which permits a communication line to open once it's closed is admiration. So we speak of old "Jim-Jam the Witch," with her boiling pot, her herbs, her incantations and her little doll in which she stuck pins saying, "Now, we'll stick another pin in and this will be right through his heart. Now, we go over with a nice incantation that's horrible beyond . . ." And you think this is going to work? Oh, no, this isn't going to work. |
И пока я не напугал вас до смерти, позвольте я открою вам один небольшой секрет: единственное, что позволяет открыться закрытой коммуникационной линии, – это восхищение. Итак, мы говорим с вами о старой ведьме Кондрашке с ее кипящим котлом, травами, заклинаниями и маленькой куклой, которую она пронизывает иголками, говоря: «Мы воткнем еще одну иголку и пронзим его сердце. Теперь нужно произнести замечательное заклинание, которое настолько ужасно...» И вы думаете, это сработает? О, нет, это не сработает. | The only place this is going to work is on Jim-Jam Jenny. Is she ever going to make any effect upon the fellow she's trying to hex? She could only make an effect upon him if she admired him, and she's harming him because she doesn't admire him. There you go. |
Это сработает только на Дженни Кондрашке. Сможет ли она оказать хоть какое-то воздействие на парня, на которого она пытается напустить злые чары? Она могла бы оказать на него воздействие только в том случае, если бы она восхищалась им, но она наносит ему вред, потому что она не восхищается им. Вот вам, пожалуйста. | That's the works. Can you use them? Is black magic workable? And the answer is "No!" — not unless you want to stick yourself with it. |
Вот и все. Вы можете использовать это? Работает ли черная магия? Ответ – нет; нет, если только вы не хотите застрять в ней. | So the clue of how to be something, if you wanted to be it permanently or get stuck in being it, would simply to be it and then not admire it because that would close your communication lines on it; that would collapse your bank on it. |
Таким образом, ключ к тому, чтобы быть чем-то, – если вы хотите быть чем-то постоянно или если вы хотите застрять в чем-то, – ключ к тому, чтобы быть чем-то, заключается в том, чтобы просто быть этим, но не восхищаться этим, в результате ваши коммуникационные линии сомкнутся с этим, ваш банк обрушится на это. | Say, "Isn't that beautiful," and you've got a line to it; now you've got a very secure line on it, and you say, "What a hateful, ugly mess this is," and clap, you've got it. You wonder why men damn machinery. Well, they damn it because they want to get rid of it, but by damning it, they acquire it forever. It's very interesting. All right. |
Вы говорите: «Ну разве это не прекрасно», и у вас появляется коммуникационная линия с этим; теперь у вас есть очень надежная линия, и потом вы говорите: «Какой отвратительный, безобразный кавардак», и... вы попались. Вы удивляетесь, почему люди проклинают машины. Что ж, они проклинают их потому, что хотят избавиться от них, но, проклиная их, они обрекают себя на вечное существование в окружении машин. Это интересно. | We have, now, certain positive definite things with which we're working and they're very simple things, and the first one is survive. This has suddenly come forward as being the most important thing we happen to know, once more. |
У нас есть определенные и конкретные вещи, которые мы сегодня используем в своей работе; это очень простые вещи, и первая из них – это «выживать». Это неожиданно появилось в поле зрения как самое важное данное, о котором, так уж получилось, нам известно; это снова произошло. Хорошо, у нас есть «выживать». | All right, we've got survive. Now, we have eight dynamics — eight dynamics. And those dynamics are from one to eight, and the first dynamic is self, and the second dynamic is sex. Sex divides into the act of sex and children. The third dynamic is that of groups, whether a small or a large group. The fourth dynamic is mankind. The fifth dynamic is the animal king-dom. The sixth dynamic is the MEST universe. The seventh dynamic is the world of theta, your thetans and so forth, and the eighth dynamic is infinity, right side up; this could be called God. But if you call it God remember that by classification you're talking about the supreme beings because there doesn't happen to . . . All right, we're not going to engage in an argument on that point. I should make my position very clear. |
Так вот, у нас есть восемь динамик... восемь динамик. С первой по восьмую. Первая динамика – это сам индивидуум, вторая динамика – это секс. Секс подразделяется на собственно половой акт и детей. Третья динамика – это группы; группа может быть маленькой или большой. Четвертая динамика – это человечество. Пятая динамика – это царство животных. Шестая динамика – это МЭСТ-вселенная. Седьмая динамика – это мир тэты, ваших тэтанов и так далее, и восьмая динамика – это символ бесконечности, поставленный вертикально; эту динамику можно назвать Богом. Но если вы назовете это Богом, то помните, что согласно классификации вы говорите о верховных существах, поскольку не существует... Мы не будем спорить по этому поводу. Мне следует совершенно ясно изложить свою позицию. | For instance, Christ and the great teachers back through — there have been six or eight of them in the past. Boy, they came into this earth here so loaded down with truth, they could hardly walk. Now, I'm very definitely in there pitching where these boys are concerned, very definitely. And with the fellows that came along and did something with those teachings and messed them up and used them for control mechanisms, and that sort of thing, I'm afraid I'm not on good speaking terms with that second classification. So that's my position on religion in case anybody gets into an argument on it. |
Например, Христос и великие учителя прошлого... их было примерно шесть или восемь. Бог ты мой, они прибывали сюда, на Землю, нагруженные таким количеством истины, что едва могли передвигать ноги. Так вот, я определенно действую в том же направлении, что и эти ребята, совершенно определенно. А другие ребята, которые потом появились и сделали что-то со всеми этими учениями, которые испортили их и использовали как механизмы контроля и так далее... боюсь, я не в очень дружеских отношениях с этой второй категорией людей. Такова моя позиция в отношении религии на тот случай, если кто-то затеет спор на этот счет. | The eighth dynamic would have to include perforce God and the Devil in order to be infinity. If somebody comes along and tells you, "God is all," boy, he means God is also that jail down there. He means God is also that automobile accident that just happened down the road. And God's the Republican Party, and God's the Conservatives! It's interesting. |
Восьмая динамика, чтобы быть бесконечностью, обязательно должна включать в себя и Бога, и дьявола. Если кто-то приходит и говорит вам: «Бог есть все», то он имеет в виду, что Бог является также и вон той тюрьмой. Он имеет в виду, что Бог является также той аварией, которая только что произошла на дороге. Бог является республиканской партией, и Бог является консерваторами! Это интересно. | "God's all" so therefore he must be God — Devil. It's one of the oldest maxims of magic that all angels have two faces, a good face and a bad face. In order to be a thoroughgoing angel they have to have a good face and a bad face. So those are your dynamics. |
«Бог есть все», следовательно он должен быть Богом-дьяволом. У тех, кто занимается магией есть один старый афоризм, который гласит, что у каждого ангела есть два лица, хорошее и плохое. Чтобы быть настоящим ангелом, нужно иметь хорошее лицо и плохое лицо. Итак, мы говорим о ваших динамиках. | Anything fall outside these dynamics? Not in this universe. Now, is there a ninth dynamic? Yes, very probably. Is there a tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth? Sure, sure, probably, but not here in this universe! |
Существует ли что-то помимо этих динамик? Только не в этой вселенной. Существует ли девятая динамика? Да, весьма вероятно. Существует ли десятая, одиннадцатая, двенадцатая, тринадцатая, четырнадцатая динамика? Конечно, конечно, все может быть, но не здесь, не в этой вселенной! | We might have some kind of a shadow or something of the sort here that we get into in the field of aesthetics. And then we get into this big question which isn't a question of logic, but a question of experience. Beauty, what is beauty? |
Возможно, у нас здесь существует некоторый намек на то, что мы затрагиваем область эстетики. И тогда у нас возникает этот большой вопрос, который имеет отношение не к логике, а к переживанию и опыту. Прекрасное, что такое прекрасное? | Well, beauty is something you experience. "Well, what is beautiful?" Any-time the fellow asks that, you know you're talking to a critic. An evaluation on the level of aesthetics is not possible. You see, evaluation would take place on the level of logic. And therefore you can't get logical about art. And if there's any truth to that we would find some echo of that truth in the MEST universe, wouldn't we? And we do find it. We find out that every poor dog that's had to go to school to learn art has been practically finished. They don't do it! |
Что ж, прекрасное – это что-то, что вы переживаете. «Ну, что такое прекрасное?» Всякий раз, когда кто-то задает этот вопрос, вы знаете, что вы разговариваете с критиком. Оценка на уровне эстетики невозможна. Понимаете, оценка может иметь место на уровне логики. Поэтому мы не можем применять логику к искусству. И если в этом есть хоть какая-то доля истины, то мы сможем найти некоторые отголоски этой истины в МЭСТ-вселенной, не так ли? И мы действительно их находим. Мы обнаруживаем, что любой бедолага, которому пришлось посещать учебные заведения, чтобы изучать искусство, практически готов. Он не создает произведений искусства! | There's hundreds of thousands of poor gullible young fools going to universities to study writing. What an awful swindle. They're being logical about art. You can't be logical about art. And it's with great bewilderment that these young fellows suddenly turn up one day in the lap of a professional writer and they say, "Oh, you're Mr. Jones, huh? Gosh, I'm glad. What school did you attend?" "I didn't go to school." "Well, now, now you must have gone to some — you must have learned how to ..." "Oh, I learned how to read when I was three. And that's why I got the Pulitzer Prize this year and the Nobel prize and the rest of these ..." |
Сотни тысяч наивных молодых болванов ходят в университеты, чтобы научиться писать книги. Какое ужасное надувательство. Они пытаются применять логику к искусству. Вы не можете применить логику к искусству. И эти молодые ребята чувствуют себя совершенно сбитыми с толку, когда в один прекрасный день они вдруг встречают какого-нибудь профессионального писателя и спрашивают у него: | Oh, it's terrible; nobody quite makes this data go together. Why is it — why is it that all of the famous writers never went to school? And here's one for you. You've had a great many famous philosophers here in Great Britain. You've had Herbert Spencer amongst others. And you could go down this list one after the other — Francis Bacon and all the rest of them — but all due respect to the great universities, don't inquire what the old school tie was in each case. |
| Bacon went down and stayed a couple, three months and says, "To hell with this!" and went home. That's fascinating. |
Now here, then, when we move out of the level of logic, we get into a level of art, or below logic we get into a level of insanity. What's art? Well, when somebody said, "What is beautiful?" he is saying, "Please evaluate for me, beauty." | |
Beauty is an experience. It would have to do with a sensation and sensations are as good as they give you sensation. | |
Then what is sensation? Does it have anything to do with evaluation? No. Evaluation doesn't happen to have anything to do with the MEST universe either to amount to anything beyond this: it made it! | |
О, это ужасно; ни у кого это не укладывается в голове. Почему... почему никто из знаменитых писателей не оканчивал никаких учебных заведений? Вот вам один пример. Здесь, в Великобритании жило множество знаменитых философов. И среди них был Герберт Спенсер. И можно двигаться по этому списку, перечисляя одного за другим... Фрэнсис Бэкон и все остальные... но при всем уважении к великим университетам не пытайтесь выяснить, галстуки какой школы носил кто-либо из этих людей. | Now, if you can just evaluate enough, you can cut things all to pieces and just ruin them. That's what's wrong with a V. He's busy evaluating all the time, as you'll learn in a moment. |
Бэкон попробовал однажды поучиться, он пробыл там пару-тройку месяцев и сказал: «К черту все это!» – и вернулся домой. Просто поразительно. | All right, now what, what then, are we covering here? Are we trying to answer what is beauty? No, we're not because I wouldn't tell you what was beautiful and I hope you wouldn't try to tell me what was beautiful. I hope you might instead tell me, if you were talking to me about it, tell me an experience that you had which you thought was beautiful. All right, that's fine. Don't hold a gun on me if I don't think so, too. |
Таким образом, когда мы выходим за пределы уровня логики, мы попадаем в область искусства, или же, когда мы опускаемся ниже уровня логики, мы попадаем на уровень безумия. Что такое искусство? Ну, когда кто-то спрашивает «Что есть прекрасное?», он говорит: «Пожалуйста, дайте мне свою оценку красоты». | You see, that's just a matter of viewpoint. Hm, beauty has something to do with beingness, then, doesn't it? It's way up there; it doesn't have much else to do .. . |
Красота – это переживание. Она связана с ощущениями, а ощущения настолько хороши, насколько они дают вам ощущения. | But do you know, at the same time, that the fellow says, "I'm no artist." He says, "I'm not an artist." He means by that, "I don't paint; I don't write; I don't compose music." What is he doing that might throw this into question? |
Тогда что такое ощущение? Связано ли оно каким-то образом с оценкой? Нет. Оценка не имеет особого отношения и к МЭСТ-вселенной, за исключением того, что МЭСТ-вселенная была создана с помощью оценки! | He might be living a very beautiful life. Because the biggest and widest canvas that you could paint would be the canvas of a life. A man could actually achieve the level of being a professionally beautiful liver. He could. There are some people you are glad to know simply because they seem to lead a beautiful life. It's interesting, isn't it? |
Так вот, если вы будете просто оценивать, достаточно много оценивать, то вы можете разнести все в пух и прах и просто уничтожить это. Вот что не в порядке с кейсом шага V. Он только и делает, что оценивает, и вы узнаете об этом через несколько секунд. | So people say we have to go hungering after art through painting, writing and so forth, and what are these people doing? They're writing about, they're painting about, composing about life. You're sitting there with this enormous canvas and all the raw materials to put together into what is actually a piece of art. How would you combine these things to make them interesting? And that would be art, for you. But art, again, is not something that you would describe or even get that didactic on but you could do that. You're overlooking, then, the primary field of art which would be to live beautifully. |
Хорошо, итак, что же мы рассматриваем с вами? Пытаемся ли мы ответить на вопрос: что такое красота? Нет, мы не пытаемся этого сделать, поскольку я не стану говорить вам, что является прекрасным, и надеюсь, вы тоже не станете говорить мне этого. Я надеюсь, что вместо этого вы, возможно, рассказали бы мне... если бы вы разговаривали со мной об этом... вы рассказали бы мне о своем переживании, которое, на ваш взгляд, было прекрасным. Хорошо, отлично. Но не пытайтесь силой заставить меня согласиться с вами, если я думаю иначе. | What's beautiful? I don't know, some bum walking down the street with lice may think he's living beautifully. That's art to him. All right. |
Понимаете, это просто зависит от точки зрения. В таком случае прекрасное, должно быть, каким-то образом связано с бытийностью, не так ли? Это очень высокий уровень; и что-то другое здесь не играет особой роли. | So we know, then, the eight dynamics but we aren't saying that there isn't another universe which runs by different rules and laws. We aren't saying that and we aren't trying to cancel out that factor. |
Но знаете, в то же время этот парень говорит: «Я не деятель искусства». Он говорит: «Я не деятель искусства». Он имеет в виду: «Я не пишу картины; я не пишу романы; я не сочиняю музыку». Но что же он делает, из-за чего возникает этот вопрос? | But it isn't one which impinges suddenly, strangely upon this one so that you put this eraser down and if you look quick under the eraser you would see the other universe. There is no fourth dimension! The man who invented it is undoubtedly a great mathematician but logically he's a fool. There is no fourth dimension. The fourth dimension is not time. |
Он, вероятно, живет очень красивой жизнью. Поскольку самым большим холстом, на котором вы могли бы писать картины, является ваша жизнь. Человек на самом деле может стать профессионалом в том, как жить красивой жизнью. Такое может быть. Есть люди, с которыми вы рады познакомиться просто потому, что они, как кажется, живут красивой жизнью. Интересно, правда? | There isn't any consecutive coexisting superplane strata of universe which is running conversely with this one and strangely influencing it. I can tell you that for a fact. "Yeah, that's odd," you say, "Well, how the hell would you know whether that's a fact or not?" All right, how the hell do I know? I just know it's a fact. |
Люди говорят, что мы должны тянуться к искусству, занимаясь живописью, писательством и так далее, но что делают они сами? Они пишут о жизни, они рисуют картины о жизни, они сочиняют музыку о жизни. Вот вы сидите, и перед вами этот огромный холст и все остальные материалы, с помощью которых вы должны сделать то, что действительно будет произведением искусства. Каким образом вы можете скомбинировать все это, чтобы получилось что-то интересное? И для вас это искусство. Но, опять же, искусство – это не что-то такое, что вы стали бы изображать или по поводу чего вы стали бы давать такие вот наставления, однако вы могли бы это сделать. Но тогда вы упустили бы то, что является основным полем деятельности искусства, – красивую жизнь. | Now, there is a before and after this time strata because this time span is an interaction on a — on a three-dimensional basis but it's an interaction in three dimensions. It's very interesting. It isn't inexplicable. Time is not even vaguely inexplicable. It's just co-action. And if you could suddenly halt that co-action, you would drop back or ahead of time. With the techniques which we have right now, you can take a preclear's concept of time and you can make it go wheeeew. He's ticking off seconds — pock-keta-pock. You've just taken him that far out of the time stream. Or you can give him a head-on shove into it — you might say — the co-action, and boy, the seconds are starting to go by rrrrrrrrr. It's quite an experience to have time shift. |
Что значит красивая? Я не знаю. Какому-нибудь бродяге, у которого полно вшей и который проводит свою жизнь на улице, такая жизнь, возможно, кажется красивой. Для него это искусство. Ладно. | And time isn't just a concept. Time is co-motion of beingness. You've got anchor points out, something else's got anchor points out and they go this way. That's time. Now, it's as mechanical as sucking a lollipop. Let's not get into any balderdash about the fourth dimension and plutons suddenly going to walk out of the deep earth caves and wave magic flags over the mystic Rosicrucians. We've had too much hidden influence already on this subject. The second we've said that, we've said Case Level VII — the hidden influence. |
Итак, мы знаем, что существует восемь динамик, но мы не говорим, что не существует другой вселенной с иными правилами и законами. Мы не говорим этого, и мы не пытаемся свести на нет действие этого фактора. | People get so they won't look at this MEST universe. They're in its time strata stuck and they won't look at it. Why won't they look at it? They won't look at it because there's a hidden influence that's very, very dangerous. Only they don't know what it is. Well, we know what it is. It's — the hidden influence is that there is something bad about it. |
Но нет такой вселенной, которая могла бы каким-то странным и неожиданным образом оказывать воздействие на эту вселенную, и вы не можете положить эту тряпку, а потом, быстро заглянув под нее, увидеть там другую вселенную. Не существует четвертого измерения! Человек, который его придумал, несомненно, был великим математиком, но с точки зрения логики был глупцом. Не существует четвертого измерения. Время – это не четвертое измерение. | All one has to do is think there's something bad about it and there'll be something bad about it and something will become an influence, and then if you hide it, it's a hidden influence. We'll go into that in just a moment or two. |
Нет никакой последовательности сосуществующих вместе и находящихся одна над другой вселенных, в которых все происходит наоборот и которые таинственным образом оказывают влияние на эту вселенную. Я могу сказать вам это наверняка. «Да, это странно, – скажете вы. – Ну, откуда, черт возьми, вы знаете, что это действительно так?» Хорошо, откуда, черт возьми, я знаю? Я просто знаю: это так. | So, therefore, you have to avoid that. So after a while you won't perceive and you won't have anything to do with any perceptions and you use MEST universe perception instead of anchor points to perceive because you're afraid of the hidden influence and you won't put your anchor points out. All right. |
Так вот, существуют временные пласты до и после этого времени, поскольку данный временной промежуток представляет собой взаимодействие трех измерений, это взаимодействие, происходящее в трех измерениях. Очень интересно. Это не что-то необъяснимое. Время – это вовсе не что-то необъяснимое. Это просто совместное действие. И если бы вы вдруг остановили это совместное действие, то вы оказались бы позади или впереди времени. Используя техники, которые у нас есть сейчас, вы можете взять то представление о времени, которое есть у преклира, и сделать так, чтобы оно просто фью! Преклир отсчитывает секунды... пок... пок. Вот настолько вы вытащили его из потока времени. Или, наоборот, вы можете погрузить его прямо в это, можно сказать, взаимодействие, и, бог ты мой, секунды начнут бежать рррррррр. Это довольно впечатляющее ощущение – испытать сдвиг во времени. | Now it doesn't — it's very simple, then. The hidden influence is the modus operandi by which you make somebody drag in his anchor points. "It might bite you." And the hidden influence may exist in present time to such a degree that present time might bite you so you go into the future to go into the past and then go into the past to go into the future and both trips miss present time. |
Время – это не просто концепт. Время – это совместное движение бытийности. Вы выдвигаете свои якорные точки, кто-то еще выдвигает свои якорные точки, и они движутся таким вот образом. Это и есть время. И это такое же механическое явление, как сосание леденца. Давайте не будем вдаваться в эти бессмысленные разговоры о четвертом измерении и о том, что плутоны могут неожиданно выйти из глубин подземных пещер и начать махать волшебными флагами над мистическими розенкрейцерами. В этом предмете уже и так существует слишком много скрытого влияния. Когда мы говорим это, мы говорим о кейсе уровня VII... скрытое влияние. | Where's reality and where's the MEST universe? In present time. Step I is vaguely noticing present time. By the time you get to Step VII, present time is a gone duck. It's — every moment, you see, has the label "present time" on it. And if a fellow starts taking this from memory in terms of facsimiles and uses his memory alone to experience, he gets into the very hideous situation, the very trying and horrible situation, of having this: At no time is he able to perceive comfortably anything. |
Люди доходят до того, что перестают смотреть на эту МЭСТ-вселенную. Они попадают в ее пласт времени и застревают там, и они не смотрят на нее. Почему они не смотрят на нее? Они не смотрят на нее потому, что там существует скрытое влияние, которое очень, очень опасно. Только вот они не знают, что это такое. Ну, а мы знаем, что это такое. Скрытое влияние – это идея о том, что в чем-то есть что-то плохое. | He never can do this then. There are reasons why he does this and they're very simple reasons why. |
Все, что вам нужно сделать, – это решить, что в чем-то есть что-то плохое, и там появится что-то плохое, и что-то начнет оказывать влияние, а потом, если вы спрячете это, оно превратится в скрытое влияние. Мы поговорим об этом через минуту-другую. | So what are we trying to find? Are we trying to find the future? No. Are we trying to find the past? No. We're trying to find present time. We've been trying to do that for a long time. We were trying to do that in the good book — the first book that came along I mean — a good technique in there said, "Come up to present time." |
Следовательно, вам приходится избегать этого. И через некоторое время вы перестанете воспринимать, у вас не останется ни одного восприятия, и вы будете использовать восприятия МЭСТ-вселенной, вместо того чтобы воспринимать с помощью якорных точек, поскольку вы будете опасаться скрытого влияния и не будете выдвигать свои якорные точки. | Do you know, if you walked through a sanitarium today, and suddenly say to each patient as you pass them, "Come up to present time," do you know that a certain small percentage of them will suddenly turn sane, just like that — pang? |
Так что все это очень просто. Скрытое влияние – это то, с помощью чего вы заставляете человека втянуть свои якорные точки. «Это может укусить тебя». И скрытое влияние может присутствовать в настоящем времени до такой степени, что настоящее время начнет кусать вас, так что вы отправляетесь в будущее, чтобы попасть в прошлое, а потом вы отправляетесь в прошлое, чтобы попасть в будущее, и оба эти варианта исключают настоящее время. | One girl, for instance, had a terrible case of acne, been out of present time, no communication with anybody for just ages and ages and ages, and they're out and auditor said to her "Come up to . . ." You know, he said to the psychiatrist, "You know, this stuff really works. Now here's a patient, for instance, 'Now come up to present time,' " he says to this girl. |
Где находится реальность и где находится МЭСТ-вселенная? В настоящем времени. Кейс шага I едва замечает настоящее время. Но когда вы доберетесь до шага VII, настоящее время будет безнадежно потеряно. Понимаете, каждый момент времени помечен ярлыком «настоящее время». И если человек начинает брать все это из памяти в виде факсимиле и использовать для переживаний только свою память, то он окажется в ужаснейшем положении, в очень мучительном и ужасном положении: он никогда не сможет воспринимать что-либо комфортно. | And she shook her head for a moment and looked at him and gave a big speech that night; she hadn't talked to the — the staff had a party that night and she gave a big speech how glad she was to be there. |
Он больше никогда не сможет этого делать. Существуют определенные причины, по которым с ним происходит все это, и это очень простые причины. | Acne went away in three days; she stayed sane. Two years later, she's still sane. Interesting isn't it? Very important stuff — present time. |
Так что же мы пытаемся найти? Пытаемся ли мы найти будущее? Нет. Пытаемся ли мы найти прошлое? Нет. Мы пытаемся найти настоящее время. Мы пытались делать это на протяжении долгого времени. Мы пытались делать это в хорошей книге... в первой книге, которая вышла в свет... я имею в виду, что там была хорошая техника, и команда звучала так: «Возвращайтесь в настоящее время». | Well, then, people must be avoiding present time because there must be something bad about present time. |
Вы знаете, что если бы вы прошлись по психиатрической больнице в наши дни, говоря каждому пациенту: «Возвращайтесь в настоящее время»... вы знаете, что определенный небольшой процент этих пациентов вдруг станет душевно здоровым, раз и все – (щелчок) бумс!? | How can anybody communicate not in present time? Hm? Do you want to communicate to the Roman era? No. Well, there's a lot of people stuck in the Roman era that are trying to communicate to you! |
Например, у одной пациентки были жуткие прыщи, она была не в настоящем времени, она ни с кем не общалась на протяжении долгого-долгого времени. И вот одитор вышел с психиатром и сказал ей: «Возвращайтесь в...» Он сказал психиатру: | The communication lag index, then, is the test of whether or not the preclear's in present time. Therefore, the communication lag index is the test of present time of the preclear. And you can get his sanity as fast as you can snap your fingers by estimating the communication lag index. |
«Знаете, это действительно работает. Вот, например, пациентка». И уже этой девушке: | Now, you can deal a fancy table on this; you can be very mathematical; you can sit around with stopwatches and probably some of you ought to. The next thing you know, we would have more data than they ever had in psychology. But we could sit around with stopwatches and actually measure the average communication lag index and then the rest of the conditions of the preclear, and we'd have the most fantastic thing. |
«Возвращайтесь в настоящее время». | Do you know that your — you would say, "Hello!" to your preclear and press a stopwatch, and your preclear would say, "Hello," and you press the stopwatch and you look at it and you would say "Case Level VII, let's see here now . . ." That's all there is to that! Because it's that accurate. |
Она потрясла головой секунду, посмотрела на него, и в тот вечер она произнесла длинную речь; она не разговаривала с... у персонала психиатрической больницы была вечеринка в гот день, и эта девушка произнесла на ней длинную речь о том, как она рада там находиться. | For the first time you have accurate, completely accurate stopwatch mensuration of sanity — communication lag index. And what establishes it? How close is he to present time! That's all. Because he has to come from where he is to present time to you. Only he isn't anyplace but present time. He's just trying to be someplace else. |
Ее прыщи прошли за три дня; она оставалась душевно здоровой. Спустя два года она по-прежнему душевно здорова. Интересно, правда? Это очень важная штука – настоящее время. | In other words, what is the length of time it takes a message to get through his circuits to an answer platform and back out through the circuits to the voice box, and so forth, and that is the measure of the number of circuits he has which are interposing between himself and present time. That's so simple. |
Ну, в таком случае люди, должно быть, избегают настоящего времени, поскольку в нем, должно быть, есть что-то плохое. | You want to know how sane some preclear is? Well, now develop this as a knack. You don't need a stopwatch. How sane is a preclear? He is as sane as he answers rapidly with this exception: he must answer sequitur. Remember that one. |
Как кто-то может общаться, не находясь в настоящем времени? Мм? Вы хотите общаться с римской эпохой? Нет. Что ж, многие люди застряли в римской эпохе, и они пытаются общаться с вами! | Because some preclears will answer you very rapidly not sequitur; it doesn't follow in logical sequence to what you said. Now you want to watch that, you see. |
Задержка общения в таком случае служит показателем того, находится ли преклир в настоящем времени. Следовательно, задержка общения служит показателем того, насколько преклир находится в настоящем времени. И оценив его задержку общения, вы в два счета можете определить, насколько он душевно здоров. | So the communications lag index is the length of time it takes to get a logical answer. If you get a completely illogical answer or one that does not fit into present time at all, even if you get it very rapidly, that doesn't count. |
Так вот, все это можно свести в какую-нибудь замысловатую таблицу; к этому можно подойти исключительно с математической точки зрения; можно взять секундомер, и некоторым из вас это, вероятно, следует сделать. И вдруг у нас появляется больше данных, чем когда-либо в психологии. Мы можем взять секундомер и действительно измерить продолжительность задержки общения у преклира, а затем понаблюдать все остальные имеющиеся у него проявления, и мы получим что-то просто невероятное. | Now, what do you do with this case? Well, it's just how non sequitur it is, because he's automatically your last lag case. He's not there at all. He must be spun in. This is your disassociating case — insane. |
Вы знаете, что ваш... вы говорите своему преклиру: «Привет!» – и нажимаете кнопку секундомера, и преклир отвечает: «Привет». И вы снова нажимаете кнопку секундомера, смотрите на него и говорите: «Кейс уровня VII. Так, посмотрим...» Вот и все! И это точная оценка. | You say — if you walk through the halls of a sanitarium, you say to some-body, "Good morning, good morning" and this person says to you, "Beautiful coach, isn't it?" You could say, "Good morning," and they'd say, "Coach." That's a very short lag index except for one thing: it doesn't follow in logical sequence. So there's your only place where your communication lag index requires any judgment. Is this preclear logical in what he says if he answers rapidly? Does it — does that logicalness hold up a judgment on the whole line? No, no it doesn't, because the person who answers with very, very rapid response is very easy to spot. If he answers rapidly, he will also be rather well-mannered, well-dressed, he will be interested in life; he will be getting something done and he probably won't be a preclear. Do you get the idea? All right. |
Впервые у вас есть метод, позволяющий совершенно точно, с точностью секундомера, оценить душевное здоровье человека: продолжительность его задержки общения. От чего она зависит? От того, насколько близко он находится к настоящему времени! Вот и все. Ведь он должен вернуться оттуда, где он находится, к вам в настоящее время. Только вот он не находится нигде, кроме настоящего времени. Он просто пытается быть где-то еще. | So this other person that just suddenly snaps back would be the occasional specialized case. And there's only one of these specialized case: it would be a manic-depressive in a manic state. And that would be the one case which might fall out of line on you. |
Другими словами, сколько времени требуется, чтобы сообщение прошло по всем его контурам и дошло до той платформы, которая выдает ответы, и затем прошло обратно через контуры в гортань и так далее, – и это указывает на то, сколько контуров отделяет человека от настоящего времени. Это так просто. | And how many of those cases would you find over a review, an application of the communications lag index? Well, you might find two of them out of a hundred. Terrifically fast, hysterically fast response, with no sense about it at all, and that would be your exception. But you understand that that again would be a completely closed line. They're not in present time. They're hysteria cases. |
Вы хотите узнать, насколько душевно здоров тот или иной преклир. Что ж, выработайте у себя такой навык. Вам не нужен секундомер. Насколько душевно здоров преклир? Он душевно здоров настолько, насколько быстро он отвечает на вопрос, но только при условии, что его ответ логически связан с заданным вопросом. Помните это. Поскольку некоторые преклиры будут отвечать вам очень быстро, но их ответ не будет связан с заданным вопросом; он не будет логически вытекать из того, что вы ему сказали. Так вот, вам нужно быть начеку, понимаете. | So that leaves you forty-eight [ninety-eight] that you can measure with complete accuracy. |
Итак, продолжительность задержки общения – это время, которое требуется, чтобы получить ответ, логически связанный с вопросом. Если вы получаете совершенно нелогичный ответ или если вы получаете такой ответ, который совершенно не соответствует тому, что имеет место в настоящее время, даже если преклир выдал его очень быстро, то этот ответ не считается. | You say to somebody, "How are you, Bill?" And he says, "Well, um — ummmmmmmm," he hasn't answered you yet, see, that "well" is a stall, "Ummmmmmmm — I don't know my — my — my corns uh ..." He's answered you. What's your lag index? Up to the time he gets up to the subject of the conversation. That's a test of sanity. |
Что вы делаете с кейсом? Это зависит от того, насколько нелогичным был ответ, поскольку этот кейс автоматически попадает в категорию кейсов с самой продолжительной задержкой общения. Он не присутствует ни в малейшей степени. Он, должно быть, свихнулся. Это дизассоциирующий кейс – сумасшедший. | Now, if you go around a sanitarium, you'll find out — it's very interesting — that you will always eventually get an answer, but it might not be given to you and it might not be in the same day. And hardly anybody has patience enough to stand around and measure this fact or not because it might be next month. |
Вы говорите... если вы пройдетесь по коридорам психиатрической больницы и скажете кому-нибудь: «Доброе утро, доброе утро», то этот человек ответит вам: | I knew a patient one time — I said "Hello" to him once, and as I was there about two weeks later and he looked at me very fixedly and he says, "Hello." He sighed this deep sigh. I'd probably kept him on the thin edge of nothing all that time trying to give him a chance to give me back this hello. All right. |
«Прекрасная карета, не так ли?» | The communications lag index is the next thing we want to know any-thing about, and that is an immediate index of whether or not the preclear is in present time. Where are we trying to get the preclear? We're trying to get him into present time. What techniques are we using? We're using the fastest techniques to get him into present time. Okay. And then we're using techniques immediately after that which stabilize him in present time. |
Вы говорите: «Доброе утро», а он говорит: «Карета». Это очень короткая задержка общения, за одним лишь исключением: его ответ не связан логически с тем, что вы ему сказали. Так что это единственный момент, когда от вас требуется применять способность к суждению при оценке задержки общения. Преклир ответил вам быстро, но связан ли его ответ логически с вашим вопросом? Кажется ли он вам логичным, после того как вы применили свою способность к суждению? Нет, не кажется, ведь человека, который отвечает очень, очень быстро, отличить очень легко. Если он отвечает быстро, у него будут также хорошие манеры, он будет хорошо одеваться, будет проявлять интерес к жизни, добиваться выполнения какой-то работы и, по всей вероятности, он не будет преклиром. Вы понимаете? Хорошо. | Now, do you think that your thetan is in present time necessarily? Oh, no, he's not. Not necessarily at all. And furthermore, do you think that this thetan is going to get out of a body yesterday? No, he's not. A thetan is never going to get out of the body anyplace but in present time. So get your pre-clear in present time and then tell him step out, and that's all there is to it. All right. |
Так что человек, который просто выдает вам моментальный ответ, – это особый тип кейса, с которым вы будете сталкиваться время от времени. И существует только один такой особый тип кейсов: и это маниакально-депрессивный психотик в маниакальном состоянии. И именно этот кейс может вести себя необычно. | We have to know, then, something about communication. And, of course, if we enter the field of communications, we have to then go into affinity; we have to go into reality. And we get ARC. This is the same old ARC we've been studying all along except all of a sudden communications has just suddenly loomed up and smacked us in the face as about 89,000 times as important as reality! |
Сколько таких кейсов вы обнаружите, рассмотрев задержки общения у людей? Ну, возможно, два из ста. Ужасно быстрый, истерически быстрый ответ, не имеющий совершенно никакого смысла; это и будет то самое исключение. Но вы понимаете, что это, опять же, совершенно закрытая линия. Этот человек не находится в настоящем времени. Это истерический кейс. | Reality is an offshoot from communications. Reality is composed of agreement or disagreement. Reality is then made up of sympathy or no sympathy. You agree with something, you mimic it. You disagree with it, you don't mimic it; you want it to mimic you. And so we get the contest for admiration evolves out of a disagreement. |
Так что у вас остается девяносто восемь кейсов, состояние которых вы можете оценить совершенно точно. | All right, so we've got that fairly well solved. And this is the whole emotional scale here — affinity — this is everything from apathy all the way on up the line. |
Вы говорите человеку: «Как дела, Билл?» | And what do we finally wind up having? We have a very, very simple package there. |
И он отвечает: «Ну, э... эммммммммммм». Он еще не ответил вам, понимаете, его «ну» – это попытка оттянуть время, «Эммммммммм... не знаю, мои... мои... мои мозоли э...» Он ответил вам. Какова продолжительность его задержки общения? Она продолжалась до тех пор, пока он действительно не затронул тему разговора. Таков критерий душевного здоровья. | Now, we're dealing with life on all of the eight dynamics except one. We're dealing with — on the sixth dynamic, the MEST universe, and that is M-E-S-T, and that's the sixth dynamic, and that's the one you fall over, because you can't reason with it, you see? It's evidently unreasonable. |
Так вот, если вы походите по психиатрической больнице, вы обнаружите... это очень интересно... в конце концов вы всегда получаете ответ на заданный вопрос, но человек не обязательно ответит вам, необязательно в тот же день. И вряд ли у кого-то хватит терпения стоять и измерять задержку общения, поскольку ответ он получит, возможно, только через месяц. | Now, you may think that it's interpersonal relations that are causing all of your trouble. Well, you can always get a man shot. In other words, you can always get killed or commit suicide as the final solution to a personal problem. |
Однажды я встретился с одним пациентом... я сказал ему «Привет». А когда я был там две недели спустя, он посмотрел на меня очень фиксированным взглядом, сказал: «Привет (вздох)» – и глубоко вздохнул. Я, вероятно, удерживал его на грани все это время, пытаясь дать ему шанс ответить мне приветом на привет. | But do you know that you can get so tangled up with MEST there is no solution at all? No other place can you really get as tangled up as you can get tangled up with MEST. MEST is very uncompromising. You're standing under a cliff and it decides it's going to fall on you and it falls on you. Well, it didn't even decide to fall on you before it fell on you. Therefore, MEST is relatively unpredictable. |
Задержка общения – это следующее, о чем мы должны кое-что знать; она является непосредственным показателем того, находится ли преклир в настоящем времени или нет. Мы пытаемся добиться, чтобы преклир находился где? Мы пытаемся добиться, чтобы преклир находился в настоящем времени. Какие техники мы используем? Мы используем такие техники, которые быстрее всего приводят преклира в настоящее время. Хорошо. А сразу после этого мы применяем техники, которые стабилизируют преклира в настоящем времени. | And as we look along all of these eight dynamics we find that the major aberration which we have to fight would have to do with the sixth dynamic — not the second dynamic. |
Так вот, вы думаете, что тэтан обязательно находится в настоящем времени? О, нет, это не так. Это вовсе необязательно. Более того, вы думаете, что тэтан выйдет из тела вчера? Нет. Тэтан может выйти из тела только в настоящем времени. Так что приведите своего преклира в настоящее время, а потом скажите ему выйти наружу, вот и все. Хорошо. | We've got, we've got the second dynamic all worked out with Admiration Processing and eating and — oh, it's fine, it's beautiful. We've got beautiful techniques there and it's twice as good as anything we ever had before and we're throwing that away. Okay. |
Таким образом, мы должны знать кое-что об общении. И конечно, если мы затрагиваем общение, мы должны затронуть также и аффинити, и мы должны затронуть также и реальность. И вот мы имеем дело с АРО. Это все то же АРО, которое мы изучали все это время, за единственным исключением: мы были совершенно неожиданно ошарашены тем, что общение примерно в 89 000 раз важнее реальности! | Let's just look at this, then. The mission of processing, mission as an auditor, is not to try to find the future for somebody or knock out the past or anything else. It's just to put him stably in present time; and that's the goal of the auditor. The goal of the auditor: pc to PT. That's all. |
Реальность – это результат общения. Реальность состоит из согласия или несогласия. Так что реальность состоит из сочувствия или отсутствия сочувствия. Вы соглашаетесь с чем-то, вы подражаете этому. Вы не соглашаетесь с чем-то, вы не подражаете этому, вы хотите, чтобы это подражало вам. Таким образом несогласие порождает борьбу за восхищение. | Now, what — it so happens that this does restore a person's self-determinism. Because if he's exactly, precisely in present time, then he could move, step completely out of the MEST universe, if he wanted to. The door out is always there. It's facing you immediately in present time. But you're never facing present time! See, I mean, you've always got to figure out what's going to happen for the future. That's logic. |
Ладно, итак, мы довольно хорошо разобрались со всем этим. Вот здесь вся эмоциональная шкала... аффинити... все, начиная с апатии и до самого верхнего уровня. | Person's logical enough, he'll be here forever. All right. |
И что мы в конце концов имеем? Мы имеем очень, очень простой набор. | The goal of the auditor, then, is pc to PT. |
Так вот, мы имеем дело с жизнью по всем восьми динамикам, кроме одной. Мы имеем дело с... шестая динамика, МЭСТ-вселенная. Это М-Э-С-Т, и это шестая динамика, это то, на чем вы спотыкаетесь, поскольку вы не можете взывать к разуму шестой динамики, понимаете? В ней, очевидно, нет никакой разумности. | How do we do this? We do this by taking M-E-S-T as being the most probable reason why he is out of present time, and M-E-S-T is of course present time, so let's just take the sixth dynamic and as we worked with pain and unconsciousness in the first book, let's not worry too much about what we work with in the second book, because in terms of pain and unconsciousness we've got something better than that to work with, but let's work at the same time, with something as concrete as the MEST universe and sort of let inter-personal relationships go to hell. That's a sensational sort of a development, isn't it? Let's turn around and face the MEST universe. |
Вы можете подумать, что причиной всех ваших проблем являются ваши взаимоотношения с людьми. Что ж, человека всегда можно застрелить. Другими словами, вас всегда могут убить или вы всегда можете совершить самоубийство, чтобы окончательно разрешить какую-то проблему во взаимоотношениях с кем-либо. | Well, you couldn't — you wouldn't dare face the MEST universe. You'd get mired down, for God's sakes, if you didn't know some of these things about the MEST universe. All right. All right. |
Но знаете ли вы, что вы можете настолько запутаться в МЭСТ, что у вас вообще не будет никакого решения? Нет ничего другого, в чем вы могли бы запутаться также сильно, как в МЭСТ. МЭСТ не идет ни на какие компромиссы. Вы стоите под скалой, и она решает обрушиться на вас и обрушивается. И она даже ничего не решала прежде, чем она обрушилась. Так что МЭСТ – это довольно непредсказуемая штука. | We're going to get, then, the sixth dynamic. And that's composed of matter, energy, space and time. |
И когда мы смотрим на все эти восемь динамик, мы обнаруживаем, что основная аберрация, с которой нам нужно бороться, связана с шестой динамикой, не со второй. | Scientology 8-8008 stresses these definitions: |
Вторая динамика полностью находит свое решение в процессинге восхищения, и поедание, и... о, это прекрасно, великолепно. У нас есть великолепные техники, и это в два раза лучше, чем все, что у нас было раньше, и мы отбрасываем все это в сторону. Хорошо. | Matter is havingness. |
Посмотрите вот на что. Цель процессинга, цель одитора заключается не в том, чтобы попытаться найти будущее для человека или избавить его от прошлого или сделать что-то еще. Цель заключается в том, чтобы привести преклира в настоящее время и добиться, чтобы он находился там стабильно; в этом и заключается цель одитора. Цель одитора: привести преклира в настоящее время. Вот и все. | Energy is doingness. |
Так вот, так получается, что при этом еще и восстанавливается селф-детерминизм человека. Поскольку если все это находится прямо в настоящем времени, то он по желанию может полностью выйти из МЭСТ-вселенной. Дверь, ведущая вовне, всегда находится здесь. Вы смотрите на нее прямо в настоящем времени. Но вы никогда не смотрите на настоящее время! Понимаете, я имею в виду: вам всегда нужно просчитывать, что произойдет в будущем. Это логично. | Space is beingness. |
А кто достаточно логичен, будет оставаться здесь вечно. Ладно. Цель одитора – привести преклира в настоящее время. | And the co-action of havingness in space is, of course, time. |
Каким образом мы делаем это? Мы берем М-Э-С-Т, как самую вероятную причину, по которой человек не находится в настоящем времени, а М-Э-С-Т – это, конечно, настоящее время. Так что давайте просто возьмем шестую динамику. И точно так же, как мы работали с болью и бессознательностью в первой книге... давайте не будем сильно беспокоиться по поводу того, с чем мы работаем во второй книге, поскольку, если говорить о боли и бессознательности, у нас есть кое-что получше, с чем мы можем поработать... но в то же время давайте поработаем с чем-то столь же конкретным, как МЭСТ-вселенная, а межличностные взаимоотношения пусть идут ко всем чертям. Это неожиданный и поразительный поворот событий, не так ли? Давайте развернемся и «посмотрим в лицо» МЭСТ-вселенной. | Nothing much to that. Havingness is time, you might as well say. |
Что ж, вы не можете... вы не осмелились бы посмотреть в «лицо» МЭСТ-вселенной. Бог ты мой, вы бы завязли во всем этом с головой, если бы не знали кое-чего из этого о МЭСТ-вселенной. Хорошо. Хорошо. | So you're going to study here beingness as more important than the other two because that's the first thing you have to have before you can have anything else. So we're going to hit our stress on beingness. Is that simple? |
Таким образом, мы будем работать с шестой динамикой. Она состоит из материи, энергии, пространства и времени. | Sixth dynamic — MEST universe — and then we're going to take out of that, we're going to select space as being the thing, and we find out space is beingness so we're interested, then, in beingness which is space. |
В «Саентологии 8-8008» делается акцент на следующих определениях: Материя – это обладание. | Now, we have to know that the MEST universe is double-terminaled. You never got an electric current under the sun, moon or stars, you never will get an electric current anyplace under the sun, unless you've got at least two terminals. You can probably get an electric current out of three, six, ninety; but you at least — you must have two terminals to get an electric current. |
Энергия – это действование. Пространство – это бытийность. | But don't you try to put up those two terminals without putting a base under them. Because the first moment that you start to get a current between the two of them, the two terminals will snap together, and you — won't be any current flow. |
Взаимодействие обладания в пространстве – это, конечно же, время. | Now if you don't believe this, go home and take your electric fan to pieces and take the case of the fan off and take the magnets inside the fan and lay them side by side and run some current into them to get them to turn some-thing, and they won't do it. They'll just flop around the floor a little bit and then they'll stick together and that will be nothing, then you won't have any motion — stop! And that would be two terminals collapsed. |
В этом нет ничего сложного. Точно так же можно сказать, что обладание – это время. | Or you could get more adventurous. You could go down here to the local power plant and you could insist that they dismantle one of their large generators and take its two huge electrodes — two fields — and slap them together just to find out if they'd operate without a base, and again you'd find out that you needed a base. |
Так что здесь мы будем изучать бытийность, как фактор более важный, чем два других, поскольку это первое, что у вас должно быть, чтобы вы могли иметь все остальное. Так что мы будем делать акцент на бытийности. Просто, правда? | Well, we're drawing all roads going to Rome here. Self-determinism is ARC. ARC is self-determinism. A person gets a complete freedom of determinism, he gets a complete freedom of ARC. |
Шестая динамика... МЭСТ-вселенная... и затем мы пойдем дальше, и мы скажем, что пространство – это бытие чем-то, и мы обнаружим, что пространство – это бытийность; таким образом, нас интересует бытийность, которая является пространством. | Simultaneously — oh, I covered this in much earlier lectures and material, the material's around — it should be rather obvious, by the way: energy is composed of ARC and emotion is composed — I mean just the general emotional reaction is composed of ARC. And you go right on up and you draw it: every effort within the effort within the effort within the effort within the effort and you're still hitting ARC, ARC, ARC, so you go right on up to the top of the Tone Scale and you look at the top of the Tone Scale and you find out here's self — complete self-determinism. So complete ARC would be self-determinism. |
Так вот, мы должны знать, что МЭСТ-вселенная – это двухтерминальная вселенная. Вы никогда не сможете создать электрический ток, вы нигде не сможете создать электрический ток, если у вас не будет по меньшей мере двух терминалов. Возможно, вы сможете создать электрический ток с помощью трех, шести, девяноста терминалов, но у вас должно быть по меньшей мере два терминала, чтобы получить электрический ток. | And as you come down the Tone Scale, self-determinism decreases in the same ratio that ARC becomes nonfunctional. |
Но не пытайтесь поместить эти терминалы на расстоянии друг от друга, не укрепив их сначала на каком-нибудь основании. Иначе, как только между двумя терминалами возникнет ток, они сомкнутся, и вы... там не будет никакого тока. | All right, so we go down Tone Scale on this and we find out that self-determinism ceases to exist. We go up Tone Scale and we find out it does. |
Если вы не верите, то возьмите дома электрический вентилятор и разберите его, снимите с него коробку, вытащите магниты и положите их рядом друг с другом, затем пропустите через них немного электрического тока, чтобы заставить их повернуть что-то – этого не произойдет. Они просто попрыгают немного по полу, а потом прилипнут друг к другу, и они ничего не сделают, после этого там не будет никакого движения, остановка! Так происходит схлопывание двух терминалов. | Now, what's ARC combine into otherwise? Do you know that you could figure out the whole of mathematics just taking ARC, and you could work — actually work them together, because the three things combine into what we know as understanding. |
Или вы можете провести более рискованный эксперимент. Вы можете сходить на местную электростанцию и настоятельно попросить работников этой станции демонтировать один из больших генераторов, взять эти два огромных электрода – два поля, – сомкнуть их и посмотреть, будут ли они работать, не закрепленные ни на каком основании, и, опять же, вы обнаружите, что для того, чтобы они работали, нужно какое-то основание, на котором они будут закреплены. | Well, it's all very well to have self-determinism, but what would you do for juice? Well, evidently you could just say it's there, but there's a specialized way of making it in this universe. |
Что ж, мы видим, что все дороги ведут в Рим. Селф-детерминизм – это АРО. АРО | Therefore, that person would have self-determined energy if he could himself make energy. How would he go about making energy? He'd have to have two terminals to make any energy that would apply to anything in this universe, and that has to be on a base, so self-determinism is the ability to hold two terminals apart. |
– это селф-детерминизм. Человек обретает полную свободу детерминизма, он обретает полную свободу АРО. | The first thing you have to know about auditing: the ability to hold two terminals apart. |
Одновременно с этим... о, все это было изложено мною в гораздо более ранних лекциях и материалах, у нас есть эти материалы... кстати, это должно быть вполне очевидным: энергия состоит из АРО и... то есть эмоция, просто общая эмоциональная реакция состоит из АРО. И мы поднимаемся на самый верх и рисуем... каждое усилие внутри усилия внутри усилия внутри усилия внутри усилия, и мы по-прежнему имеем дело с АРО, АРО, АРО. Так что, когда мы поднимаемся на самый высокий уровень по шкале тонов, мы смотрим на самый высокий уровень шкалы тонов, и мы обнаруживаем, что здесь находится селф... полный селф-детерминизм. Так что полное АРО – это селф-детерминизм. Так что по мере того, как вы опускаетесь по шкале тонов, селф-детерминизм снижается в той же степени, в какой АРО перестает действовать. Хорошо. Когда мы опускаемся по шкале тонов, мы видим, что селф-детерминизм перестает существовать. Мы поднимаемся по шкале тонов, и мы обнаруживаем, что селф-детерминизм существует. | In other words, the housing of the motor, or its base plate, in holding apart the two terminals which give you current in the motor or generator — they're held apart by a determinism and if they're not held apart, they snap together and you get no juice. |
Так вот, чем еще является АРО? Вы знаете, что на основе одного только АРО можно вывести всю математику, и можно... вы действительно можете работать со всем этим, поскольку эти три фактора вместе дают то, что мы называем пониманием. | So, we look and find that the motor is fastened to a concrete floor which is determining the distance between the two terminals, and holding them in place so they have to discharge one against the other, and the concrete floor is sunk into a planet and the planet, by centrifugal, centripetal and gravitic force, is held in orbit around a sun which is on course and held in orbit by the gravitic influences of other suns in its vicinity, which is all held together into a galaxy which is part of the island universes of galaxies which is in juxtaposition to other island universes of galaxies and where do we go? And throughout this whole thing, we find that the sun and Earth are two terminals. That this sun and another sun form two terminals, and in the absence of terminals, you get no space. So, in the absence of self-determinism, you would get no space and no energy. |
Что ж, иметь селф-детерминизм – это замечательно, но что вам нужно сделать, чтобы появился электрический ток? Что ж, очевидно, вы могли бы просто сказать, что он существует, но в этой вселенной есть особый способ создания электрического тока. | And we find a person very low on the Tone Scale has his space collapsed on him and he doesn't have much energy. Well, what's the trouble with him? Well, his self-determinism is poor. |
Поэтому человек может обладать селф-детерминированной энергией, если он сам способен создавать энергию. Каким образом он может создавать энергию? Ему необходимо иметь два терминала для того, чтобы создать хоть какую-то энергию, которую можно было бы применить к чему-либо в этой вселенной, и эти два терминала должны быть укреплены на каком-то основании. Таким образом, селф-детерминизм – это способность удерживать два терминала на расстоянии друг от друга. | Well, how would you remedy his self-determinism? Well, you'd better remedy his self-determinism first by teaching him to hold, one way or the other, or make it possible for him to hold two terminals apart, and hold them fixed in position. And if he can do that, why, he'll go right straight on from there because that's the first step in the creation of space, is two terminals. So we have to know about these two terminals. |
Первое, что вы должны знать об одитинге: способность удерживать два терминала на расстоянии друг от друга. | Now, between the two terminals we have a communication line. The first and most basic line is a communication line between the two terminals. Well, that would be energy. That's the first step into energy, would be the first communication line between two terminals. But before energy there is this between the two terminals: One terminal gives the other terminal attention. They have to give each other attention even if only a split instant before the first current is transferred. So therefore, attention is senior to current. Attention is senior to flows and so it can be handled. |
Другими словами, корпус двигателя, или плита его основания, удерживает на расстоянии два терминала, благодаря чему в двигателе или генераторе существует ток... эти терминалы удерживает на расстоянии друг от друга какой-то детерминизм, а если бы они не удерживались на расстоянии друг от друга, то они схлопнулись бы и там не было бы никакого электрического тока. | You have, then, perception having as its first condition, attention. And a person who is having trouble perceiving as a thetan, then, must basically be having trouble with fixing the attention of other people, other beings, other terminals in general and he, in turn, cannot handle terminals which he puts out, so he doesn't perceive. And that's all there is to that. |
Так что если мы посмотрим на все это, то мы увидим, что двигатель укреплен на бетонном полу, который и создает расстояние между двумя терминалами и удерживает их на месте, чтобы они разряжались друг в друга, а пол укреплен на поверхности планеты; планета за счет центробежной, центростремительной и гравитационной сил удерживается на расстоянии от Солнца и движется вокруг него по определенной орбите; Солнце движется по своей орбите и удерживается на ней за счет гравитационных сил других солнц, находящихся поблизости от него; и все эти солнца удерживаются вместе и образуют галактику, которая является одной из галактик, находящихся по соседству с другими галактиками, и к чему мы приходим? Если мы посмотрим на все это, то мы увидим, что Солнце и Земля являются двумя терминалами. Наше Солнце и другое солнце образуют два терминала, и при отсутствии терминалов не существует никакого пространства. Так что при отсутствии селф-детерминизма у вас нет никакого пространства и никакой энергии. | The whole subject of communication is the subject of perception. The first and basic communication, speech, is a symbolized package of perception. Words, you have learned, mean certain things in terms of perception, and so you use words instead of referring them all and boiling them all down to this and that. |
И мы обнаруживаем, что у человека, который находится очень низко на шкале тонов, не очень-то много энергии и его пространство обрушилось на него. Так что же с ним не так? У него очень низкий уровень селф-детерминизма. | For instance, I say, "boiling them all down," gives you the idea of stuff reducing, you get the idea you see ... It's fantastic. You go through some-body's mind and just get them — get the rush of pictures which accompany a word. All right. |
Каким образом можно повысить его селф-детерминизм? Ну, чтобы повысить его селф-детерминизм, для начала нужно научить его тем или иным образом удерживать на расстоянии... или сделать для него возможным удерживать на расстоянии два терминала, причем так, чтобы их положение было зафиксировано. И если он сможет это сделать, он сразу же начнет подниматься выше, поскольку это первый шаг в создании пространства – два терминала. Так что мы должны кое-что знать об этих двух терминалах. | So we have, then, conditional to communication, two terminals. Conditional to self-determinism we have two terminals. So we have conditional to good perception, two terminals in communication, don't we? In other words, these are just all working out one against the other, and we're at crossroads here and that crossroads has to do with perception! |
Так вот, между двумя терминалами существует коммуникационная линия. Самой первой и основной линией является коммуникационная линия между двумя терминалами. Так вот, это энергия. Это первый шаг в создании энергии, первая коммуникационная линия между двумя терминалами. Но прежде чем появится энергия, между этими двумя терминалами должно существовать вот что: один терминал должен направить внимание на другой терминал. Они должны обратить друг на друга внимание, пусть даже на какую-то долю секунды, чтобы мог переместиться первый поток. Таким образом, внимание занимает более высокое положение по сравнению с потоком. Внимание стоит выше потоков, и поэтому с ним можно что-то делать. | But if you can't hold two terminals apart, you can't conceive — perceive, and you couldn't conceive of space in which to perceive. Because what's space? |
И здесь мы видим, что первым условием для существования восприятия является внимание. Если у человека возникают трудности с восприятиями как у тэтана, то, должно быть, ему трудно фиксировать внимание других людей, других существ, других терминалов в целом, и он, в свою очередь, не может управлять терминалами, которые он направляет вовне, поэтому он не воспринимает. Вот и все, что об этом можно сказать. | Let's go right into that immediately; what's space? Space is a viewpoint of dimension and that's all space is, too, by golly. Let's not embroider it any further. Let's just — it's right there — space is a viewpoint of dimension. You should be able to work this out for yourself from that. |
Весь предмет общения – это предмет восприятий. Первый и основной способ общения – речь – представляет собой выраженный в символах набор восприятий. Слова, которые вы выучили, означают определенные вещи с точки зрения восприятий, и вы используете слова вместо того, чтобы отсылать ко всем этим вещам и сводить все это к тому-то и сему-то. | It's a viewpoint of dimension and it takes two terminals. How do you know there's space in here? Well, you — this — this room has got fixed anchor points. So we better know that space is a viewpoint of dimension and that anchor points make up the boundary points which a person puts out to say, "That's space." We call those anchor points. He anchors some space down by putting out points. |
Например, я говорю «сводить все это к тому-то и сему-то», и у вас возникает идея, что что-то сокращается; у вас возникает эта идея, понимаете... невероятно. Если вы исследуете чей-нибудь разум, то вы просто получите... вы увидите шквал картинок, которые связаны с тем или иным словом. Ладно. | And every time he puts out a point from his viewpoint, he's putting out what? He's putting out a terminal. So with the first act of space, we've already made a preparatory act to get energy, to get communication, to get perception — with the first action of space! Isn't that interesting? We're right there, here. You make space, anchor points. What's an anchor point? An anchor point is a terminal. Well, what's a terminal? A terminal is what you need in order to get a perception. So what's the first condition necessary to anchor points? What's the first condition necessary to perception? What's the first condition necessary to self-determinism? What's the first condition necessary to survival? Being able to hold some space marked out. |
Таким образом, условием для существования общения являются два терминала; условием для существования селф-детерминизма являются два терминала. Условием для существования хороших восприятий являются два терминала, которые находятся в общении друг с другом, не так ли? Говоря иначе, все это вытекает одно из другого, и здесь мы оказываемся на перепутье, и все это связано с восприятиями! | You have to be able to do that and then you could perceive. |
Но если вы не в состоянии удерживать два терминала на расстоянии друг от друга, вы не сможете представить себе... воспринимать, и вы не сможете представить себе пространство, в котором можно было бы воспринимать. Ведь что такое пространство? | Well, we go right from that and how does an individual perceive? |
Давайте прямо сейчас рассмотрим это; что такое пространство? Пространство - это точка видения протяженности; это все, что представляет собой пространство, ей-богу. Давайте не будем добавлять к этому ничего замысловатого. Давайте просто... это и есть пространство... пространство – это точка видения протяженности. Вы должны быть способны разобраться в этом, исходя из того, о чем мы говорили. | Well, he looks out there, and he takes a look. That's all. How does he take a look? Well, he puts out some anchor points, and would you say pulls in a picture which exists there? No, he doesn't. Because there isn't any picture there. What he does is put out some anchor points and he takes the picture with his anchor points, and then he pulls the anchor points into himself, and then by a new current of anchor points, he inspects the picture which he made with the anchor points. Do you get the idea? |
Это и есть точка видения протяженности, и это требует два терминала. Откуда вы знаете, что здесь существует пространство? Ну, вы... у этой комнаты есть фиксированные якорные точки. Так что нам следует знать, что пространство – это точка видения протяженности и что якорные точки – это точки, определяющие границу, и человек, выставляя эти точки, говорит: «Это пространство». Мы называем это якорными точками. Он фиксирует некоторое пространство, выставляя эти точки. | And he says, "Oh, I don't want this one, so the devil with it." He's got anchor points out here someplace else. When he pulls those anchor points in, the actuality is that the anchor point is the impression. The anchor point becomes, then, obviously the thing which it perceives. Quite important because that tells you the first fatal identification on the track. |
И всякий раз, когда он выдвигает какую-то точку из своей точки видения, он выдвигает что? Он выдвигает терминал. Таким образом, первый шаг в создании пространства является подготовительным шагом в создании энергии, общения, восприятий... первый шаг по созданию пространства! Интересно, правда? Мы находимся прямо здесь. Вы создаете пространство, якорные точки. Что такое якорная точка? Якорная точка – это терминал. Ну, а что такое терминал? Терминал – это то, что вам нужно, чтобы получить восприятие. Тогда что в первую очередь необходимо для существования якорных точек? Что в первую очередь необходимо для существования восприятий? Что в первую очередь необходимо для существования селф-детерминизма? Что в первую очередь необходимо для выживания? Способность сохранять размеченным некоторое пространство. | An individual identifies MEST universe objects with his own anchor points. He gets the idea they're the same thing. He thinks something he sees out there and his anchor points out there are the same thing, and that is his first identification and it's a sudden and it's a fatal identification and it's the first mistake he makes on the track! From there on, he's gone. |
Вы должны быть способны делать это, и тогда вы сможете воспринимать. | He can suppose after that, that this is really all his own universe or he can suppose it's none of his own universe, and he can do all sorts of things with this, but the fact of the matter is, he's never going to perceive again as a thetan until he disabuses himself of this identification and learns once more to handle independently his anchor points for their proper purpose of perception! |
Итак, мы переходим от этого непосредственно к вопросу о том, каким образом человек воспринимает? | When he learns to use his anchor points for their proper purpose of perception once more, he will see. And your V's main difficulty is he can't see as a thetan. And the whole category of steps is really upset because it can't see. And it won't be able to see until it gets itself in a situation where it can throw out some anchor points. And it can only find present time when it's able to throw out anchor points. |
Что ж, он смотрит вот сюда. Вот и все. Каким образом он смотрит? Он выставляет несколько якорных точек и, как вы бы сказали, втягивает картинку, которая там находится? Нет, он этого не делает. Потому что там нет никакой картинки. Что он делает, так это выдвигает несколько якорных точек, и он создает картинку с помощью своих якорных точек, а потом он втягивает якорные точки обратно в себя, и затем, направляя новый поток якорных точек, он изучает картинку, которую он создал с помощью своих якорных точек. Понимаете? | Now, you would be completely amazed what people do in lieu of anchor points. There are more systems being used for trying not to communicate than there are trying to communicate. |
И он говорит: «О, мне не нужна эта картинка, к черту ее». Он помещает свои якорные точки куда-то еще. Когда он втягивает эти якорные точки, они в действительности представляют собой отпечатки. Таким образом, они, разумеется, становятся тем, что тэтан воспринимает с их помощью. Это довольно важно, поскольку это говорит нам о том, что было первым роковым отождествлением на траке. | When a person is using anchor points for perception, a person is directly perceiving present time. When a person does not use anchor points for perception, they find out they have to adjudicate what is happening in present time by what has happened in the past. Therefore, they need (and only then need) experience; which requires what? Which requires facsimiles. So they have to hoard facsimiles, so they have to depend upon facsimiles, and so they use facsimiles. |
Человек отождествляет объекты МЭСТ-вселенной со своими собственными якорными точками. У него возникает идея, что это одно и то же. Он думает, что тот объект, который он видит где-то там, и его якорные точки, которые находятся где-то там, – это одно и то же, и это первое отождествление, которое он осуществляет, это происходит неожиданно и это отождествление имеет роковые последствия; это первая ошибка, которую он допускает на траке! Начиная с этого момента его дело табак. | And if they were able to put out all the anchor points they needed to put out in present time, they would not need facsimiles and so we get the overuse of facsimiles and the dependence upon the past to adjudicate the future. |
После этого он может предположить, что все это на самом деле является его собственной вселенной, или он может предположить, что это не является его собственной вселенной, и он может делать с этим самые разные вещи, но в действительности он больше никогда не сможет воспринимать как тэтан, пока не перестанет осуществлять это отождествление и снова не научится независимо ни от чего управлять своими якорными точками и использовать их для того, для чего они и предназначены, – чтобы воспринимать! | One only needs to really predict the future if he's trying like mad to protect something. He's worried about what happens to something. In other words, he's afraid he's going to lose something, so he has to keep figuring the future, figuring the future, figuring the future. And what's a V do, what's a VI do, and what a VII does? A VII has quit, by the way. But a V is thinking, "What am I going to do about the future now, what am I going to do about the future, now? Let's see a ba-da-ba-ba-ba-hum-hum-hum-ba-da logic-logic-now-that-that-that's a-so on-so on-and I figure-figure-figure-figure-figure." |
Когда он снова научится использовать якорные точки именно для того, для чего они и предназначены, то есть для того чтобы воспринимать, он сможет видеть. Основная трудность кейса V-го типа заключается в том, что он не может видеть как тэтан. Все кейсы подобной категории испытывают значительное расстройство потому, что они не могут видеть. И такой человек не сможет видеть, пока он не окажется в состоянии выдвинуть несколько якорных точек. И когда он станет способен выдвигать якорные точки, он не найдет ничего, кроме настоящего времени. | You get him on the couch, and you say, "All right, now go to the beginning of the incident," and so forth. And he'll say, "Well, this reminds me of the time, and I wonder if I run this what will happen." |
Так вот, вы просто поразитесь, когда узнаете, что люди используют вместо якорных точек. Они используют множество всяких систем, и гораздо чаще для того, чтобы не общаться, чем для того чтобы общаться. | He's so busy running what he's thinking about running, he's so busy thinking about "thinking-abouting," that he never gets a chance to run any-thing out of the bank! And he's very logical. He's terribly logical. |
Когда человек использует якорные точки для того, чтобы воспринимать, он воспринимает непосредственно настоящее время. Когда человек не использует якорные точки для того, чтобы воспринимать, он обнаруживает, что ему приходится оценивать то, что происходит в настоящем времени, на основе того, что происходило в прошлом. Таким образом, ему нужен (и только в этом случае ему нужен) опыт... который требует чего? Который требует наличия факсимиле. Так что человеку приходится накапливать множество факсимиле, он начинает зависеть от факсимиле, и он использует факсимиле. | The basis of logic is to get two anchor points facing each other and get them in disagreement but in agreement. See, bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang; that's a fixity of anchor points. |
Если бы он мог выдвинуть все якорные точки, которые ему нужно выдвинуть в настоящем времени, то у него не было бы никакой необходимости в факсимиле. Так что это злоупотребление факсимиле, и этот человек зависит от прошлого в том, что касается оценки будущего. | What's Fac One? Well, they turned two — two sluiceways of sound through a camera and, of course, it makes a fixation of terminals, and boy, there that sits. And that's an argument, a big argument, only the victim loses, but he sure knows he's been in an argument. All right. |
Человеку требуется предсказывать будущее только в том случае, если он как одержимый пытается что-то защитить. Он беспокоится о том, что происходит с чем-то. Другими словами, он боится, что потеряет что-то, и поэтому ему приходится постоянно просчитывать будущее, просчитывать будущее, просчитывать будущее. И что делает кейс V-го типа, что делает кейс VI-го типа, что делает кейс VII-го типа? Кстати, кейс VII-го типа перестал делать это. Но вот кейс V-го типа думает: «Что я будут делать по поводу будущего, что я буду делать по поводу будущего? Так, посмотрим, тра-та-та, хм-хм- | Now, out of that comes logic. |
хм-хм, ля-ля-ля логика, логика, и потом это... это... это... это... э..., и так далее, и так далее, и я... оттого что, потому что, оттого что, потому что, оттого что, потому что». | Now, there is another reason why all this takes place. Now, I'll go into this because we're following down the mechanical operation right now. We're not following down the ideas behind this. |
Вы просите его лечь на кушетку и говорите: «Хорошо, теперь идите в начало инцидента» – и так далее. И он говорит: «Это напоминает мне о том времени. Интересно, что произойдет, если я пройду это». | And we find out that one has to have anchor points in order to perceive and that the minimum number of anchor points a person could have to perceive would be two. He'd have to have something to perceive the something or other with. In other words, to perceive you would have to look at something. Well, there has to be something to look at the something which is being perceived, you see? So we've got to have two. |
Он так занят прохождением того, что он думает о прохождении, он так занят думанием о «думании», что у него так и не появляется возможность пройти что-то в банке! И он очень логичен. Он чертовски логичен. | And — and you've got to have two. So what did we find is the first thing wrong with the V, VI and VIIs? There is only one of them! They can't see; of course, they can't see, the damn fools! There's just one of them. How can they see? I mean, this doesn't appear idiotic to you yet; it ought to! |
Логика основана вот на чем: вы помещаете две якорные точки друг напротив друга и делаете так, чтобы они противоречили друг другу, но были согласованы. Понимаете, раз, раз, раз, раз, раз, раз, раз, раз... это фиксация якорных точек. | It takes two terminals to see, doesn't it? And the V knows he's one, and he's got some MEST eyes and these MEST eyes reach out and make some facsimiles for him to inspect. Well, there he's got two terminals. He's got what the MEST body made and what he is to perceive with. But when you ask him to look out of his head or look around or use his own perceptions, he sees only blackness. Why can he see only blackness? Because there isn't a second terminal there! |
Что такое «Факсимиле один»? Они открыли в камере два канала, чтобы через них проходил звук, и, конечно, это привело к фиксации терминалов, и бог ты мой, все это по-прежнему там. Это спор, большой спор, только жертва проигрывает, но она знает, что она участвовала в споре. | How could there be a second terminal there? By his putting out an anchor point. And as soon as he put out an anchor point, there'd be a second terminal there and what do you know, he could see! But he doesn't do this. There's only one of him, and so we've got to study in all of this, scarcity. |
Вот так появляется логика. | Scarcity versus abundance — all dynamics. One of the first things you should probably do to a V is get him to mock himself up and bury himself as a matched terminal. It would probably cheer him up no end. He'd say, "What do you know." He'd say, "I can really face the idea of my dying and being buried." |
Существует еще одна причина, по которой все это происходит. Я рассказываю об этом потому, что сейчас мы рассматриваем механическую сторону дела. Мы не рассматриваем идеи, которые стоят за всем этим. | He's so accustomed to there being only one of him, you see, that he's in hot water continually. |
И мы обнаруживаем, что, для того чтобы воспринимать, человеку нужны якорные точки и что их должно быть как минимум две, чтобы он мог воспринимать. Ему необходимо иметь что-то, с помощью чего он мог бы воспринимать что-то еще. Другими словами, чтобы воспринимать, вам нужно смотреть на что-то. И у вас должно быть что-то, с помощью чего вы могли бы смотреть на то, что вы воспринимаете, понимаете? Так что должно быть два терминала. | There's just one, and there will only ever be one because there is a scar-city of him. |
У вас должно быть два терминала. Так вот, что, как мы обнаружили, прежде всего не так с кейсами V-го, VI-го и VII-го типов? Их всего по одному! Они не видят! Конечно, они не видят, полные идиоты! Каждого из них только по одному. Как они могут видеть? Вам это еще не кажется идиотизмом. А должно бы. | And there is a scarcity of everything else. |
Чтобы вы могли видеть, необходимо два терминала, не так ли? А кейс V-го типа знает, что он единственный, и у него есть пара МЭСТ-глаз, и эти МЭСТ-глаза достигают чего-то и создают факсимиле, на которые он потом смотрит. Что ж, вот они его два терминала. У него есть то, что было создано МЭСТ-телом, и то, с помощью чего он воспринимает. Но когда вы просите его посмотреть наружу из головы, или посмотреть вокруг, или использовать собственные восприятия, он видит только черноту. Почему он видит только черноту? Потому что там нет второго терминала! | Why does he know there's a scarcity of everything else? Because he's lost it all, and that's why you get loss as occlusion, see. He loses the second terminal which makes everything go black. See, I mean, how idiotically simple can we get here. |
Как там может существовать второй терминал? Он может существовать, если человек выдвинет якорную точку. Как только он выдвинет якорную точку, там появится второй терминал, и что бы вы думали, этот человек сможет видеть! Но он не делает этого. Он единственный, так что нам нужно изучить среди всего прочего и такое явление, как нехватка. | I mean, it takes two terminals to perceive. This terminal has to have something to perceive, so it perceives that terminal, you see? Now, that's the only light there is, to be very simple about it. That's all the light there is. |
Нехватка и обилие... все динамики. Одно из первых действий, которое, вероятно, необходимо сделать при работе с кейсом V-го типа, – это заставить его смокапить себя и похоронить в виде парного терминала. Это, возможно, очень сильно подбодрит его. Он скажет: «Только подумать». Он скажет: «Я действительно могу спокойно относиться к идее о том, что я умираю и меня хоронят». | Now, what do you think you've got? You've got no perception. I mean, this — this was too difficult, this problem. You've got no perception here, you see. He goes around complaining that everything is black and, of course, everything is black, he's got nothing out there to perceive. |
Он настолько привык к тому, что он единственный, понимаете, что постоянно попадает в неприятности. | In order to see that wall, you have to put some of your own anchor points out in the wall and then forget that you've put them out and then you say, "That's a wall." Isn't that simple? You mock up this whole wall just beautifully and you get this whole wall and there it is; you've got a terminal and you're looking at it. But the V has got himself kidded that these are not his anchor points because he has a complete dependency on all the eight dynamics and that's the other factor we have to know. |
Есть только он и всегда будет только он, поскольку существует нехватка его. И существует нехватка всего остального. | Dependency versus self-determinism. |
Почему у него возникла идея, что существует нехватка всего остального? Да потому, что он потерял все это, и именно поэтому потеря является закупоренной областью, понимаете? Он теряет второй терминал, из-за чего все становится черным. Видите, насколько просто все это может быть. | And there's the conflict of a V in terms of thought. It's the conflict of the little child; there is the conflict of the adult; the conflict of the student; the conflict of the soldier; the conflict of the president; the conflict of the king, and I dare say, if he's in this universe as solidly as he appears to be, the conflict of God himself. |
Я имею в виду, что, для того чтобы можно было воспринимать, необходимо два терминала. Должно существовать что-то, что этот терминал мог бы воспринимать, так что он воспринимает второй терминал, понимаете? Это единственный свет, который существует, если говорить очень простым языком. Это единственный свет, который существует. | Let's take a break. |
Итак, как вы думаете, с чем мы имеем дело? Мы имеем дело с отсутствием восприятий. Я хочу сказать, что эта проблема была слишком сложной. Мы имеем дело с отсутствием восприятий, понимаете. Вот этот человек ходит и жалуется на то, что все черное, и, конечно, все черное, у него нет ничего, что он мог бы воспринимать. | |
Чтобы увидеть эту стену, вам нужно поместить несколько ваших собственных якорных точек в эту стену, а потом забыть, что вы поместили их туда, и тогда вы скажете: «Это стена». Просто, не так ли? Вы великолепным образом мокапите всю эту стену, и у вас есть эта стена, она стоит там; и у вас есть терминал, и вы смотрите на него. Но кейс V-гo типа убедил себя в том, что это не его якорные точки, поскольку он находится в полной зависимости от всех восьми динамик, и это еще один фактор, о котором мы должны знать. | |
Зависимость и селф-детерминизм. В этом и заключается конфликт кейса V-го типа, если говорить о мысли. Это конфликт ребенка, это конфликт взрослого, это конфликт студента, это конфликт солдата, это конфликт президента, это конфликт короля, и я осмелюсь сказать, что если Бог настолько прочно завяз в этой вселенной, как это кажется, то это конфликт самого Бога. | |
Давайте сделаем перерыв. | |