Goals: Rehabilitation of Thetan, Case Step 1 | |
СТАНДАРТНАЯ РАБОЧАЯ ПРОЦЕДУРА (СРП) | |
65 МИНУТ | Second hour, Saturday night lecture, December 13. |
Mention again here, something I mentioned much earlier, right on this point of auditing. The goal of 8-8008, and the goal of Standard Operating Procedure includes all we can do for the thetan, and goal for the. body is none. Must remember to remark on that every once in a while, so I’m remarking on it right here. Goal, then, is the rehabilitation of the thetan, and goal for the body – no goal. None. | |
Спасибо. | Now that’s laid down as an arbitrary to prevent your going down a rabbit warren that will lead you nowhere. Every once in a while I’ll audit somebody on a reverse one. Goal for the body, everything. Goal for the thetan, nothing. Even spring him, and so forth, and they go right on operating with that body, and body… care of the body, care of the body, and I slug along for hours, and nothing much happens. |
Вы очень везучие люди – это всё, что я могу вам сказать. Это первая послеполуденная лекция, суббота, 13 декабря. | The reason for this is, if your thetan is up with his horsepower, or a thetan-power, he will control the body so adequately that his presence and permeation, you might say, pervasion of the body area, has a tendency to straighten the body right on out. |
Сегодня днём я был бы очень счастлив рассказать вам всё о «Стандартной рабочей процедуре», я так и сделаю. На самом деле я буду делать это на протяжении нескольких дней. Очень интересно: «Стандартная рабочая процедура» настолько проста, что я даже и не знаю, почему я о ней говорю. Она такая простая. Вы можете верить, а можете и не верить этому... меня на самом деле не волнует, чему вы верите. Ведь самый лучший, самый замечательный способ убедиться в этом – это просто взять «Стандартную рабочую процедуру» и применить её к трём, четырём людям. | The body only really goes to pieces because of its knock-down drag- out existence in a very hectic and quite inactive world. Uh… nobody uses his body; he just sort of parks it around, drapes it on things, and so forth. It’s as if he uses it as an anchor point. It’s a rather expensive anchor point, it makes him work, he has to work it so that it can eat, and all that sort of thing. So, it’s not so good. |
Если вы возьмёте пять человек и примените к ним «Стандартную рабочую процедуру», то по меньшей мере двое из них очень быстро станут тэта-клирами. А троим из них придётся спуститься до нижних уровней, вниз по шагам, и вы, вероятно, получите... среди этого небольшого количества людей вы можете получить, а можете и не получить пару V... то есть, простите, одну V. Вероятно, среди этого небольшого количества людей вы не получите V. Полагаю, с пятёркой сталкиваешься в одном из пятнадцати кейсов или где-то около того. Но вы всё же можете получить V. | So when you’re using Standard Operating Procedure you’re trying to rehabilitate a thetan. You’re not trying to rehabilitate anybody’s body. You spring this person out of the body, and they might have a hunched back the moment you spring ‘em out of the body. |
Вы, возможно, получите один кейс, который пригвождён, запечатан, закован, заперт, сгруппирован, смят, закупорен... вы можете получить различные вещи. Но это очень сомнительно. А что вы должны применить, чтобы справиться с таким кейсом, если он у вас всё же появляется? Витамины? Нечто очень... «Что ж, должно быть, это необычный кейс. Он... всякий раз, когда я прошу его проделать что-то из этого, он, по всей видимости, оказывается неспособен на это. Возможно, мы должны попробовать диатермию. Нет, это не работает. Ну, не знаю. В лекции не могло быть сказано ничего о столь трудном кейсе... должно быть, это нечто необычное». Нет. Вы не столкнётесь ни с чем необычным, сожалею, что я должен вам это сказать. Время приключений прошло. Вы просто продолжаете применять «Стандартную рабочую процедуру». | Sometimes you’ll tell them something like this, „Is there anything you’d like to do to fix this body up?“ That’s just so they’ll get an anchor point straightened out. |
И если вы совершенно, абсолютно отчаялись в этом кейсе шага V, если вы безнадёжно отчаялись во всём этом, то вы могли бы тратить на него пару часов в день, или заставить его работать по паре часов в день, или заставить кого-либо ещё работать с ним по паре часов в день, и просто проводить «Самоанализ», используя его команды для создания иллюзий... иными словами, для того чтобы создавать мокапы, а не вспоминать инциденты. Там говорится, что необходимо вспоминать инциденты... «Можете ли вы вспомнить момент, когда...» | They… they’ll find out, „What do you know, I got an anchor point.“ |
Теперь, пользуясь этой книгой, необходимо просто говорить: «Можете ли вы создать мокап, в котором вы чем-то наслаждались». Итак, вы помещаете туда что-то и наслаждаетесь этим. И внизу есть список восприятий, и вы пытаетесь... одно из них «внешнее движение», так что вы видите, как эта штука движется. Другое – «зрительное восприятие», так что вы хорошо рассматриваете её. Ещё одно – «звук» и так далее. | And then you straighten out something in it, and they say, „What do you know! This anchor point, that is my body.“ It just helps him orient, that’s all. It’s not because you want the body straightened out. |
Неважно, если вы не очень хорошо видите эти штуки или не очень хорошо ощущаете их. Преклир может получить некое туманное представление, что они там... гуманное, неважно, насколько туманное. Так что затем он может просто продвигаться дальше, вперёд по списку, какими бы туманными ни были эти штуки; а если он начинает чрезвычайно сильно выкипать, то пусть он видит их позади себя. Вы просто направили слишком много потоков в одну сторону. Так что пусть преклир помещает мокапы позади себя, и в результате выкипание немедленно прекратится. | Every once in a while you’ll spring somebody outside. They… as I say, got a hunchback, or… or something’s wrong with them, and you come around, and they… you move ‘em back in at the end of the session, or they stay outside, or whatever condition you finally wound them up in, and they walk away, and they don’t have that infirmity. But they’re much less likely to come up with that infirmity missing, if you address the thetan only, than if you address the body. You just spring this guy and work the thetan. Don’t do anything for the body. If anything happens to the body, okay. If it doesn’t happen to the body, okay. So what? |
Вы можете опуститься до невероятной апатии в отношении того или иного кейса, но если вы проделаете то, о чём я только что говорил, это всё равно поможет. Это последнее... последнее средство. Ниже опускаться вам уже не придётся. Вы либо применяете техники, которые у вас есть, либо, если вы просто выбрасываете белый флаг, сдаётесь и всё такое, то у вас есть процедура работы по «Самоанализу». И человек выберется оттуда через месяц, через шесть недель. Не важно, сколько времени пройдёт, это не важно. Не важно, сколько времени пройдёт. | Of course, I… with uh… with all these people going around wearing glasses all the time, they have… that’s… that’s rather strange, this… this idea of wearing glasses. Glasses are dangerous! Didn’t it ever come to you? They’re really very dangerous. And… and… I… I watch… watch people, and… and they don’t seem to realize this. It’s one of those things. Do you know what would happen to you if a bullet hit you in the glasses? Well, anyhow, enough of those serious considerations, on to lighter ones. |
И, начиная проводить людям «Стандартную рабочую процедуру», выпуск 3, вы иногда чувствуете соблазн нырнуть в инцидент, который появляется в поле зрения, -э, как славно! Нет! Нет. И у вас будут кейсы, которые будут настойчиво стремиться нырнуть в появляющийся на поверхности инцидент... используйте дубину. Вам не следует иметь никакого дела с по-настоящему убедительным факсимиле или какой-то его частью. | We will now take up Case Step One. Now we took an assessment on this case. The reason we took an assessment on this case was a very good reason. We wanted to know what he couldn’t do. We wanted to know where his inabilities were, and why did we do an assessment before we did Standard Operating Procedure? Well, that’s to get some kind of an idea what goes on, before we spring the thetan. Because it might be the last time you’ll ever look at the thetan’s ridges. Not because he’s going to do a bunk, as we say colloquially. Means on his way, over the hills and far away; he’s just now passing galaxy eighteen. And there lies the body. Uh… it’s not because we need him for identification; it’s because it may be the last time we look at the combined effect of the thetan’s ridges and the GE’s ridges. And we can get some kind of an estimation on where we’re going when we do some later assessments or other. |
И если при работе с мокапами у преклира включаются соматики, то не думайте, что одно связано с другим. Между ними нет никакой связи. Нет никакой связи между мокапами и тем, что не так с преклиром. На самом деле это верх легкомыслия - создавать мокапы, имеющие отношение к левому уху преклира, тогда как у него больная ступня. Просто используйте все геометрические фигуры и формы. А причина, по которой вы должны использовать все геометрические фигуры и формы, состоит в том, что вы должны охватить всё таким образом, чтобы он ничего не избегал. | Uh… you know after a thetan has disconnected, and all lines are off, between himself and the body, you’re reading the body. You can… thetan can be in a heck of an emotional state. The body’s got its hands on the E-Meter, the thetan is over on the mantle. You’re… you’re not going to get any reading off the preclear. He’s on the mantle! So, don’t make a mistake on this. But a fellow who still has a few lines on the body, still has his ridges commingled with the body’s ridges to a large degree, will read like mad on the E-Meter for a long time. |
Начиная проводить процессинг преклиру, вы иногда обнаруживаете, что ему становится гораздо хуже. О, бог ты мой! Ещё как хуже. Не думаю, что вы могли бы ухудшить его состояние так же, как это бывало при неправильном использовании некоторых старых техник. Но, если вы не знаете, что делаете, то вы можете превратить человека в развалину. Но вы можете превратить его в развалину, даже зная, что вы делаете. | But we don’t want to pull this one. We don’t want to have a fellow, Theta Clear, he steps outside, and he’s not connected to the body in any way. And after that, why, we stabilize him and get him up the line, and here’s an awful lot of things wrong with him. Now we haven’t got any way to E-Meter him. Unless we move him in and E-Meter him. And then he’s liable to stir up a lot of ridges, and… and get caved in on a few things like that, so you wouldn’t want to do that to him. You’ve got him outside, and you made him a Theta Clear, and you did that in two hours. Now, after that you say, „Let’s see, what can’t this fellow do?“ I don’t know! I haven’t got any idea if he’s got any quirks and foibles or not. And there’s no assessment possible.“ |
Во-первых, не беспокойтесь о том, что вы можете сделать из кого-то развалину. И тогда шансы на это существенно уменьшатся. | So let’s take the assessment before we do Standard Operating Procedure. That’s all. And then remember, that if we’ve got a stable Theta Clear, you use your E-Meter on the next preclear. Not that one. And if we rehabilitate this thetan’s ability to handle power, to handle energy and so on, he’ll take care of this body one way or the other, it’s up to him. They… they stop fooling around with the body, and they just make the body work after that, and the body’s very healthy. |
И во-вторых, если вы обнаружили, что превратили преклира в развалину... о, конечно, многие преклиры возвращаются и говорят вам, что из них сделали развалину. Да, это для того, чтобы получить больше процессинга. Это старый трюк: если вы не предоставляете им ещё процессинга, то они ходят... они ходят и рассказывают всем соседям, что их превратили в развалину. И если и тогда вы не предоставляете им ещё процессинга, то доходит чуть ли не до того, что они нападают на вас физически. | By the way, did you ever… did you ever see a… a working dog? You ever have any experience with working dogs? Uh… you know a lot of pet dogs, though, and they’re neurotic. They’re really neurotic. I had a dog one time, named Tinker, a psychotic. That dog was crazy, because every time this dog had jumped up on her master in her first few months, he had hauled off, and he would kick her, or beat her, for jumping up and showing any affection. So Tinker was convinced that nobody liked her. She’d come around and jump up on everybody and she was so rattled and so psycho by this time that you couldn’t do anything with Tinker. I mean, you… you could… You know, jump on you with muddy feet and so on. |
Разумеется, иногда их способ сказать «Пожалуйста, проведите мне процессинг» заключается в том, чтобы погубить вас и вашу репутацию. Однако ваш преклир «превращён в развалину» процессингом. И, как я уже говорил, во-первых... ну, так что? МЭСТ-вселенная сделала из него развалину ещё до того, как вы добрались до него. | So you grabbed the dog’s feet, and you’d put them back down on the ground, and give them a squeeze or something like that. Nothing was happening with Tinker. It was… no matter how nice you were to her, or anything else. Now she was a very smart dog, obviously, she was a Belgian Police, a pretty nice-looking dog, maybe about a year old. And uh… was basically a work dog. |
Его шанс попасть к вам и исцелиться – один из сотен и сотен сотен триллионов. Ему настолько повезло в том плане, что он попал к вам, что вам не требуется спрашивать у него разрешения на выживание и не требуется извиняться. Вы обладаете в этом отношении полной свободой. | So I took Tinker and started to teach her tricks. And I had her do all sorts of tricks, that looked like hard work to her, but she took a great deal of joy in them. Oh, you know, jump through hoops, and over sticks, and do roll-overs, and grab things, and selected articles, and all kinds of odds and ends. The dog started to get sane! She was working. She had some use. She was being put to use. And I used to work her quite a bit. |
Как кто-то может испытывать неудобство, запрашивая невероятные цены, или чувствовать, что он обязан помочь кому-то, в то время как существуют все эти люди, которым необходимо помочь, или как кто-то может чувствовать, что ему необходимо убедить кого-то в эффективности того, что он делает... обсуждать или доказывать, чтобы убедить кого-то... вот этого я уж точно не знаю. Ведь применение «Стандартной рабочей процедуры», выпуска 3, и хорошее, полное понимание теории, лежащей в основе этой процедуры, порождает такое удачное обстоятельство: вы являетесь причиной. | And when I went away, and she stopped being worked, she started to spin in again. But during the period when she was being hard worked, and under good, heavy control, she wasn’t looping. She was sane. Very sane. |
Всякий раз, когда вы будете думать, что вы должны в своей деятельности опуститься ниже уровня причинности, вы потерпите неудачу. Вы причина. И в тот момент, когда вы начинаете извиваться, извиняться, пытаться что-то кому-то доказать, сильно расстраиваться из-за того, что ему стало хуже, или что-то в этом роде, вы просто громко и драматично заявляете: «Я не причина». | Now the thetan is about as sane as… as uh… a spinning mouse, when you first get him out. He… he doesn’t know which end he’s standing on or which side’s up, ordinarily. ‘Cause you’re sitting there, and he may have some confidence in you, he’ll just sort of wait and find out what the cue is. |
Вы приводите свой кейс в хорошее состояние, вы улучшаете своё умонастроение, и ничто не может смутить вас... ничто, даже выстрел из шестнадцатидюймовой пушки вам в лицо. | And quite ordinarily, when he moves out, gee! He… he knows he’s there, and he shouldn’t be there, and he hasn’t got a good orientation at all. So you have to start in working. |
Забавно здесь то, что в таком умонастроении нет ничего эзотерического. Ваш преклир смотрит на вас и не видит извиняющегося выражения лица, он не видит у вас полной готовности опуститься на колени и сказать: «О, ялла, ялла, ялла... АМА, АМА... пожалуйста, прими нас, пожалуйста, прими нас» – или что там пелось в этой сумасшедшей древнегерманской песне, – «Хубла-губла! Пожалуйста, прими нас!» Он говорит: «Этот парень не может сделать для меня ничего. Что-то должно быть сделано для него». Он просто воспринимает вас, ваше отношение, тон вашего голоса, и по ним он сразу же понимает, что вы что-то для него сделаете. Вы что-то для него сделаете... просто неизбежно, что вы что-то для него сделаете... и он позволяет этому произойти в десять раз быстрее. | Let’s take the GE. Let’s compare the GE to the dog. Good level of comparison. The GE is definitely an animal. And the GE has been pampered, and petted; this thing couldn’t get along and have chocolate ice cream sodas and rides on street cars and Rolls Royces, and fur coats on its back, and not have to grow any fur, and uh… so forth, unless it had a smart thetan in there pitching. And it’s goofy. It’s really goofy. And… and… and you… you just get waves of insanity coming off of the thing when you first start to fool around with it at all, if you start to look it over. It’s just nuts. And uh… the thetan feels very propitiative because he stole it. That’s the open and shut of it, he stole it! Of course there isn’t any such thing as STEALING anything in the MEST universe. Anything that’s made out of MEST that you didn’t make isn’t yours – anything, including your body. There isn’t anything anybody can own in the MEST universe that isn’t… except what he himself makes, what he himself builds, out of his own space and energy. It’s all stolen goods. |
Однако если он смотрит на вас и видит сомнение, неуверенность и просьбу выдать лицензию на выживание, то времени на это уйдёт в десять раз больше, чем следует. | But a guy gets this sort of a proposition, it’s not stolen goods, the guy’s really had it foisted off on him in a BIG way. So he’ll feel this guiltiness toward the GE, and the second you spring this guy out, the most remarkable things will happen. He’ll suddenly start to feel terrific propitiation for the GE. Oh! The poor body! Oh my! Propitiation, propitiation, propitiation. And your main trouble in Step One is to back him – out and bring about some sort of an orderly relationship here, ‘cause the truth told, if he suddenly said to this body, „Act, jump, work, be,“ body’d all of a sudden start to purr, get very happy, and very sane, and go to work. It’s just as simple as that. |
Так и случится! Я просто говорю об обладании преклира. Если вы извиняетесь за то, что способны сделать что-то для человека, то время его обладания аберрацией в какой-то степени увеличится. | There isn’t any vast process has to be done on the body with this processing. But if he says, „Poor body, poor body, I’ve got to feed it, and I’ve got to pet it, and I’ve got to pamper it, and I’ve got to do something for it, and I’ve got to cure all these dispersals, and I have to smooth it all out, and all that sort…“ Oh boy! The body just disperses here, and the ridges pop up there, and the entities are flaming in some other department, and it talks back to him, and it balks and it won’t move, and it’s… he’s having a terr… tough time with it one way or the other. |
Я говорю о том, что вы можете целиком и полностью превратить преклира в развалину. Я совершенно точно скажу вам, что произойдёт всякий раз, когда вы будете приходить к заключению, что вы превратили преклира в совершенную развалину... Вы испугались. Вы спрятали свою храбрость в задний карман и нырнули вниз по шкале тонов к подражанию более высокой части шкалы тонов. И на этом низком уровне шкалы тонов, здесь, в самом низу, с помощью большого количества слов выражается мысль: «Я боюсь причинить кому-либо боль». | There’s only one way to treat it. And that’s on the… the Be, Do and Have and Don’t Have level. Just direct command, with no explanation. And only in that way does a body work well. And I’ve told you before, earlier in lectures, if you simply – no theta clearing or anything else – if we just do this – we’re willing to take this body out, and suddenly start driving it in the direct direction that we knew would be its ruin, and then drive it three times, four times, or ten times as hard as anybody had ever driven one in that direction, boy, you’d just suddenly start to shine as smooth as silk! Oh yes! ‘Cause the big control mechanism is: „Don’t work it too hard. Take care of it. Make it a valuable article,“ and all that sort of thing, and it doesn’t respond. |
Если вы вообще хотите управлять предприятием, то не принимайте... если вы действительно хотите, чтобы оно функционировало, если это вас вообще заботит... не принимайте человека, который боится причинить кому-либо боль, потому что он в конце концов будет приканчивать всех подряд, он просто будет убивать всех подряд. Это неизбежно. Его усилия не наносить боль приведут к убийствам. | All right, the GE that takes that attitude toward the body immediately will stop the dis… I mean the… the thetan that takes that attitude toward the body immediately stops the GE’s dispersing. And he stops this entity reaction. And so on. Not by stopping them, but just by refusing to acknowledge they exist. And by assuming his right of command and control of this organism. |
Давайте рассмотрим лишь одно проявление, связанное с этим. Он держит себя на расстоянии от чего-то, он о чём-то не упоминает, и позволяет этому расти, расти, расти, он держит себя на расстоянии, держит себя на расстоянии. Он чувствует, что кто-то в отделе отправки вызывает у него раздражение. И, вместо того чтобы разобраться с этим на месте, в отделе отправки, вместо того чтобы напрямую отправиться туда и сказать: «Мне не нравится это. Почему вы это делаете?» – он просто допускает, чтобы это раздражало его. | I explain that to you because I don’t want you at any time except on a, quote, just for the devil of it, unquote, reason, to use as a general approach, getting the thetan out of the pc so you can do something for the body. |
А парень из отдела отправки чувствует, что что-то происходит, и всё это продолжает, и продолжает, и продолжает оставаться на расстоянии. Что вы получаете? Вы получаете конденсатор. И рано или поздно это бабах! И бедный парень из отдела отправки так на самом деле и не осознал, что же было не так. У него нет об этом никакого представления, пока наконец однажды сконденсированный заряд не стал настолько большим, что ему попало по первое число, его уволили, отдел полностью разрушили... и всё из-за чего? Из-за того, что ваш менеджер в тот первый раз, когда он был раздражён тем, что происходит в отделе отправки, оказался, чёрт побери, слишком труслив, чтобы пойти в отдел отправки и сказать об этом. И он объяснил это следующим образом: «Ну, я не хочу задевать его чувства». | Now it’s much more popular out with the crowd. Out amongst the homo sapiens, to do something for the body. And if you’re going to say something or other about it, why bother with that philosophy that I’ve just given you? – This is your philosophy as an auditor. And this produces the results you want it to produce. But uh… don’t pull this one. Don’t just move the thetan out so you can do something for the GE. Because you’re dramatizing, if you do that. You’re propitiating your own GE, and GEs in general, if your sole concern is to get that guy out of the body just so he can do something for the body. See how nonsensical that is? And you would be terribly concerned about your GE. |
Это самый что ни на есть большой занавес из всех существующих. Человек удаляет проблему из поля зрения и не говорит правды: «Я слишком труслив, чтобы сделать что-либо по этому поводу». И он заменяет правду оправданием: «Я не хочу задевать его чувства»... хорошее объяснение... и он не идёт туда, в отделе отправки не знают, что вообще происходит, и затем однажды бум! В результате много людей идёт ко дну... и это направление деятельности тоже может пойти ко дну. | Well, in view of the fact that everybody in this society has agreed wholeheartedly to this care of the body, care of the body, care of the body, just for variation, care of the body, care of the body, care of the body. If you were to take a little kid, and let him eat when he wanted to eat, and sleep when he wanted to sleep, and let him stuff all the candy he wanted to stuff down his gullet, and go and come and act and not sleep, and come in with wet feet and go out with wet feet and roll in the snow, boy! He’d probably be as healthy as they come. That isn’t what makes them unhealthy. It’s „Now Johnny, take care of yourself. You will catch cold.“ Continual running fire of „You’re weak, you’re weak, you’re weak, you’re weak, you’re weak. You can get sick, you’re surrounded by danger, don’t have any self-confidence, don’t have any self-confidence, don’t have any self-conf… you can’t control that body, I have to control it“ here. |
Почему? Потому что к этому направлению деятельности человек постоянно проявляет отношение «отстранись, отстранись, пусть это нарастает, нарастает, не говори ничего, мы не хотим сделать кому-либо больно»... пока все линии там не приходят в такой беспорядок, что у человека, который находится там, не остаётся никаких шансов. Вот и всё. Он никогда не знает, прав он или неправ. Он знает, что босс не скажет ему этого. И он знает, что если он пойдёт к боссу, тот скажет ему: «О, да. Всё замечательно. Вы хорошо поработали, всё замечательно». Он знает... он вовсе не уверен в том, что эти слова – правда. | Maybe to some that doesn’t sound too familiar as the modus operandi. But uh… Johnny is a lot safer being permitted to walk the high-tension power line in his bare feet, than he is being coddled about wearing his rubbers and carrying his umbrella to school. If he carries an umbrella to school he’ll probably get half-killed by the kids down the block! |
То же самое с одитором. Всякий раз, когда он приканчивает преклира, или всякий раз... Это очень странно, но я могу взять любой из кейсов, которые... у которых внезапно зинь, зинь, зинь, ум заходит за разум, ум заходит за разум, ум заходит за разум, – я могу взять любой из этих кейсов и спросить: «Что произошло?» | All right. So, in Step One, you’ve got the uttermost, outermost simplicity you possibly c… it’s just: „BE three feet back of your head.“ It says in the book ‘move’ or ‘step back’. It’s not right. It’s ‘BE’. They’ll get out there better, if you just say ‘be’. Not… not ‘move’, but ‘BE’ three feet back of the head. Three feet’s a better distance than two feet. |
«Ну, мы забрались в это, и мы сделали это, и мы сделали то» – и так далее. | Now in order to accomplish this – you could make it complicated if you had the back of your preclear a foot from a wall. So you move the preclear out more than three feet from the wall. You want him to have at least five or six feet of leeway between himself and the wall, and between himself and the two side walls. And you do not want him lying on a couch. You want him sitting in a chair. And you want the back of his head above the level of the chair. Why? Guy doesn’t want to move into all that MEST; he’s got an idea about it. |
Во-первых, обычно такое происходит у одитора, который сам является кейсом шага V. И, во-вторых, мы обнаруживаем, что одитор не довёл до конца проведение техники. При работе со всеми без исключения кейсами, которые были изучены нами и с которыми что-то стряслось, одитор не завершил то, что начал делать. Он был в недостаточной мере причиной, чтобы получить следствие. | Matter of fact, you can feel through a bed. You can put a beam down through a featherbed and feel around. It doesn’t feel good. And then you ask the guy to move out, if he’s sure he couldn’t go through a wall how could he be three feet back of his head? Most of them all of a sudden will start going through the wall, and then not notice it’s there, then say, „Oh, gee, there was a wall there. Huh! I got to agree with that.“ |
Он добрался до середины, и преклир начал вопить, или что-то в этом роде, и одитор сказал себе: «Я не должен причинять ему боль, так что я закончу с этим и займусь чем-нибудь ещё». О, боже! | Now the whole… the whole thing on Step One is just, „Be a couple of feet back of your head.“ We’re gonna assume the guy did and break down this processing step by step, each time assuming that the preclear landed there. Now what do you do next? Do you say, „Look around the room now… oh, you’re not seeing it all. Oh? Um… well, uh… are you sure you have all the objects in place? Now carefully locate all the objects in the room. Now move back in your head, and see where they really are.“ Do you say that? No. We’ll have you up before the Grand High Thetan! |
Предположим, на столе у врача... у врача лежит тело (тела не имеют значения, но просто приведём это в качестве примера)... предположим, на столе у врача лежит тело, и в нём наполовину вырван из своего места позвонок в позвоночнике, или что-то в этом роде, и действие эфира начало ослабевать, и манипуляции, по всей видимости, причиняют пациенту боль. Полагаю, такой врач больше ничего не сделает с этим позвоночником, поскольку это, возможно, причинит пациенту ещё больше боли. Нет, пусть он просто умрёт. | And unless… unless you could prove adequately and utterly that you had done it for randomity, you’d probably be convicted of mopery and dopery. Because this is one you should know. So that if you do it, you at least know you’re doing the wrong process. We’re not laying an injunction on you and saying, „Under no circumstances, or at any time, louse up a thetan.“ This is not an injunction which is being laid down. I know a flock of them that could be… stand lousing up from here to the end of eternity! No. I’m not laying down injunctions as to an ethic that you should follow. But you’d better know the right process. That’s a crime, not knowing the right process, see? The doing isn’t. The knowing – the lack of knowing – would be the crime. So let’s… let’s… let’s know that that’s the wrong thing to do, and the right thing to do would be any one of many things, which would enhance his ability to handle space and energy. |
Обобщая, можно сказать, что храбрость – это, во-первых, желание и готовность быть причиной чего-либо и, во-вторых, достижение следствия, которое человек запостулировал вопреки всему и вся. Так уж случилось, что такой вещи, как неудача не существует. Так случилось, что её просто нет. | If he can handle space and energy adequately, he’ll be able to perceive perfectly. Oh, boy, you talk about perfectly! You could talk about selective sight! Fellow could look at the top of this manuscript and then read through page by page without turning anything over. Selective depth of sight. He could see a molecule deep into this wall, two molecules deep, six molecules deep, clear through to the other side of this plastic, look in and see this side, back side of the plastic. Look in a little bit… plaster… look in a little bit deeper and… and see the… the rafter uh… the lathe uh… look to the other side, and see the… the uh… lathe, and uh… plaster sticking in there, in the brick. All of that stuff. He c… he could see the whole works. Selectively. |
Но, конечно, вы все хотите согласиться, что существует такая вещь как неудача: потому что тогда у вас будет повод потерпеть её, и вам не придется быть причиной. Это другое дело. Но нет никакой причины терпеть неудачу. Нет оправдания ни одной неудаче, имевшей место в истории, кроме вот этого, вот этого: там не хватало настойчивости и пробивной силы. | Or he could look at this wall, and through to the next building, and the next wall, and through to the next building and the next wall. But he isn’t going to do any of that if he has to agree with the MEST universe so hard that he doesn’t dare have any force of his own. So that’s what the MEST universe is telling him, „If thou art, I shall not be,“ says the MEST universe. So, you better not be, fella. If the thetan becomes, the MEST universe un-becomes. And so the more he’s agreed with it, the less force he has, and the less force he has reduces his perception. And the reason it reduces his perception is because perception is done in terms of recognition of energy forms. |
Вы можете взять вершину расцвета любой империи или любой армии в истории хомо сапиенса, и вы обнаружите, что у кого-то где-то на этом траке просто кишка была тонка. И тогда он потерял весь трак. Нет даже такой вещи, как «слишком долго идти в одном направлении к запостулированному следствию». Нет даже этого. Нет такой вещи, как «шансы слишком малы». Такого не существует. Нельзя даже сказать: «То, что я запостулировал, было неразумно, и поэтому теперь я должен оставить эту цель, поскольку это было неразумно» – и так далее. | One has to be able to command energy in order to perceive. Anybody wearing glasses, by the way, is afraid of light beams passing in and out of the optic nerves. And if you just scan him up and down the optic nerve a couple of times, and around… have him look at the optic nerve even while they’re in their head, they’ll find areas dispersing, or they’ll feel lumps of energy in there, that are all gowed up. So there… they don’t… they can’t handle that much force that are on these optic nerves. And uh… uh… they… they just aren’t handling the energy, the photon flow that comes in their eyes. So simple. |
Нет, вы должны были в определённой мере согласиться с целым рядом вещей и перемещаться в этом состоянии по траку, чтобы в какой-то момент сесть и сказать: «Слишком многое против меня». | Lack of perception equals lack of force. Force’s simply composed of energy and objects. To rehabilitate perception, rehabilitate the preclear’s ability to handle force. What kind of force? Electronic force. You know, all roads lead to Rome on that one. Somebody comes along and says, „What’s the matter… what’s the matter with this preclear, not getting along so-and-so and so on and his ridges keep caving in, and his bank keeps falling in, and… and I hate to have to dig him out of his head all the time, and he can’t lift a finger, and he can’t do… what uh… what’s the answer to it? He hasn’t got enough energy. So his energy needs rehabilitating. Any process then, that rehabilitates his concept of his own energy is a valid process to cure that. And there are dozens of these processes in creative processing. You mock up two figures, and… and have them on a… put them on a… just a… mock up a little wire, and stretch a little energy from the fingers to the wire, and back and forth, and have little beams going out in various directions, and sparks. And put the sparks together, and take them apart. And have ribbons of sparks… anything that has to do with energy. |
Давайте просто рассмотрим... давайте просто рассмотрим элементарную вещь... во-первых, вы выяснили, что на дне шкалы тонов, где применяются все эти объяснения, иррациональность доходит до состояния МЭСТ. И на дне шкалы тонов человек представляет собой МЭСТ. | Now where’s responsibility fit in this? Responsibility is the experience manifestation of the taking on command of energy. That’s all. Responsibility is force. Willingness to be, use and have, utilize and own energy and objects sitting in space – that’s responsibility. What is responsibility? It’s the willingness to handle force. If you get a person who’s not even vaguely willing to handle force, you’ve also got a person who is not capable of responsibility. |
Давайте посмотрим на вершину шкалы тонов, и мы обнаружим, что там причинность порождается постулатами. Есть ли там рассуждения? Нет, нет. Там вообще нет никаких последовательных логических выкладок. | If you get a manager who’s afraid to hurt somebody, in other words use force on somebody, you’ve got a lousy manager. And that’s the end of it. A fighting ship might have an awful lot of men on it who just hated the hell out of its captain. Might hate his guts from the word go. And follow him to their deaths. Why? He used force. A person using force isn’t trying to be liked. He goes way upscale to get liked. Not way downscale into MEST to be liked. Entirely different thing. |
Так что вы говорите: «Мы изменим привычки полиции Филадельфии и целиком и полностью преобразуем ее». Не «мы», вы можете сказать: «Я». Не беспокойтесь о том, чтобы устанавливать какой-то временной предел. Объект обладания в этом случае просто сводится к полиции Филадельфии. Количество затраченного времени равно количеству обладания этой полицией. И вы просто берёте и делаете это! И если вы достаточно сильны и жёстки, то вы просто запостулируете, что это произойдёт, и это произойдёт. | Responsibility and force are the same thing. Perception and force are the same thing: Energy. Inability to handle energy would mean an inability to perceive. Inability to perceive would mean inability to handle energy. He gets outside and he looks around the room, and he sees nothing. He’s got some vague idea that there might be a body sitting there. It’s kind of dark. Everything’s sort of dismal. But he knows he’s out of his head. He knows he’s back of his head. He’s got some vague look at a couple of hairs. They’re clear. But nothing else is. This condition can occur. |
На более низких уровнях шкалы вам придётся начать действовать и добиться, чтобы это произошло, и это произойдёт. А ещё ниже по шкале вы просто скажете: «Я хотел бы, чтобы это произошло», и этого не произойдёт. А ещё ниже по шкале вы скажете: «Кто-то должен сделать это». | What do you do? Well, let’s try to rehabilitate a little space, by asking him, „What are you afraid might be there?“ Not sarcastically, but so he’ll… can mock up something there. |
Понимаете, брать ответственность за что-то, что уже произошло, – это чушь. Ну, и это произошло! | „Oh, I don’t know. My mother’s the first thing that occurs to me.“ |
Давайте просто копнём чуть глубже. Мы обнаруживаем, что один был неправ, а другой прав... с чьей точки зрения? Как вы можете быть неправы с вашей собственной точки зрения? За последние семьдесят четыре триллиона лет не было ни одного случая, чтобы вы в тот момент, когда вы действовали, не действовали бы на максимуме своих возможностей и не пытались бы действительно тем или иным образом произвести то следствие, которое вы запостулировали. | „Okay. Put your mother where your own body’s head is. Now move her way out in front of your body, now let’s put another body of hers, now let’s just start filling the room full of Mama’s bodies. Let’s really fill this room full of Mama. Let’s fill every nook, corner, and cranny, full of Mama.“ |
И вы постоянно чего-то не добивались, не добивались, не добивались, конечно... не достигали этой цели, не достигали той. Но вы всё же пытались... пока кто-то не убедил вас в том, что сейчас модно не пытаться. Весь упадок того, что, смешно сказать, называли во время Второй мировой войны «боевым духом» вооружённых сил, состоял просто в следующем... просто в следующем. Было модно не... было модно не быть храбрым, было модно не быть сообразительным. Это было «модно». | The guy’ll have a tendency to kind of draw into his head. This is why it’s a good thing to have an assessment before you do that. Because right there, Johnny on the spot, you already know he’s scared stiff of Mama. So if he said, „I’d hate to see Mama there,“ you know he’s pitching. Because you got that on an E-Meter on the assessment already. |
Человека могли исключить практически из любого офицерского клуба, если он вдруг проявлял храбрость. Я знаю одного офицера, которого отчитали за то, что он атаковал подводную лодку размером в три раза больше своего корабля и потопил её... японскую подводную лодку. И его вызвали и отчитали. Это звучит невероятно, не так ли? Нет, у нас было... у нас было в большой, большой моде придерживаться идеи «Давайте все самоустранимся и не будем нести ответственность». | He doesn’t want to find in that space those things which he’s afraid of. Those things he’s afraid of really are those things he got a drop on when you did the assessment. So he moves out of his head and he can’t perceive very well. Do you have him start looking at the head, you have him start doing this, doing that, monkeying around? He can’t perceive well. That’s number one. |
Вот что ужасно: если бы кто-то из тех, кто там был, взял на себя ответственность, проявил способность вызвать следствие или поверил в неё, то он, вероятно, мог бы чрезвычайно сильно приблизить конец войны. А если бы он взял её на себя немного раньше, то войны, вероятно, не было бы вообще. | Now you can, of course, unmock things, and mock them up again, and so on, but there’s certain things that are standing right in his road. Now a preclear works best out of his head. He works best not in the body. Because as long as he’s in the body he kicks up ridges. He kicks up flows. Ridges’ll cave in on him. He’s got poor orientation. He could be worked for hundreds and hundreds and hundreds of hours in the body, without bringing him up to the state he really would… should attain, in a relatively few hours outside the body. That’s why these processes suddenly have done this shift over. The test data, resulting from these consistent experiments of how much better people got out… working outside the body, compared to how much better they got working inside the body, establishes without much question that a person working outside the body is mainly shifting postulates, it is not much influenced by energies, objects, ridges and that sort of thing. |
Просто один человек. Мы не говорим о том, что «нам необходимо огромное количество людей». Они не нужны... на любом уровне деятельности... чтобы вызвать следствие. Просто картина событий становится немного более хаотичной и иногда более интересной, когда вы начинаете бросать туда людей тысячами, миллионами и миллиардами. | So, even if you’re having some preclear that you know can get out of his head, mock up, just for the heck of it, move him out first. It’s a good precaution to observe. If you’re going to do some work on yourself, move out, and do it, if you’re just sporadically in and out of the head. So what do you have this fellow do? He can’t perceive, rehabilitate energy by rehabilitating fear of what he might find in space in terms of objects. Objects are much less dangerous than actual liquid flowing molten energy. An object is fairly safe. |
Преклира, который находится в плохом состоянии, я первым делом спрашиваю о том, где остановился одитор. «Где остановился одитор?» И мы вызываем одитора и спрашиваем: «Что произошло вчера вечером между вами и преклиром? Что произошло?» | So he’s willing to see an object. An object is a condensed piece of energy. As long as it’s a condensed piece of energy, you’ve got to be able to handle energy to really handle objects. But the object is the easier thing to handle. That’s why people want things from solid objects instead of fluid objects. |
«Ну, вот что. Каждый... каждый раз, когда мы приступали к этому, он кричал. И... это было просто... боль была невыносимой для него, вот и всё. И он... он... я просил его создать мокап того-то, и он начинал кричать. И... и так далее, и он просто не мог вынести боль. И он начинал... а затем он уже начинал кричать и терял сознание. И, естественно, мне пришлось изменить технику!» | All right, so we get him outside his head, and he looks around, and he can’t see well, or the space is all knocked to the devil, and you don’t know what on earth he’s looking at. He said, „I’m just back of the chandelier.“ And there’s no chandelier in the room. Now don’t think he’s kidding you. And don’t think he’s kidding himself. He knows he’s out and he is out. But a thetan depends on the body to orient him in space and time because the body furnishes a present time set of anchor points. And he gets outside and he loses his present time anchor points, and he doesn’t know where the devil he is. |
Э-э-э-э-эх! Почему одитор не говорит мне просто правду? «Я трус. Я не хотел причинить ему боль... потому что я боялся, что это причинит боль мне». | Furthermore, space is caved in on him again, so he’s got the room out of his nursery when he was a baby uh… and the bed he sees there is the bed he saw in his barracks during the war, and the girl who is standing in the corner and keeps lookin’ at him is one of his nurses. Lord, God! He… he’s… he’s all fouled up, and he knows it. You let him worry about this? Not for a second. |
Знаете ли вы, что если проводить процессинг создания хоть какое-то время, то с человеком начнут происходить такие вот вещи: он, например, будет совершенно уверен в том, что ядро летит прямёхонько в центр его тела и попадёт в него в любую секунду? И человек почти чувствует волну воздуха при приближении ядра. И он просто уверен в этом. И иногда он очень грустно смотрит на вас и говорит: «Моё тело вот-вот разорвёт на куски, и я надеюсь, что вы позаботитесь ради меня кое о чём. Надеюсь, у вас не будет неприятностей из-за этого». | You say, „Okay, you see a nurse over in the corner, that’s fine. Turn her dress pink. Turn it blue, turn her upside down, put her in another corner of the room.“ |
И надо же! Этого никогда не происходит. Этого просто никогда не происходит. Этот ожидаемый момент не наступает. Вы можете знать, что он наступит через долю секунды, но он просто никогда не наступает. | He says, „Well, for heaven sakes, there she goes! Ha ha ha ha ha! Well! I guess I wasn’t seeing spooks after all!“ |
Вы можете просто прекратить работать и оставить преклира в этом ожидании, 1 сказав: «Я сейчас прекращу процессинг, потому что я больше не хочу причинять вам боль. Я просто не могу вынести вида того, как вы извиваетесь и корчитесь». | And you say, „All right, now take that chandelier…“ |
Что вы делаете, когда он попадает в такую передрягу? Вы берёте и неожиданно изменяете процесс, который используете? Нет! Это неподходящее время изменять процесс. Не изменяйте процесс в середине крика. Если процесс, который вы используете, завёл его туда, то этот же процесс проведёт его через это... когда вы применяете процессинг создания или процессинг постулатов. | He told you he was behind the chandelier, so you don’t say there is no chandelier, you say… he’s… he says, „Behind the chandelier.“ |
Это не относится к процессингу настоящих факсимиле и потоков. Если вы вынуждены работать с ними, то, когда они появляются, то, да, вы всё же продираетесь сквозь них. Преклиру может стать легче, а состояние его кейса при этом нисколько не улучшится. | You say, „All right, take the chandelier, and exchange it for a statue standing upside down. Now put the statue right side up, wrong side up, make it float horizontally, put it over on the south wall, put it on the north wall.“ |
Я хочу сказать, вы можете начать работать с преклиром, а затем переключиться на реальность: «Ладно, хорошо. Мы пройдём в процессинге реальный инцидент, и это позволит облегчить всё это, убрать ядро, которое вот-вот разорвёт его пополам, и мы просто пройдём это в процессинге. И мы просто сделаем несколько... несколько пассов из процессинга усилия». Да, это избавит его от этого. Угу... и он застрянет прямо там, поскольку вы привели его туда одним путём, а пытаетесь вывести - другим. Это не сработает. | Now don’t get him shifting things around in relationship to his body, because he’s not in his body. And don’t get his shifting and relating things before and behind him, because he probably doesn’t quite know which is ahead and behind him, and you get a thetan looking both ways simultaneously, he’s capable of seeing at three hundred and sixty degrees. And he’ll put the right-hand wall and the left-hand wall on a superimposition sometimes. And sometimes he’ll see a chair standing over there on the right-hand wall, over on the left-hand wall. Or he’ll see its back on the left-hand wall and its seat on the right-hand wall. Why? Because he’s looking with three hundred and sixty degrees sphere… spherical vision. So of course he mixes up his dimensions and crosses them. Until he’s got space under control he may continue to do this. |
Итак, вы начинаете проводить процессинг создания. Ваш преклир оживлён и жизнерадостен, светится, счастлив и всё такое, и дела у вас идут просто прекрасно. И затем вы говорите: «Хорошо, теперь получите трёхколёсный велосипед. Получили трёхколёсный велосипед? Хорошо. Теперь пусть он начнёт ездить вокруг вас по часовой стрелке. Пусть он ездит вокруг вас. Теперь пусть он остановится. Теперь пусть он начнёт перемещаться в...» | So don’t worry too much about this. You just give him general directions about walls. And if he’s spooky about walls have him put some walls in. And now say… now say, „Put a north wall in.“ He says, „Which way is north?“ „Make up your own north.“ „Okay, that’s north.“ |
Человек жалуется: «Знаете, я чувствую себя ужасно». | He’s way out back of his head, someplace, probably, holding on to a couple of molecules against the wall for dear life. And you say, „All right, that’s north. Now right there, take that statue you just mocked up, and uh… turn it right side up, and put it against the south wall…“ and so forth. |
А вы говорите: «Просто продолжайте делать так, чтобы этот трёхколёсный велосипед ездил вокруг, только измените направление его движения, чтобы он ездил задом наперёд». | In other words, take the items of this room that he perceives and turn them into something else. Then shift them around. And if you’ve got E-Meter assessment data, have him fill the room up, and start handling from where he is, the things which he can’t handle. ‘Cause he’s actually afraid those things exist in the space where he is existing. He’s stuck on the time track, in other words, and the way you get him unstuck on the time track is to put into the time he thinks he’s finding, mock-ups of the position on the track, until he can handle them and until he says, „Well the heck with this time, I’ll move to some other time.“ |
И человек сообщает: «Знаете, думаю, меня сейчас стошнит». | Now there’s another system you can use to bring him up to present time, which is nowhere near as good. That is to say, you can say, „Pick up this room when it was constructed and move it on forward to present time, then move it right on forward into the future.“ He’s liable to hit that on any of five tracks, and it doesn’t lead to a certainty. What’s the test of a good technique? The test of a good technique and the gradient scale of the goodness of techniques would be the gradient scale of certainties. |
И вы говорите: «Просто сделайте так, чтобы трёхколёсный велосипед ездил вокруг. Теперь сделайте его красным. Сделайте его зелёным». | So a technique which leads to a certainty is superior to a technique which leads to a partial certainty. So scanning the room through he might hit any one of about five tracks. So that’s not as certain as the other. But you can still do it, and it’s still a good technique, and once in a while in desperation, do it! And once in a while, just for the hell of it, do it! Find out what happens. |
«Боже! Нет, я не могу выдержать это!» | All right, you get two preclears, and you scan them up through this track, by the way, and they both arrive in present time again, and they’ll have a heck of a fight. One went on the imaginary track, and the other one went on his own facsimile track; they didn’t go on the same track when you scanned them up through the history of the room. One says the room is going to burn up in two days, and the other one says it’ll be here in the year 2006, at which time it’ll be destroyed by an atom bomb. That’s future havingness. That’s going to be established by somebody. |
«Сделайте его розовым, сделайте его лиловым. Теперь переверните его. Теперь поместите на него маленькую куклу». | People are changing havingness all the time, within the agreements of change. So the will-have is not certain. But the has, present time, has – present time, of course, can still exist from the past. That’s a static. I mean, that’s a lump. That’s just a… it’s… ‘cause you see, it’s easy, ‘cause that’s just a mass of illusions, and they’ve agreed they do have, and then agreed they don’t have. |
«О, боже! Если бы вы знали, как я себя чувствую! Вы бы не заставляли меня продолжать это!» | All right, so we get him up the track. How do we do it, then? We’re trying to find present time. That’s what we’re trying to do. We’re trying to put the thetan in present time with some space in present time. We’ve moved him out of his head, and he couldn’t see well. Boy, that is the most average case you’ll get. He moved out and he couldn’t see. Or what he did see was all haywire. So just have him take all the objects he sees and change them into something else, doesn’t matter how ridiculous, turn ‘em upside down, plaster them around the neighborhood, move them, change them in position and time, and con… color, age, and size and throw ‘em away. |
«Теперь пусть он проедет между вашими ногами и заедет вам на голову. Так. Теперь пусть он снова ездит вокруг вас». | Ask him once, „Well, what do you see now?“ „Now.“ or „Now how does it look to you?“ Very, very strange, because he will not take this usually as a check-up on his perception and really what you want to know, when you say, „How does it look to you,“ you only want to know this: What else have we got to mock up around here? |
Конечно, к этому времени вы уже разговариваете с воздухом... он просто потерял сознание. Так что вы чуть-чуть ждёте, пока он немного придёт в себя, и говорите: «Хорошо. Теперь возьмите трёхколёсный велосипед, и пусть он ездит по кругу вокруг вас. Теперь сделайте его красным, теперь сделайте его белым, теперь сделайте его зелёным». | You’re not looking around, by the way, to find out what there is in the room he has to change. Uh-uh. You’re looking at what he’s looking at. You don’t care what’s in that room. The second he lost his body he lost his orientation point, because there went his havingness. So his time went shot on him. If he hasn’t got his havingness, of course he’s all fouled up on time instantly. And he has an insecurity on his havingness now because he suddenly realized he’s not that body. That body owns things, he doesn’t. He knows all sorts of things. |
Вы можете продолжать проделывать это в течение некоторого времени. И он может просто продолжать терять сознание и всё такое. И пусть каждый раз, когда к нему будет немного возвращаться сознание, трёхколёсный велосипед снова ездит вокруг него. | So the second his havingness is upset, that is to say he no longer has a body, he’s all out of gear. But as a thetan he was kind of out of gear, too. He was sitting inside this dark hole looking at a flock of facsimiles that came in, and… and he wasn’t quite sure where he was, but the ridge said 1952, Philadelphia. Well, he’d buy this, better than anything else. He knows that when it all… when a doorknob appears on that ridge he can work a certain set of bars and things like that, in a kind of a hopeless little prisoner way, and the door knob will turn and open; he doesn’t run into something. He’s… he doesn’t know he’s there, and he doesn’t want to be there. |
Для вас представляет интерес то, что «происходит в реальности» (в кавычках)? Нет, для вас представляет интерес то, что происходит в действительности. Это тема, на которую нам придётся потратить некоторое время: что происходит в действительности и что происходит в реальности. | So, you can just count on it that he’s not in present time, that he’s not perceiving well. And if you suddenly find him perceiving perfectly, boy, stand by to be stunned! Because that almost never happens. A thetan that’s… would have enough power… would have enough power to see perfectly, it’d be kind of doubtful if he was in a body. ‘Cause if he had that much power, he could use power like mad in all directions. |
В действительности происходит то, в чём преклир является причиной, а в реальности происходит то, что МЭСТ-вселенная жаждет сказать ему по поводу того, что происходит. И вы не имеете даже ни малейшего представления о том, почему имеют место такие проявления. Вызваны ли они тем, что, когда он был маленьким, на его трёхколёсный велосипед наехал трамвай? Был ли его трёхколёсный велосипед... так как его отняли у него... напоминает ли он ему о том или об этом? | So, you drill mock-ups. And then get him to drill mock-ups of beams. And get him to mock up beams before you make him use beams, for the good reason that once in a while you’ll move out an invader force, and he will get sick as a… sick as can be. At the thought – he’ll start to use energy, and then all of a sudden a feeling of terror and degradation will come over him, of such magnitude that it will cause you a lot of trouble. He’ll start to use it and all of a sudden he’ll say, „Oh, my God, I’m…“ and he’ll recognize and he will remember what he is and kind of know where he comes from and so forth, he’ll dive right back into the head – splash! And he won’t come out again. |
Вы могли бы выявить следующий поразительный факт: вы имеете дело с колёсами, а колёса каким-то образом связаны с электронным имплантом, поставленным где-то далеко на траке. Вам неважно, откуда это взялось. Человек не может переносить вид колеса. Однако здесь ему приходится переносить вид колёс, не так ли? Пропихните его через это. Человек не в восторге по поводу всего этого – просто продолжайте проводить его сквозь это... пусть он продолжает справляться с этим. | So don’t ask him to use energy, really, unless you run down to the lower steps. Then… so you make him feel degraded. You can handle that. |
И затем, не успеваете вы и глазом моргнуть, как вы думаете, что происходит? Если бы вы бросили его в тот момент, когда он говорит: «Я... я знаю, что меня стошнит» – и всё такое... знаете ли вы, что в этот момент вы могли бы прекратить процесс и могло бы произойти следующее: он пришёл бы домой, а затем его отправили бы в больницу на операцию, или что-то в этом роде? Знаете ли вы, что вы могли бы сделать это? Просто чтобы не причинять ему боли, вы могли бы прикончить его. Просто потому, что вы боитесь причинить ему боль, вы могли бы убить его. | All right, you move him out, do mock-ups on handling energy, do mock-ups on being hit by balls of energy, do mock-ups of things appearing in the space which he has, put out spacation, that sort of thing, until you’ve moved his perception up the line a little bit. Now you have him knock apart… he… you s… every time he’s talked to you he hasn’t seen the body. He’s… the lot… he’s lost. It’s there someplace. Or every time he starts to look at it, it’s black. It’s just a black lump. |
Вы начинаете с ним последовательность, в которой он чувствует себя плохо, и затем говорите: «Сейчас поздно». Вы завершаете работу, и он думает... с ним всё в порядке, он не выглядит очень уж плохо. Он просыпается на следующее утро, и, боже, в какой же он апатии... в ужасном состоянии и так далее. Он не справился с тем, с чем вы попросили его справиться. | Well, you have to start mocking up the body, and knocking it off. And mocking it up and knocking it off. And then you mock up the selective parts of the body. The arms, the legs, the hands. Everything you can, and you just start. |
Я скажу вам, я поступил так однажды с одной девушкой... я провёл ей где-то три часа процессинга... и прямо по истечении этих трёх часов я не сделал того, что должен был сделать. Я не намеревался проводить ей процессинг очень долго. Её должны были положить в больницу, и я в какой-то мере добился, чтобы она преодолела это и перестала беспокоиться об этом, чтобы отложить это на потом, и я просто работал над этим... тогда я начал проявлять беспечность. Я не провёл ей ассесмента. Я не взял Е-метр и не отразил на бумажке «не может»... создавать и разрушать по динамикам. Это... я бы выявил это, бац! – если бы провёл ей ассесмент... она не могла ничего делать с мамой. | Now you can still read this preclear on an E-Meter, you understand, if he didn’t have good perception, because he’s hooked to the body by communication lines, and he’ll register and reactivate the ridges with what he’s thinking. So he’s still sitting there with this E-Meter on him, you just run each one of these mock-ups until he is stable on it. You’ve got an assessment there, you see, anyhow. You just run that assessment. If you haven’t got an assessment there, just start filling the room up, and tearing up things, and changing things, and so on, and using energy. |
Вместо того чтобы выявить это при помощи Е-метра, я выявил это в процессинге. Это в действительности... если хотите знать правду, вы можете оценивать кейсы, но это неподходящий момент для того, чтобы что-то выявлять. Вы должны выявлять это при помощи Е-метра, и тогда вы будете знать, что это существует. Вы знаете, что она не может ничего сделать маме. | Now, when he gets up to a point where he actually has some perception, he can see the body, you mock up the body and knock it off, until at last he realizes the body isn’t the powerful brute he thought it was, and he’s willing to look at it, it doesn’t emanate all this energy at him, and so forth. You just go right straight in, to lifting exercises. |
Прямо в конце сессии я вдруг понял, что я сказал: «Теперь пусть войдёт ваша мама...» Я просто проходил через различные вещи... и нииаяуууу! Что ж, я привёл её в этом отношении в порядок, вроде как отсканировал это и оставил это. Это не было совсем неразумно... в конце концов было 2:30 ночи; я собирался проводить ей процессинг полчаса, а занимался этим примерно три часа. | By ‘lifting exercises’ we mean you get him to a point where he can move around without snapping back in, and stand above the hand. If he can’t do that yet adequately, we mock him up some more on handling energy, handling forms, move… positioning things in time and space, putting out anchor points, and occasionally unmocking things. In other words we just go through this drill, and we’re working up to get his perception on. We’re getting this perception on by handling energy. And when we get his perception on, then we just get him… perception on to a point not where he can count every slightest thing, but where he can lift one finger. And he will get the strangest sensation, he’ll start to lift this finger and it’ll slide sideways or something like that. |
А на следующее утро у неё по-настоящему, по-настоящему поехала крыша... она была в апатии, больше не хотела иметь ничего общего с Саентологией, не имела никаких надежд на то, что что-либо когда-либо произойдёт, негодовала на своего прежнего одитора, у неё были небольшие галлюцинации относительно того, что я якобы сказал о её прежнем одиторе, она была совершенно уверена в том, что я на чём свет стоит поносил её прежнего одитора, и она... доставляла хлопоты, понимаете, и всё такое, она была в ужасном состоянии. Что ж, когда она ушла, она была в порядке... она находилась довольно высоко по тону. Но поскольку в ходе процессинга она осознала, что не может ничего поделать с мамой, то это довольно сильно подавило её. | And up to that time it’s halfway imaginary to him, maybe, that… that… that he’s outside. It’s kind of imaginary and it flicks on real and real, he kind of knows he is, he’s willing to say he is, and so forth, and – he’s perceiving all right, but not too good, and you get him around here and he’s working a hand, but it’s possibly a mock-up too, that he can’t quite control. He’s got that little uncertain feeling on the thing, and then he’ll all of sudden, he… he feels this finger pull out like that without any energy. |
Это произошло ненамеренно. Я просто не хотел там сидеть дольше половины третьего ночи. Но поймите следующее: я совершил ошибку. Тогда, когда я совершил её, не было достаточно данных, чтобы твёрдо определить, была ли это ошибка. Но это было уже второй или третий раз, когда произошло что-то подобное, так что я начал проверять и выяснил, что это едва ли не самая худшая ошибка, которую можно совершить. | Now you know how that feels, if you were to… it’s just… you… you can get the feeling yourself, if you’ll just reach over, just put your hand down, and just suddenly move the finger over with your other finger. You can tell very immediately, you see, that you aren’t moving the finger internally. Now make the finger move like that, without shifting it from outside. You’ve got an entirely different sensation there. |
Вы просто пускаетесь в работу с кейсом и не проводите никакого ассесмента. Затем вы начинаете предоставлять процессинг создания. Ньааауууу! Вы вообще не знаете, с чем вы сталкиваетесь. «Что он не может создавать? Что он не может разрушать?» Вы обнаружите здесь всевозможные веши. | All of sudden he’ll recognize this sensation, „My God, yes, I am.“ „What do you know! Oh, gee!“ |
Итак, на следующее утро она в апатии. Её прошлому одитору пришлось очень спокойно разговаривать с ней примерно двадцать четыре часа, и мне пришлось разговаривать с ней и так далее, чтобы привести её в порядок. И всё, что немедленно сделал другой одитор, – это просто пропихнул её сквозь создание/разрушение мокапов мамы. | He’s liable to fly immediately inside, at which time you coax him out and rehabilitate him again. You rehabilitate him by being… getting him cuffed with hands, or anything else. Get him outside again. Bring him around – – here to get him working on that finger again. Or you can work on that finger by stretching up a couple of anchor points. |
Бац! И пройдя это, она тут же выскочила из своего состояния прямо вверх по шкале. Щёлк! Этот случай, кстати, произошёл после того, как она побывала вне своего тела. Интересно, не так ли? | „Hang two anchor points on the ceiling. Got two anchor points there? Okay. Now look at those in relationship to the finger. Now pass a line from one end, around the finger and up to the other one. Well you got that? Okay. Now, push the anchor points apart.“ Finger comes up. You got that? |
Что ж, вот случай, когда не наблюдалось недостатка смелости, а просто наскучила работа. Откровенно говоря, мне наскучил кейс. Два тридцать ночи. У меня были занятия получше. И она не выглядела таким образом, будто находится в плохой форме. Я не устанавливал для этого кейса никаких целей, кроме «Давайте-ка вытащим её из этого, чтобы ей не нужно было отправляться в больницу». Ей не нужно было отправляться в больницу... она впала в апатию. | Or, you have him build a tripod over the finger. That’s not nearly as good, it makes him feel like a grasshopper. Which he’s not. And uh… there are a lot of angles you can use – that one with the two anchor points Nibs was chewing around with – and it’s very very interesting. |
Вы, по всей видимости, получите то же самое, если по какой-то причине отстранитесь от «не может». Вы начинаете работать с «не может» и затем даёте задний ход. | Of course, if you take two anchor points up here, above his head, and pass ‘em down to the finger, and postulate that they’re holding on to the finger, and postulate that they’re okay up there and now that the line won’t stretch, you move the anchor points apart, further, and naturally the finger’s going to lift up. Matter of fact, when you start to pick up a whole arm or something like that, you can just slap those anchor points apart, simultaneously, and it’ll lift that arm up in the air like it’s in an express elevator. |
Начиная проходить мокапы, преклир проходит мокапы определённого рода, и не успеваете вы и глазом моргнуть, как он говорит вам: «Боже мой! Ни при каких обстоятельствах я не могу создать мокап того, или сего, или чего-то ещё». Вы начали работать с этим по градиентной шкале. После того, как он немного позанимался созданием мокапов, его начинает тошнить или он чувствует электронные молнии вокруг своей головы и что-то вроде этого. | Okay. You’re working up toward that, no matter how slow, or by what gradient scales you work toward that. You do lifting exercises until he can at least adequately lift a couple of fingers and drop them again. And you don’t leave the lifting of fingers until he can lift and drop with fair rapidity. You let him fool around with fingers until he’s really confident. And he drops them, picks them up, cuts them loose, picks them up, cuts them loose, picks them up, cuts them loose. |
Что приведёт его в норму? Дальнейшее проведение этого процессинга. И если у вас заканчиваются идеи, просто возьмите «Самоанализ», и пусть он создаёт эти мокапы. Пусть он создаст этот мокап и затем помещает его в различную обстановку рядом со своим телом, управляет им, переворачивает его, изменяет его цвет. Это тоже позволит получить эффект. Это тоже поможет. | Generally, somewhere along the line, he’ll say, „You know, I think I can lift two or three.“ |
Каков здесь недостающий ингредиент? Нельзя сказать, что в каждом случае им \ является недостаток смелости. Просто вы не проходите через всё к следствию, которое желали получить, вот и всё. Вы просто не достигли его и решили, что есть что-то ещё, к чему вы должны устремиться. | You say, „Try two.“ |
Слышали ли вы когда-либо о собаке, которую специально натаскивали для охоты на птиц и которую невозможно отучить от преследования кроликов? Что ж, такое происходит. И в конце концов в отчаянии они по-настоящему вправляют ей мозги. У человека есть собака, обученная охоте на перепелов. И они идут на охоту, собака охотится на перепелов, она преследует их и вспугивает со своих мест. И внезапно она обнаруживает, что дорогу перебежал кролик, и она устремляется за этим кроликом, просто вжух-бах! К чёрту перепелов. Она вдруг не хочет обращать никакого внимания на перепелов; перепела нужны вам. Вам совершенно не нужны кролики. | And he’ll pick those up and drop them, pick those up and drop them, and it’ll be very interesting to him. You keep up that exercise, and get him moving around with the hand, the arm, the other hand, the arm, and the next thing you know, you’re going to have a guy’s concept of his own power upstairs very quick. And I’m sure, much, much faster, much faster, than by any other method I know at this time. |
Вы исправляете эту собаку, взяв кролика, привязав его вокруг шеи собаки и отпустив её, чтобы она ходила многие, многие и многие дни с привязанным к её шее разлагающимся кроликом. И в конце концов она впадает в такую апатию по поводу кроликов, что после этого охотится только на перепелов. Это самый лучший метод отучивания, который я знаю. | But you understand, clearly, that these lifting exercises, you address the quote, actual, unquote, which means the preclear’s mock-up, and then address the quote, unquote REAL, which means the MEST universe, hand that he owns. You’re beginning your lifting exercise. You know he can see his hand, he finally tells you that, well that’s time to begin him. Have him mock up another hand, and handle this mock-up, and monkey around with the mock-up, and position it in time and space for a while. And then mock up the finger, and then make it bigger and bigger as a mock-up until it becomes utterly incredible. |
Я уверен, что никто из вас не хочет, чтобы вам на шею подвесили кричащего преклира, потому что вы... Но, по правде говоря, у некоторых одиторов просто проявляется навязчивое стремление отклоняться в каком-нибудь другом направлении... отходить от курса и идти каким-нибудь другим путём. Они начинают процесс и так и не завершают его. И они начинают процесс и так и не завершают его. И они начинают процесс и так и не завершают его. | „Now let’s have a hand the size of Philadelphia, and now let’s get a finger that weighs eight billion six hundred and seventy-five thousand tons, and now let’s just say, „Up finger!“ and have it lift… Okay, you got that? Drop it back again.“ |
Понимаете, в этой вселенной легко начинать что-то и чертовски трудно завершать. И у человека вырабатывается привычка никогда ничего не заканчивать. Не допустите, чтобы это случилось в процессинге, который вы проводите. | He’ll say, „It smashed the Penn Station.“ |
Если вы осознаёте тот факт, что вы делаете такое, то, ради всего святого, ни при каких обстоятельствах не выбирайте в качестве следствия что-то, что представляет собой значительное обладание. Иными словами, не ставьте перед собой большие, масштабные цели. Ставьте перед собой маленькие цели. При работе с преклиром действуйте по градиентной шкале: «Сейчас я закончу это. Теперь я закончу то. А теперь я закончу что-то ещё». Пусть это у вас войдёт в привычку – завершать что-то. | You say, “Okay, – okay, now put all that in last week.“ And now we’ll address the… his hand. |
Когда ваш преклир начинает сверкать и искрить, а Е-метр начинает давать бешеные показания стрелки, которая совершает всевозможные нырки, поскольку через Е-метр проходят сильнейшие заряды, и вы расстроены и нервно ходите кругами, тогда просто продолжайте делать то, что вы делали... поскольку это сработает, если речь идёт о мокапах. | And he’ll feel very powerful the first moment he does it, he’ll say, „Well that’s all right, I can do that I guess.“ |
Понимаете, этот процесс лёгкий. Этот процесс не подведёт вас. Но вы могли бы дать задний ход из-за того, что вы очень не хотите причинять боль преклирам. Вы говорите: «Мы причиняем ему такую боль, нам лучше остановиться». Нет, прикончить его! Кстати, приступая к работе, вы должны руководствоваться лозунгом: «Давайте проведём ему процессинг создания и превратим его в развалину» – и у вас никогда этого не получится. Противоположно направленные векторы МЭСТ-вселенной. | And now all of a sudden nothing happens. And nothing happens. And he’ll fool around with this, and you’ll say, „Come on, put a tractor beam on it, and pull it on up. Now, that’s right, wrap it around there.“ He can’t do it yet, have him mock up a hand again. Do it to the hand. Keep his confidence up by getting him to operate the mock-up properly, until he can lift his body’s hand. Then from there go on to all the fingers, the hand itself, the forearm, the arm, the other fingers of the other hand… you just go back to lifting one finger again, when you shift over to the other arm. Then the hand of that arm, then the forearm, each time practicing particularly on a fast disconnect. |
Если вы говорите: «Хорошо, теперь давайте приступим к процессингу создания и добьёмся, чтобы он почувствовал себя легко, жизнерадостно и непринуждённо», то вы, вероятно, прикончите его... противоположно направленные векторы, понимаете? Каково ваше намерение? | And get a fast lift on both arms before you go for the feet. And when you get down to the feet, make the toe of one foot shift. And then finally make the ankle turn one way or the other, and then finally start picking up the leg. You’ll have this guy flying through the air in no time s… And you finally pick the body up. And it’s a great shock to them when they do that. |
Лучше уж такое намерение: «Что ж, посмотрим, сможем ли мы убить его». Да, это так. Или «Посмотрим, сможем ли мы добиться того, чтобы он полностью сгнил прямо у нас на глазах». И он обведёт вас вокруг пальца! Сам процесс проведёт вас через это. | Well all the time, this guy’s concept of his own energy is best stabilized by the realization that he is handling something which he has been having trouble handling. And the dispersals in the body get very quiet, and the entities shut up, and everything calms down. You’re rehabilitating energy. And of course his perception turns up when you do this. He gets to be very tough. He’ll get to be nine thousand six hundred and forty-two feet tall in this process. |
Вы подготавливаете почву для того, что вы собираетесь сделать, вы готовите почву, проводя хороший ассесмент; вы проводите его до конца, проявляя достаточную настойчивость, чтобы завершить его, не моргнув глазом. Человек говорит... допустим... он начинает издавать душераздирающие крики, которые, как вы уверены, слышны за несколько кварталов. Вероятно, может произойти и такое. Вероятно, очень скоро у ваших дверей будет полиция. И всё будет хорошо, если вы просто скажете им... не говорите им: «Саентология»... просто скажите им: «Дианетика». Они привыкли к жалобам в связи с ней. | Now, after you’ve handled the body in this fashion, after you’ve handled the body very excellently and adequately in this fashion, you make some tests of the body. Have him stay outside, and you’ll find out while he was handling the body he had a tendency to snap in whenever he hurt himself by lifting too hard on a finger or something of the sort. He had a tendency to snap back into his head. So you just skip that, and uh… uh… I mean, just so, you just have him do it again. So he’d snap back in, just move him out again, and start in again. |
А затем продолжайте процесс, который привёл человека в такое состояние... поскольку вы будете проводить процессинг создания или процессинг постулатов, одно или другое. И человек просто приходит в это состояние и находится в нём. Затем он проходит прямо через это. | You make sure that even though the body’s hurt, that is to say clip it on some of its nerve centers. Uh… there’s these… did you ever have the doctor pound on your knee with a little mallet? Well, pound on his knee with a mallet. Get some nerve reactions. Uh… so forth. Don’t mangle him particularly, but see if he has a tendency to move in. And that’s what you mark. The tendency. It isn’t hurting him badly and having him move in. If you snap him just a little bit, or he’s nervous about your snapping him, and he gets a little bit closer to the head if we’d… if when you start to snap… nuh-uh. He’s not a Theta Clear. You have him out there so he just leans up against the wall and says, „Well, okay, bash its head in.“ |
Фантастическая картина: приходит человек, и он... вы не знаете, что с ним не так. Вы даёте ему в руки банки Е-метра и не можете выявить... вы не можете выявить ничего, что бы он мог создавать, и не можете выявить ничего, что бы он мог разрушать. Вы просто... стрелка просто постоянно выскакивает за ограничитель. И он не может ничего создавать, и он не может ничего разрушать, и он не может существовать, и его нет, одна трясущаяся развалина... он дрожит, и у него судороги... и вы просто восклицаете: «О, нет! Что я такого сделал? Почему мне довелось обнаружить это сегодня утром у себя на пороге?» | Now if he continues to be nervous about the head, of snapping back into the head every time you start to tap him, or something like that, or pinch him a little bit, there is another drill. And I don’t know how far to advise you on this other drill. Uh… and I’m just going to say it in passing, and leave it up on a test basis. Because I would not go so far as to advise you to get anybody to handle somebody else’s body. It should be adequate for you to just have him throw his own body around some more. Until he can really throw that body around. That’s from outside. He’s picking up the body from outside. And that is, you would go up along the level of taking ahold of somebody’s ear down the street and making them turn their head. Make attention, or get the attention from the outside of another body. Legitimate test. Though I haven’t tested it out too much. |
И как же вы работаете с таким кейсом? Вы садитесь и говорите себе: «Так, посмотрим. Рон не сказал мне, что делать с одним из таких исключительных кейсов. Просто человек, по-видимому, совершенно из ряда вон выходящий. Я не могу понять это... не знаю, что делать по этому поводу». | I would go from there to monkeying around with other MEST objects, that were intimately his, and so on. And fool with them, develop some more energy. When he finds out that he can lift something else besides his body, he will feel then that he can attract somebody’s attention; you’ve solved a problem: How does he stay in communication. |
Нет, вы не поступаете таким образом. То, что вы делаете, – это выясняете, насколько хорошо он создаёт мокапы, и затем начинаете с того минимума, на который он способен... я имею в виду, с того уровня, которого он может достичь и на котором вы абсолютно уверены, что он делает то, что вы просите; и далее вы постоянно проверяете его и просто продолжаете идти через это. Это всё, что вы можете сделать по этому поводу. И в конечном итоге всё у вас будет в порядке. | But I seriously doubt that this individual will be very upset about coming back in, if he’s handled his body by lifting exercises. As I say, if he is, why there’s two ways to go about it, and that’s rehabilitating a little bit further up toward an operating thetan. Which we will cover, at some length. Or make him fee… handle objects so that he can more closely rehabilitate himself. Make it so he’s fairly sure he can communicate when he gets outside, or he could attract somebody else’s attention. |
Понимаете, моя ошибка заключалась не в том... при работе с той девушкой моя ошибка заключалась не в том, что я не провёл ассесмент. Если бы у меня было неограниченное количество времени, то я бы продрался прямо сквозь это. Но на пути была серьёзная загвоздка, и она готова была всё испортить. А у меня, как я думал, не было времени, чтобы завершить работу с этим. Так что я потерял ещё двадцать четыре часа. На самом деле у меня не ушло бы и пятнадцати минут на то, чтобы привести её в состояние, в котором она была бы способна отгрызть маме голову. | Now one of the things that’ll set back a „One“ is the fact that he goes around and long before he’s got much horsepower he’s ready to do anything, he’ll start helping somebody else or pulling their ridges off, or – doing some darned thing. He’s liable to have a ridge blow up in his face. He’s liable to get sick, body’s liable to get sick. He hasn’t increased his horsepower any… to amount to anything. He starts fooling around, and he’ll start going here, and going there, and doing this and doing that, before he is stable outside of his body. And he’s just causing the auditor more trouble. So the time of auditing that goes in on this ought to be fairly rapid. If you get a guy „One“, or you get a guy outside of his head, and he knows he’s outside of his head, any time you’ve got that condition, move right on through with the alternate mock-up and lifting exercises, until you’ve got the guy stable outside. If you leave him too long, or just let it drift too long or something like that, he’s gonna go out and get himself in trouble. |
Ещё вы можете сделать следующее... Это... разумеется, в процессинге есть следующие два преступления... вернее, «-ния»: обесценивание и оценивание, и ещё одно, о котором я расскажу позже, убеждение. Это преступления для одитора. Не делайте этого! | Now what do you do with somebody who has a persistent and continual perceptic shut-off on some particular selective thing? That means that he has an unwillingness to handle force on that one thing. If it’s sound, he’s generally worried about explosions. Because out in space and places where a thetan has been, the only time he heard sound was in the middle of disaster. And that was when energy hit him, and the energy acted as a conductive unit of sound instead of air, air being a specialized kind of energy. This is raw energy. Something blew up, went Kapow! See? And the only way he could have heard the kapow in the airlessness of space, was when it was conducted by the electricity of the kapow. So a sound, or a sudden sound, is to him a blow. And this blow is an invalidation. He becomes convinced that he can be hurt by sound, which is a no good conviction at all, because he can’t be hurt by sound, unless it’s a specially rigged supersonic. |
Что ж, очень хорошо. Время от времени я нарушаю собственные правила. Я всегда могу воспользоваться привилегией нарушить правила. Время от времени я нарушаю собственные правила, и каждый раз, когда я делаю это, я раскаиваюсь. В процессинге я могу нарушить всевозможные правила и никогда не попасть в серьёзные неприятности. Но когда я начинаю нарушать «-ния», обычно так или иначе я раскаиваюсь чуть больше... что-то происходит. | How do you do this? Have him mock up wet firecrackers and things exploding. |
Настойчивость существенно важна. Существенно важно оставить в покое реальность и работать только с действительностью. Когда я говорю о «действительности», я имею в виду вселенную преклира. И помнить о том, что он лишь преклир... это довольно важно. Не переоценивайте преклира, потому что, понимаете, когда это становится серьёзным и важным, вы работаете с ним на уровне МЭСТ. | Now anywhere along here creative processing can im… apply. But you’ll find out that you’ve got some specialized cases, and you should have gotten in the assessment; if you’ll just go through these parts of the body, and the dynamics, and relatives, on your assessment, if it’s as thorough as that, you’ve got his disabilities. And if you’ve got a lot of these ‘can’ts’, you’ve got a lot of material to work on. And you can work these can’ts up to the time when you’re able to enter in and begin the lifting exercises. And he’ll come up to the point where he can lift, or get up to the point of lifting exercise, if you work out his can’ts with mock-ups. |
Это не является серьёзным и не является важным. Если бы вас здесь не было, то этот человек делал бы то, что делали бы все остальные. Это не запланировано, и не был принят закон, по которому вы должны быть здесь и помогать. Такой закон не был издан. Это не запланировано на траке МЭСТ-вселенной, вы не найдёте свидетельств этого в летописях, вы даже не найдёте этого в предсказаниях Нострадамуса. Этого нет в списке, этого нет в повестке дня... того, что мы здесь делаем. Есть множество вещей, которые есть в повестке дня и которые так и не произойдут из-за того, что мы делаем это. Иначе говоря, мы отправили повестку дня в мусорную корзину. | See, you’ve moved him out, he’s out, now what do you do? Now you don’t let him immediately try to solve all the problems of the world. These are a terrible shock to him. You take your list of can’ts, you take his condition of perception, you start filling up space with… the space around him with objects he doesn’t want there, or if the space consists on being full of objects he doesn’t want there, you fill it fuller for him, by just telling him to put more in, and more in, and more in, and more in, until he says finally, „The devil with it,“ and starts kicking them out. |
И, следовательно, какова бы ни была линия судьбы мистера Преклира или какой бы участи он ни ожидал... сойти в могилу, быть съеденным червями и больше никогда ничего не знать – вот что запланировано. Так что ему повезло, что вы здесь. Вы оказываете ему такую огромную услугу, что никогда не должны просить у него лицензии на выживание. Вы никогда не должны просить его, чтобы он позволил вам выживать... никогда. | You answer up to his feeling of scarcity about bodies by having him mock up and handle the various bodies of people that he’s been upset about in his past, and particularly his own body. Mocking it up and cutting it to pieces. |
Если я способен внушить вам хоть что-то, то поймите, что вы не связаны долгом помогать ему. И если вы хорошо поработаете, то единственный, кто похлопает вас по плечу, – это вы. Не ваш преклир, не его семья, не я... нет, это не так. Я похлопаю. Я всегда доволен до невозможности. | Well, there’s your level of operation. And all the time his perception is getting better and better and more and more certain. You’ll find the disabilities. Remember that… that uh… he will have these, and these are important to you, because by these you rehabilitate his ability to handle energy in space, and his can’ts or things that he would hate to find in space. If he’s not willing to create and he’s not willing to destroy something he’d also hate to find it in space. He might like pussycats, and think they’re just wonderful. But if you process him long enough on the things, there’ll be only one thing he can think of. And that is destroy the dickens out of ‘em. Because it’s a big overt act he’s probably most of the time dramatizing. If it’s elephants that he’s afraid of, he’s probably done an overt act against elephants, and so forth. |
Время от времени мне звонит какой-нибудь одитор... в два, три, четыре часа ночи... и говорит: «Знаете, я только что завершил сессию, и, когда этот парень пришёл ко мне, у него была кривая нога, или изуродованное ухо, или мозг в голове был развёрнут на сто восемьдесят градусов и сидел в левой ноге, – или что-то в этом роде. – Я работал с ним двенадцать часов без перерыва и только недавно закончил, и, знаете, не было видно никакой разницы. Он отправился домой и только что позвонил оттуда: его жена не узнала его, когда он вошёл!» Хорошо! Я радуюсь этому, как ребёнок. Это чудесно. | All kinds of things that you can find, then, in can’ts are used, and if used will improve perceptics. And every time you’re running these can’ts, slip in some energy. Some raw energy. Ribbons, flows of water, raw energy manifestations. And when you… when the guy… when the… when the preclear has a body out there and you have this body dissolve, every once in a while have it dissolve down to a pool of raw, crackling energy. Just having it swell out and the… then roll up into big balls of blue lightning, which you turn red, and turn blue, and then roll them out the window and have them explode outside or something of this sort. Just rig in there someplace, every once in a while, as much as he can take it, some raw energy. And then, as I say, he’s heard these explosions and that sort of thing, so every once in a while, why, mock up something like a wet firecracker blowing up or something on this order. Make it big and rough at first. They’re really charry of these explosions. The dispersal parts of the band are tough for the guy you give them to. |
Но что касается хорошей оценки собственной работы, то главная причина, по которой вы попали в... в первый раз вы действительно попали в неприятности тогда, когда вы подумали, что хорошая оценка себя – это плохо. Это типично для этой вселенной. Вы не должны нравиться себе, понимаете? И вы ходите и говорите: «Извините меня за то, что я это я». Высказывания от первого лица встречают сильное неодобрение... однако вы обнаружите, что в прошлом в обществах, обладающих очень большим количеством жизненной силы, в самых сильных обществах, в тех обществах, которые ничто никогда не могло сломить, человек обычно говорил так: «Что ж, я выскажу вам своё мнение, и это мнение самого лучшего, самого мудрого, самого сообразительного мужчины во всём этом племени». | Go into the lifting exercises, you generally will have a Theta Clear who’s quite stable outside of his body. If he isn’t, bring him upscale a little bit higher. And there, we handle ‘One’. Really nothing to ‘One’. That’ll be fifty percent of your cases. I’ve given you a formula for handling him. That formula will work for you, providing you do one thing: Listen to what the preclear’s telling you. It’ll work particularly well if you have a goad E-Meter assessment. Very well, if you have a good E-Meter assessment. |
О! Как бы это прозвучало... как бы это прозвучало в Англии, или Америке, или... сегодня? Нет, нет! И всё же... германские племена, кстати, продолжали продвигаться вперёд и просто ещё раз поднажали. И римских легионов, ранее уничтожавших их, нет, поглядите-ка! – уже сколько веков. | Now there’s one kind of ‘One’ that you must know about. And that is the ‘One’ who does a bunk. You say, „Be two feet back of your head,“ and WHAM! Gone! The body sags, it’s just a rag doll and there you sit. You say, „Hey! Hey, whoa! Where are you?“ They’re just passing by galaxy thirteen. On their way out. They think there is an out in that direction. They don’t want anything more to do with it, they generally will be running the glee of insanity. They’re feeling their responsibility is such that they just… bang. You just sit there, and you persuade them… oh, that’s a horrible feeling by the way, you… might happen to you quite suddenly, it’s always completely… so fast, you quite… don’t quite know… have any warning about it. |
Римляне сильно потешались над манерой разговора тевтонских рыцарей, которых они пытались завоевать. Рыцарь выезжал на берег реки, которую удерживали легионеры, и говорил им, что он самый что ни на есть лучший рыцарь из всех когда-либо существовавших и он в одиночку может победить их всех. Таково было его мнение, и, поскольку таково было его мнение, должно быть, это было верно. | So you make ‘em… make the right hand move, make the left hand move… They might be, actually, unable to make the body operate from this distance, or they might be blown out, or something of this sort. This person’s… my experience, has always got the glee of insanity very heavily. So you get them to get their postulates about how beautiful… how beautiful responsibility is. And they’ll say, „It’s not. Don’t want anything more to do with it.“ You get into an argument on… with them on that when you finally get them back in. |
И римские легионы приходили и уходили, били их и топтали. Немцам это свойственно до сих пор. | Yeah… you can sit there for quite a while. You just persuade them to finally wiggle their fingers. |
Когда я говорю о «жизненной силе», я имею в виду мощь, силу и так далее. | You don’t have to give them a big sales talk, but sometimes, sometimes, „Think of your poor auditor“ is the last ditch. „Think of the family,“ think of these various things, „Think of your poor auditor.“ The toughest one I know of came home on that. And uh… that’s a problem; don’t let it rattle you, don’t let it worry you, because this preclear will come back. Preclear won’t if you get hysterical and walk off, or run away. |
Их не следует ставить нам в пример. Но помните ли вы то время, когда ваша уверенность в себе была очень высокой, когда вы обладали значительной уверенностью в себе? Вы знали, что вы могли сделать. У вас была большая уверенность в себе. Помните ли вы такое время, или это было слишком давно? | Uh… so, what do you do? You just get ‘em to work their right hand, and their left hand and get them to work their head a little bit this way, and a11 of a sudden uh… well, they’re okay, and they’ll animate again. But boy, that’s the deadest looking body you ever saw, when somebody does a bunk. |
Если вы можете найти такое время в своей жизни, то просто попытайтесь ответить на следующий вопрос: сколько раз с тех пор вы говорили другим, что вы нисколько не уверены в себе? Сколько раз вы старались не иметь никакой уверенности в себе? Сколько раз вы без какой бы то ни было необходимости и искренней уверенности в том, что это вам нужно, пытались узнать чьё-то мнение? Вы ходите... понимаете... вам не нужно их мнение, но вы ходите и говорите: «Я хотел бы узнать ваше мнение по этому поводу». Вам необходимо их одобрение или вам нужно, чтобы вам сказали: «Мы ищем это» или «Мы ищем это для того-то». Ха! Ха! Тьфу! | Now there’s another slightly different case, that does something peculiar, that is not really much different than that. But then they have the same thing wrong with them – glee of insanity. Make ‘em mock up people going mad, and… and make ‘em mock up people being very sane, and very staid, and very responsible, and people going mad. And have people sane and responsible and with terrible weights, and people walking around with the world on their back, and then turn the world upside down, and put it in front of them, and put ‘em behind them. And then have the people who are very staid and do all this all of a sudden start to laugh with an insane laughter and so on. Do kinds of mock-ups like that, that demonstrates turning seriousness into complete insanity. And insanity into seriousness, and so on. You’ll get quite a kick out if this, by the way, it’s very amusing. |
Да, вы не можете быть хомо сапиенсом и быть правым. И одно из лучших обоснований такого поведения состоит в том, что вы не можете быть хоть сколько-то уверенным в себе и при этом быть вежливым. МЭСТ-вселенная – не думайте, что она имеет что-то общее с вежливостью. Это масштабная деятельность по контролю. | But uh… this other person does a bunk, unwillingly, and is still in communication, and does it by accident, they get BLOWN out of their heads. You say, „He two feet back of the head.“ It unsettles them for a moment, and they go kapoom! And uh… they’ll land in plaster up against the ceiling or something. And then they’ll be up there against the ceiling looking down at the room, running kind of glee of insanity with a… with some kind of an old body, or something of this sort, and they… they… they’re right there, in the room, and they can see you, and they’ll just jeer at you. And the body’ll… although rather expressionless, will just say, „Yeah, you’re no good, you’re not going to get me back in, what do you think you’re trying to do?“ and so forth. It’s just talking like that, there’s no motion to it. |
Знаете, что произошло бы, если бы вы постоянно говорили своим преклирам: «Знаете, я, вероятно... вероятно, самый квалифицированный специалист из всех, кто занимается каким бы то ни было лечением на Восточном побережье»? | They’re up on the ceiling somewhere. You can practically feel this insanity emanate off them. You do the same thing. You can just run… run a flow if you have to. If you can’t think of anything else, with a case like this, get the glories of being responsible, the glories of being not responsible, and so on. If you get so rattled that you can’t think of anything else, remember responsibility solves it. The best thing to do is to make them start mocking up sane people who suddenly go nuts, and move those around in the room and turn ‘em upside down, and nutty people who suddenly turn sane, and people carrying the world on their back and people carrying the MEST universe on their back, and dumping it off onto other peoples’ backs. Anything that would have to do with picking up objects and being responsible for them, or acts. Any kind of such creative processing. |
Вы думаете... вам немедленно приходит в голову, что они сразу же уйдут от вас и будут говорить: «Этот тщеславный глупец!» Это вы думаете, что они сказали бы так. Но, когда вы заявляете такое, они этого не говорят. Они говорят: «Что ж, он весьма самоуверен... что ж, вероятно, это так! Конечно, он не... то есть, с ним ужасно трудно разговаривать. Но, вероятно, то, что он говорит, правда!» | Now that’s both the same kind of case, really, they both do a bunk. But one of ‘em does a bunk and looks dead, and the other one just does a bunk and lands on the ceiling, and can’t get back into the body. Actually can’t get back into the body. They both are expressing glee of insanity. Both of them. Fruitcakes, strictly! The thetan comes out raving mad. It’s very easy to put the thetan back into a good state of operation, however, because a thetan is not so raving mad as homo sapiens high up the tone scale. But the thetan’s raving mad. |
Понимаете, вам следует посмотреть на некоторые реакции, которые возникают в этом случае, поскольку существуют реакции, о которых люди хотят, чтобы вы думали, что такая реакция имеет место, – и «все знают», что такая реакция имеет место, – и существуют реакции, которые имеют место на самом деле. | Well, now there’s several other things, that it mentions here in Step One, that you could or couldn’t do – all that sort of thing. You can have them repair items in the body, as it says there. You can do various things, if you want to. And the only reason you really do that is just to orient him on the body. And I don’t want to give you the idea that that’s important – what he does for the body. It’s not. You want to get him up to a state that the body stops breathing or something of the sort, so he simply will go pick up another body. Bodies are very cheap, very cheap. They have ninety-seven cents’ worth of chemicals in them. |
Я знаю одну чертовски непривлекательную девушку. Она чрезвычайно уверенно говорила всем, насколько она красива на самом деле. И это ошеломляло людей до такой степени, что они думали, что у них какие-то расстройства восприятия. У неё было больше парней, чем вы могли бы сосчитать. Она всё время только тем и занималась, что говорила им, насколько они везучие. Поразительное дело. То, что -«как все знают» – является истиной, обычно неверно. | And Step One is a very easy step. Do a bunk is its only liability. Fifty percent of your preclears will fall in this category. Don’t muff it, I’ve given you a very interestingly simple, very simple process by which to solve it. And if you don’t depart from that, you’ll get a case Step One, every time, bang! Okay? Thank you very much and good night. |
Мы переходим к «Стандартной рабочей процедуре», выпуск 3, и обнаруживаем, что в этой процедуре есть переменная величина. В ней есть переменная величина. | |
К счастью, это не такая уж и переменная, если одитор... ведь это не зависит от того, насколько разумно он мыслит. Если одитор просто применит процедуру как она есть, то это не проявляется очень уж сильно. Но эта переменная в значительной мере влияет на время, которое требуется для проведения процедуры. | |
И эта переменная – одитор. Она не связана с тем, дал ли я вам решения. Нет, ведь у вас есть решения. На протяжении многих, многих часов я разговариваю с вами о теории, теории. И по мере того, как я буду продолжать и дальше описывать эти действия и техники, вы увидите, что в этой теории содержится не только теория. Её очень легко применять. | |
На самом деле я проделываю с вами небольшой трюк. Это настолько просто, что теперь мне приходится приукрашивать теорию. Мне приходится приукрашивать её и придавать ей больший масштаб и охват, чем она на самом деле имеет, потому что в действительности она ограничивается просто «Стандартной рабочей процедурой»: созданием вашей собственной вселенной, тем, как вы делаете это; «пространствованием»; процессингом создания; изменением постулатов. | |
И у нас есть различные кейсы, и они подразделяются на семь категорий. И вы таким-то образом выясняете, к какой категории относится кейс; и вы так-то и так-то используете Е-метр и выясняете, что человек может создавать и разрушать, и вы создаёте мокапы этого и видите, что с кейсом всё в порядке. Вот на самом деле и всё. | |
Но вы... о, разумеется, конечный результат – это для нас не вопрос. Ни один из этих результатов для нас не вопрос. Даже эта переменная – то, что зависит от одитора, – не настолько серьёзна. И всё же у вас может быть настолько сильное стремление ловить тэтанов в ловушки, что вы будете делать всё, что угодно, но не использовать «Стандартную рабочую процедуру». | |
Существует инцидент, известный как «Факсимиле один». В нём используется звук... огромный агрегат с большой ручкой, и он «перемалывает», «перемалывает», «перемалывает», «перемалывает», «перемалывает». Он направляет на тело звук, волны, притягивающе-отталкивающие лучи и всё такое, и это вызывает довольно сильное застревание тэтана в теле. | |
И этот инцидент был... это проделывали практически с любым, кто находится здесь. И это поразительный инцидент и... эти инциденты имели место в промежутке от миллиона лет тому назад до восьмидесяти тысяч лет тому назад... простите, восьми тысяч лет тому назад. Я обнаружил один случай, который произошёл три тысячи лет тому назад здесь, на Земле. Но те, кто фигурировал в инциденте, делали то, что многие другие делали на всём протяжении трака. Они пытались поймать тэтана в ловушку и заставить его работать. | |
Время от времени вы находите таких людей... явные примеры... и они действительно находятся в вэйлансе оператора из «Факсимиле один». Это ясно как божий день. Они находятся в вэйлансе оператора из «Факсимиле один». Они действуют, выражаются и ведут себя, словно операторы из «Факсимиле один». Они просто тащат инграмму вперёд по времени. Они не посланы сюда с какой-либо миссией. Мы называем таких людей «манипуляторами». Они очень часто подходят к вам и выражают пожелание, чтобы вы доказали всё это, они постоянно суют своё лицо в ваше лицо и просто вроде как пригвождают вас к месту. | |
Вы знавали довольно много таких людей, которые околачивались рядом. Немного погодя у них срывало крышу... они сходили с ума. Они обнаруживали, что наша деятельность просто слишком основательна в плане знаний, чтобы с этим можно было что-то поделать. Они просто драматизируют. Они не знают, почему они это делают. Если бы они осознали, почему они это делают, то покончили бы с собой. | |
Для проведения им процессинга требуется очень осмотрительный одитор... очень быстрый, осмотрительный одитор, который поймал бы такого человека и держал бы его на одном месте... но процессинг по мокапам приводит их в порядок. | |
«Манипулятор»... «Факсимиле один». Вы должны что-то доказать. Он держит вас. Он хочет знать и то, и это. И, боже, когда он начинает работать с преклиром, то да поможет тому бог. Да, он сделает всё, чтобы обесценить преклира и в то же самое время будет очень успешно притворяться, что он хорошо проводит процессинг... очень успешно притворяться. Он обычно кейс V... кейс V... он просто берётся за проведение «Стандартной рабочей процедуры», выпуск 3, и она просто у него не срабатывает, и всё тут. | |
А причина, по которой она у него не срабатывает, состоит в том, что он не выполняет её. Здесь нет ничего эзотерического. Он говорит: «Выйдите на полметра назад от своей головы. О, вы там? Что ж... э-э-э-э... хммм-хммм! Вы там, да? Вы не видите свой затылок? А, видите? О. Вы хотите сказать, что вы отделились от своего тела?» | |
И человек говорит: «Мм, да!» Бах! Он залетает обратно. | |
Если один из таких «манипуляторов» поработает с ним достаточно долго, то у другого одитора уйдёт два или три часа, чтобы привести преклира в порядок. Это драматизация манипулятора из «Факсимиле один». | |
Многие кейсы V инстинктивно чувствуют, что тэтаны – это то, чего следует бояться. У них достаточно много овертов против тэтанов, так что если бы такой человек сделал тэтана свободным... о, боже, этот тэтан прибил бы его. «Возможно, это парень, которого я поместил в контейнер восемь миллиардов лет тому назад». И у него возникает... он чувствует, что если он освободит тэтана, то это погубит его самого. | |
Итак, оператор из «Факсимиле один» и подобные ему люди всё же являются источником некоторых отклонений... это не вопрос техники, это вопрос одитора. | |
Но вы, другой одитор, можете справиться с этим с лёгкостью. Давайте сделаем перерыв. | |