THIRD DYNAMIC APPLICATION OF GAMES PRINCIPLES | |
ВСЕЛЕННАЯ | |
Now, one of the best things to do with a weapon that you don't know what to do with would be to park it someplace and forget about it, and get a weapon that you did know what to do with. Wouldn't that seem sensible? Yeah, but this is a problem that's being handled by government. | |
Вы думаете о слоне, вы думаете «слон». И вот вам слон, умственный образ-картинка, вот только это тот слон, которого вы видели в зоопарке, или тот, который преследовал вас несколько поколений тому назад. | Now, why can't you walk into a large business corporation, why can't you walk into a government, why can't you walk in to Mr. Big and say to him, "I have a solution to your difficulties"? |
Что это за вселенная? Что ж, это сугубо индивидуальная вселенная, поскольку эти конкретные эпизоды и картинки действительно записываются и они являются хранящейся вечно записью... до тех пор, пока вы не попадете в руки кому-нибудь, кто занимается Дианетикой... хранящейся вечно записью событий, которые с вами произошли. У вас есть картинка чего-то, что произошло. | Now look, at the moment — you can take my word for it, although there are a few of you sitting right now in the audience who have been through the HGC very recently who were dragging through as cases as long as Dianetics is old, as long as Scientology has been going — their cases never quite came up to expectancy. They expected more to happen than had happened. And now they know that something has happened to their cases and they have advanced — they know that an advance has taken place. And there are several people sitting right amongst you this moment who would tell you that. |
Так вот, время от времени вы действительно что-то мокапите или же вы получаете картинку чего-то, что вы хотели бы изобрести... что-то вроде этого... и вы получаете похожую картинку. Это мы называем «мокапом»... что-то, что не является картинкой физической вселенной. | We have a big weapon. It's probably the biggest weapon on Earth at the moment because it is a weapon and it can be used! And if there is another weapon on Earth that is tremendously big, a huge weapon that can't be used, who's left with the weapon? |
Так вот, один из видов этих умственных образов-картинок мы называем «факсимиле», что означает «копия», это просто копия физической вселенной. И вы можете обнаружить, что факсимиле, которые человек держит ближе всего к себе, были сделаны или созданы им для того, чтобы произвести запись о тех вещах, которые он вот-вот должен потерять или уже теряет. И он бережно хранит эти факсимиле. Он хранит картинку этой вещи, вместо самой вещи, которую он потерял. | All right. The atom bomb is a solution to all man's problems everywhere. Thud! No problems! So, it's too big a solution, isn't it? |
Так вот, если бы у вас была собственная вселенная, то я уверен, что полы в этой вселенной были бы такими же плотными, как и вот этот. | Well, man gets solutions mixed up with violence, death and the end of it all and he begins to avoid solutions. So that you walk into a big business corporation and you say, "Look, I could make all of your employees 50 percent more efficient, I could even bring you up to a point where you know what office you're sitting in." And what's he say? He said, "Nah. Well, I don't know. Take it off, put somebody on. Rah-rahhh." |
Так вот, просто взгляните на свой собственный банк. Давайте, взгляните на эту вселенную картинок. Получите картинку чего-нибудь. Получили? | The first manifestation is that the man has to have problems. He has to have problems because he doesn't dare arrive. He doesn't dare arrive because he knows it's painful. In other words, he realizes you're trying to put him in a no-game condition — he thinks. Man has identified going into a no-game condition such as "dead" with putting himself into a position where he can play a game. These things are harmonics on the same thing. Man can play a game here, he can be serene, but he can play a game; he can be nameless, but he can have an identity; he can be good, but he doesn't have to be good. He can win, he can lose, but he doesn't have to, and it isn't the end-all of existence if he does either. Then a man can have a game. |
Аудитория: Да. Угу. | Have you ever tried to play a game with your — let us say, have you ever tried to play a game of blackjack — to get crude — with your last dollar? That's not a game. That's desperation! And here he believes himself to be playing a game of such seriousness that he cannot afford to play the game at all. It isn't a game anymore; life is therefore not interesting. Life is not something that is to be lived, life is not something which is to be used to live with. |
Ладно, так вот, я хочу, чтобы вы потопали по полу. Хорошо, насколько плотным является этот пол? | And he immediately believes then that he had better sort of grind away at something he's certain about and leave all this foolishness alone because life is serious and life is real and that death is its goal or something. And he falls completely out of any real interest or livingness. He's playing blackjack with his last dollar, always, he believes. |
Аудитория: Действительно плотный. | And therefore, he can't have a solution. The solution is down here. "Solution" means end of game, end of action and end of doingness. And he knows what that is. End of doingness is painful, it's agony, it's all there is gone, it's total loss. That's a solution to him. |
Почувствовали? | You say — you have twelve stenographers here, and you have three of them who are actually doing the correspondence and the other nine actually walk back and forth and originate communications to each other. Only they get so much in the road that the other three can't do the correspondence they're supposed to do. Now, the solution is to find some work of the organization for these remaining nine girls and put them in the places on fixed communication lines where they really can contribute to the situation. In other words, let's straighten out these communication lines. It seems to be the most reasonable thing you could think of. And you walk in, tell him this. "What are you trying to do?" Sort of "Throw this bum out" sort of an attitude. "You're just trying to mess us up, that's all." |
Аудитория: Да. | How would he be messed up? Because a game called confused secretarial directionalism would be at end — that would be the end of a game. And he's got this mixed up with pain and agony, and he knows (reactively) what would happen to him if he actually did straighten out his secretaries. He knows what would happen to him. He'd be in agony. He'd be broke. It would be the end of existence. In other words, he is playing this game called business with the same desperation that somebody tries to avoid an avalanche which is falling on him. And you have threatened to hit him with one pebble, and he knows that one pebble is followed by the mountain. |
Ладно, а теперь получите ту картинку, которая у вас была. А теперь топните по ней. Она такая же плотная, как и пол? | What can you sell him? Just telling you this to show you a little of the gold that falls out of this theory of games. It tells you what he'll buy; he'll buy a game condition. |
Аудитория: Да. Нет. | What's a game condition? Confusion, motion, problems, difficulties, getting stuck in things, going to jail, these are game conditions. |
Ладно, возможно, она такая же плотная, а возможно, и нет, но она отличается, не так ли? | So, you walk in — he has nine secretaries that merely swap notes to getin the road of the other three secretaries and so forth. You persuade him to hire three more! You make up some forms for them to make out that report on the remaining nine, and they have to survey each one of the reports and add to it, and this takes up their whole day. He buys this and, actually, some work comes out of the office. Why? You covertly nailed down nine secretaries who were being random by making them make out too many reports, you see.You actually can use this sort of thing. Now, I'll give you another example of this — give you another example of this. You have this big department.And this department is in charge of waterworks and rivers and harbors and stuff and this big outfit is all involved with paper chains. And you appoint people so that you can relieve people so that that ends that communication line, but — not positively. There still is a confusion at each end, you see. They have their desks so fixed that the reports on the water levels all wind up in the accounting department so that they have to be misrouted because accounting doesn't know anything about that. And they've got these things going round and round, and you see this horrible confusion. |
Аудитория: Да. | One of the first things you could do to straighten it out for yourself would be to look for a stable datum somewhere in it; something that is still, motionless or stopped. That would be the beginning of your workout of this confusion. |
Так вот, вселенная другого человека может быть плотной, а может и не быть плотной, но, определенно, в ней есть нечто, что позволяет вам чувствовать себя оченькомфортно... позволяет вам чувствовать себя очень комфортно и уверенно в отношении этого пола. Не скажете ли вы мне, почему так получается, что человек становится больным в той степени, в которой он не может терпимо относиться к плотным объектам физической вселенной, таким, как вон та колонна? И почему он поправляется, когда вы говорите ему, что он может иметь эту колонну, или когда вы просите его посмотреть вокруг и найти какие-нибудь вещи, которые он может иметь? Иначе говоря, когда вы увеличиваете степень его обладания физической вселенной, он, что вполне очевидно, поправляется. Это терапия. | And then, because you've got to sell a lot of people who know that to solve anything is to die, you really fix them up. You say, "What you should do now: Look this situation over carefully. You've always been worrying about floods. You've always been worrying about floods." You've said, "If you put up enough waterworks and dams and so on that you'd have these floods — you'd have these floods under check." They've never done this, you know, the floods just keep rolling down, taking cities away and smash up the countryside and carry away all the farms and topsoil and everything. You said, "Now, we're supposed to stop all these floods." |
Врачи драматизируют это. Они не могут позволить людям иметь слишком много, поэтому они берут крупицы барбитуратов или чего-то еще, они берут крупицы физической вселенной, маленькие гранулы физической вселенной, маленькие капсулы с физической вселенной и... И они думают, что кто-то поправится благодаря этому. | And they just said, "Confusion, confusion, confusion." |
Что ж, я говорил вам, что мы, саентологи, всегда думаем по-крупному. Мы не умеем думать по-мелкому, и наша теория заключается в том, что если вы можете... сделать человека здоровым... что ж, давайте заставим его проглотить какое-нибудь здание. | And you said, "Now, stopping those floods you've always thought of as a problem. Man, you haven't got a problem even vaguely in that compared to this other problem! Wow! The problem of drouth! Now, the truth of the matter is you will have to flood all kinds of valleys and surrounding countryside and so forth, in case there's a drouth." Never has been a drouth, never has been one. |
Вопрос вот в чем: работает или это? Работает ли это? Хорошо, скажите мне, саентологи, работает ли это и позволяет ли это повысить обладание человека? | You would be amazed. Sensible men at this time, you say to yourself, they say, they'd look right through this, you know, and they'd say, "Ha! Ha! There's never been any drouths in this area and we don't have to store any water, our trouble is to get rid of the darned stuff!" That's what they'd say. But you have estimated the organization as a sensible organization. You believe that it depends on good reasoning and it follows out its goals, and that's what it does. It's a sensible organization. It isn't! It doesn't intend to not even vaguely! |
Аудитория: Да! | But you come along and you want to actually put them into the business of stopping floods so that you can save some of the farmland that's being swept away and some of the cities. All right, that's what you do. You say, "It's a big problem of drouth. Have you ever handled this problem? Have you ever realized what it meant — to have all — think of it — the Mississippi without a drop of water in its bottom!" You'd be surprised. Fellows will sit there and they'll say, "Umm! That's pretty terrible!" |
А-а, как вы думаете, что же, черт возьми, приводит к такому результату? В самом ли деле тот материал, из которого сделаны эти полы, эти потолки, эти стены, оказывает терапевтическое воздействие тем или иным образом? Действительно ли это так? | You say, "But the problem of trying to find enough valleys and to build enough dams to store this water is insurmountable. Just building dams to keep the Mississippi in check, ha, that's nothing! But just think of trying to — think of the horrible legal consequences of seizing land, seizing farms, you see, confiscating property. Why, it'd just be a violation of the Constitution and the Bill of Rights and everything else, and the legal work involved in it is terrific! You'd have to add eight legal departments just to take care of the confusion of kicking people out of these valleys so that you can flood them! And that's a problem! How are you ever going to get over that?" |
Аудитория: Да. | And they figure and they worry and they work and everything starts going more confused, and while they are not watching, the actual machinery of stopping the floods goes back into action. Why? They've got a bigger problem so they can afford a solution to a little problem! |
Да, это странно. Что же случилось с преклиром? Что же случилось с преклиром? | Now, nations and organizations and individuals actually work on this principle. Any of you have run "Problem of comparable magnitude to will know that. |
Женский голос: Он не может иметь никаких планет. | We say to somebody, "Give me a problem of comparable magnitude to your mother." There are very specific ways of running it. "Problem of comparable magnitude to your father." "Problem of comparable magnitude to your grandfather." "A problem of comparable magnitude to your name." Anything you want to say. And the fellow all of a sudden comes unfixed off this problem and looks over and sees a bigger problem. Then you give him a bigger problem. You unfix his attention on the second one; you put it over here on the third and gradually he is perfectly willing to solve this problem over here. It's quite interesting, quite interesting mechanism. But it works on big organizations. |
Правильно, он не может их иметь. А вот тут, вверху, у нас находится «Знать», затем, конечно же, идет «Не знать», «Эмоция», «Усилие» и «Плотные объекты», но мы поместим «Плотные объекты» вот сюда. А под уровнем «Плотных объектов» находится «Думать». Вот тут, внизу, у нас находится «Тайна». По мере того, как умственные и другиеспособностииндивидуумаснижаются, онопускаетсяпо этойшкале... | Now, if you were to go into a big organization, you want to become a great success — you want to be a big success, don't go around solving their difficulties. Boy, they'll hate you. They'll look at you like you are a murderer; you're about to kill them. "Get out of here with those solutions. We know it's reasonable to file everything that begins with A under A, but we don't do it that way." The thing for you to do is to figure out a more complicated filing system than they already have, a more complicated paper chain than they already have; figure out more forms to be filled in and to go more places to bother more people; make enough confusions here or there to a point where you are elected to chairman of the board. This man's a good man. |
«Поедание», «Секс», «Тайна»... что бы там ни было. Он оказывается застрявшим в какой-то части этой шкалы. | Now, some of you who are working with corporations recognize the truth in what I am saying, but you think I am joking — you don't think these outfits would buy that. They would! They'd buy it. |
На самом деле если бы он находился на самом верхнем уровне этой шкалы и действительно мог бы подумать мысль, иначе говоря, мог бы спостулировать мысль, то он был бы в состоянии сделать кое-что весьма интересное. Он был бы в состоянии сделать так, чтобы эту мысль можно было почувствовать на любом другом уровне этой шкалы от «Знать» до «Тайны». | You go in and you say, "I have a way to cut out form 82, 85 and 86 by combining it in the original form number 1." They would say, "I'm very sorry today. I'm very busy. We'll have to talk to somebody else about this." |
Иначе говоря, вот тут он думает о чем-то; а вот тут, вверху, он направляет свою мысль на что-то. Здесь мы имеем такое же различие, как между карманным калькулятором и молнией! Эта штука, которая называется «Плотные объекты» в состоянии игры, конечно же, является барьером или же каким-то снарядом. И когда индивидуум не может терпимо относиться к плотному объекту, он не может иметь игровое поле, а если он не может иметь игровое поле, он не может иметь игры. И это все, что можно об этом сказать. | You go in and you say, "You know, form number 1, 85, 86, 97 and 102 are inadequate! I can't make out my reports with this little data! We have got to originate another form which I have typed up here, which gives us the relative birth rates of the office employees and this has to be added in for cross analysis, and we'll call these form 150, 151, 152 and 153 in addition to the existing forms! Then we'll have it." |
Индивидуум, который может подумать мысль, направленную прямо, причина... мысль, направленная прямо, – это, между прочим, нечто интересное... прямая мысль является общением в самом точном смысле этого слова. Это причина-расстояние-следствие. Причина-расстояние-следствие. Он думает мысль – бум! Так вот, если он действительно очень аберрирован, то он в состоянии думать только те мысли, которые становятся причиной ужасных последствий. Необязательно думать мысль такого рода, если только вы не являетесь таким человеком, которого трудно убедить в том, что он создал какое-то следствие. | And you'd be surprised. Mr. Big ordinarily — open those doors, and he'll say, "Son, you have a future." |
Те люди, которые так упорно работают над тем, чтобы создать какое-то следствие, на самом деле не создают никакого следствия или же они создают просто плохое следствие. Народ, который может лишь убивать другой народ на поле боя, уже до такой степени утратил свои способности, что он на самом деле не может терпимо относиться к игре; он не может подумать превосходную мысль, направленную прямо, однако причина-расстояние-следствие являются возможными только вот тут, вверху. | Most organizations solve their problems by increasing the number of identities on their payrolls. More identity is a game condition. They have very great difficulties. They just can't get in touch with New York, or keep New York straight. So instead of analyzing the communication lines to New York, what the Chicago office does is hire five more people to pound at New York, change the New York manager, put in some guy that they know will flop and then hire twelve more guys in New York who are supposed to maintain communication with Chicago. This doesn't work, so they hire ten more people in Chicago and ten more people in New York. This doesn't work so they buy a new building in New York just to house the employees in order to communicate with Chicago where they have to buy a new building to file the messages. Two outfits still aren't working and thus General Electric is born! |
Так вот, вам когда-нибудь доводилось читать книгу, написанную каким-нибудь профессором? Я имею в виду одну из таких вот по-настоящему замечательных вещей, в которых говорится: «Это история о... это рассказ о ледниковом периоде. Вот это является причиной, и так далее, ледникового периода. Ледниковый период начался, как отмечается согласно профессору Вумфу, в определенный период времени, который в соответствии с анализом окаменевших останков, проведенном археологическим факультетом Мичиганского университета, судя по всему, действительно имел место. Тем не менее это оспаривается профессором Спэтом». | Every time you add identities into a situation you're all right. Now, you have to have some identities present in order to have a game condition. You wouldn't have any communication lines or any business at all unless there were some identities involved. See? But there gets to be too good of a thing there along the line someplace and you have so many identities involved that nothing could be done. |
Вы знаете, я хорошо помню, как я в первый раз... как я в первый раз столкнулся с этим феноменом... поскольку это действительно феноменально, поверьте мне. У меня возникло такое умонастроение... как-то в старые добрые времена я захотел написать рассказ о ледниковом периоде, так что я, конечно же, пошел и взял томик «Британской энциклопедии», открыл его и там говорилось: «Ледниковый период». Я стал читать это и вот что я там прочитал: «Согласно окаменевшим останкам профессора Спэта», – и т.д. и т.п., и т.д. и т.п. Я читал и читал это, мое сознание затуманивалось все сильнее и сильнее. Нигде в этой статье я не мог найти ни одного упоминания о том, что была какая-то причина, которая вызвала ледниковый период! Насколько я мог понять, там, по всей очевидности, шли какие-то прения по поводу ледникового периода. Там не было никакого описания, в котором говорилось бы, когда начался ледниковый период, почему он начался, что там произошло, там не было вообще никаких прямых заявлений. Но, бог ты мой, какие же там шли прения! По поводу ледникового периода шли такие прения, что у меня это вызвало презрение. На самом деле у меня чуть не появилась аллергия на ледниковый период. | Well, I'll tell you something amusing that happened in the HASI London, something very, very amusing, something that you laugh at if this happens in a central office of Scientology. |
Не приходится и говорить, что я написал рассказ о тропическом периоде. | We had a great many business people who had been hired, one of them an office manager, and he was doing all right. But we had a lot of clerical help that had been hired straight out of the market, the labor market of London, and we brought this — these clerical people on and so on. And we found out that work was doing a little bit worse than it was, so they hired over there some more people to expedite it. The first thing you know, the payroll was getting astronomic, and the bank balances of the organization were drop-ping and so on. And so the Association Secretary and I went to the mat about this and we worked out a budget, and I pushed the budget down into an extremity. It was to be within the income of the organization, which seems rather a reasonable thing to do. Because I had altitude and did it with auditing procedure, he bought it and put it into effect with great difficulty, but we got it in effect. We got it into effect. He's actually a real good boy. |
Что ж, посмотрите, на это отличие... парень, который пишет о чем-то, и парень, который пишет что-то. Вы видите это отличие? | He was aware of this principle too and we were — we got to laughing about this because we did something terribly arbitrary. We merely removed all personnel exterior to Scientology from the office without any regard whatsoever for their functions. Obviously this would have left terrible holes in the organization by all planning known to man. This would have been a terribly desperate step to have taken and so it was a desperate step. It was in effect for two days — those people had been missing for two days! And all of a sudden the office manager came to me and he says, "You know, something odd is happening, Ron. Everybody is getting work done. The organization is running more quietly and smoothly than I have ever seen it run before! What's happened?" |
Так вот, нет ничего плохого в том, чтобы писать что-то о чем-то, или в том, чтобы что-то обсуждать... в этом нет вообще ничего плохого. Это распространенный способ времяпрепровождения. Это совершенно нормально, но не нужно с серьезным видом подсовывать это кому-то, как нечто значительное. Иначе говоря, если мы пишем о чем-то, мы не пишем саму эту вещь, вы это понимаете? | Well, what's happened is that the clerical and staff that was hired was just following standard business routines, and they were originating enough communications so that other communications could be answered to those and they were taking in their own washing! And this would have been perfectly all right if they hadn't disturbed the Scientology personnel working on the job and their own business manager. But it so happened that we disturbed the — they disturbed the Scientologists on the job and the bankroll and the accounts. And when they were removed from the situation — all of those extraneous communications were removed from the situations — and we uncovered two or three Scientologists who were also working on clerical staff who, up to this time, had been completely snarled up continually trying to keep the other communication lines unsnarled, which were always snarled. And the operation at half the payroll was suddenly getting along with beautiful smoothness. |
Это должно быть совершенно ясно. | Now, that's a terrible argument. No labor union would buy this argument. So in order to sell that, you have to give somebody a bigger problem. All right, let's put that same kind of an incident on a national basis. You interested in a third dynamic application of games? |
Руководство о том, как завести дизельный двигатель и как поддерживать его в хорошем состоянии, имеет большую ценность. Если вы прочитаете такое руководство, вы будете знать, как эксплуатировать дизельные двигатели, как с ними обращаться, как делать с ними то или се. Другая книга, в которой описываются различные типы дизельных двигателей, рассказывается о том, как они были изобретены и все такое, на самом деле представляет собой не меньший интерес. В этом нет ничего неправильного. Если человек находится в хорошей форме, он должен быть в состоянии писать на каком угодно уровне шкалы тонов. Но как насчет того парня, который пишет книгу под названием «Как заводить, эксплуатировать и поддерживать в хорошем состоянии дизельный двигатель» и начинает эту книгу со следующих слов: «Судя по всему, первый дизельный двигатель был открыт или изобретен... хотя в отношении этого существуют некоторые сомнения... одним шведом, который... тем не менее, собственноручно написал, что он заимствовал эту идею у итальянцев». | Audience: Yes. Sure! |
Глава вторая: «Считается, что порой бывает очень трудно поддерживать дизельные двигатели в хорошем состоянии, однако другие авторитеты утверждают, что их очень легко эксплуатировать». | All right, let's put this on a national — let's put this on a national basis. Let's put it on a labor union basis. We tell the labor union flatly, that if they got rid — in industry and factories and that sort of thing — if they got rid of about three-quarters of the people they had employed, they'd be able to get something done. Ha! Can we get their agreement on anything? Ha! Ha! Ha! No! No! No, they'd only agree with us if we had guaranteed to hire two more for every one they've got on. The trouble is already that every post has got too many communication lines mixed up in it. Work isn't necessarily accomplished by numbers. Somebody said, "Many hands make light work." I just reduced this to "Many hands make work." And carry it further to "Many hands make work work!" |
Глава третья: «Существует множество книг, посвященных тому, как поддерживать дизельные двигатели в хорошем состоянии...» | See, a few of us have run organizations and that sort of thing in this when we were all wearing all hats. We were taking it in from all directions and actually, the field and public at large got more service during those times even if things were more hectic than at any other time. |
Понимаете, он написал книгу, которая соответствует вот этому уровню на шкале тонов, однако пытается представить дело таким образом, будто она соответствует вот этому уровню. Вы видите отличие? Иначе говоря, отличие тут заключается в том, насколько честно человек подходит к этому делу. Если вы пишите книгу о чем-то и говорите, что это книга об этом чем-то, ладно. Но если вы пишите книгу о чем-то, а говорите, что это сама эта вещь, то вы поступаете очень нечестно. | Well, how would we do something like this? We would take a national level and we'd do something weird. We would hand out a problem to industry and government which was so close to unsolvable that they would be willing to reduce their personnel. How would we do that and still not upset the wage earner and the amount of pay he was getting? How would we do that? |
Существует предмет под названием... я забыл, как он называется... минутку, он называется «френология». Френология. Этот предмет преподается в большинстве университетов. Не, он называется по-другому. «Психические явления», по-моему, так он называется. Его все равно преподают в большинстве университетов. Я забыл... его преподавали раньше, и в этом предмете говорится, что это – вот эта книга о разуме, в то время, как это вот эта книга о разуме. Вы видите разницу? | Well, we could advance a Scientology principle. We could say people interiorize into their work and become inefficient and, becoming inefficient, interiorized into their drill presses and books and so forth and becoming much, much too pinned down and introverted, are therefore and thereafter liable to riots, commotion, disturbance, agitation. They fall for labor agitation, they strike, they cost us lots of money and so forth. Why? Because the people have actually slightly gone mad! They've been interiorized, interiorized, interiorized, interiorized until they no longer see further than the ends of their noses. They don't see the health of the organization. They don't see the health of the factory or the corporation or the government. They only see the little gadget they've got right in front of their face. So, they look at this little, tiny thing and they get interiorized into that. Somebody comes along and says, "You're being done in! Everybody's doing you dirt! Strike! Workers of the world arise! Workers of the world go to bed!" Whatever it is. Oh, I'm sorry, that's Freudian. Anyhow. |
Это единственное отличие, не правда ли? Поскольку автор этой книги не делает ничего другого, кроме как избегает плотных объектов. В этом материале не предлагается ни одной причинной мысли, ничего такого. Нет ничего плохого в том, чтобы писать о каких-то вещах, если вы пишете о различных вещах, и это действительно необходимо и интересно – иметь книги о различных вещах. | We give them this as an explanation because it's true, you see, it's perfectly true. And we advance, as a reality, a single process which is very workable. We say, "When a worker is tired and exhausted and he's only been doing clerical work and that sort of thing, do you know that if you send him out and make him walk around the block until he's actually looking at the environment (give him havingness) — walk around the block until he is interested in the environment, that he will stop worrying and being obsessed with the materials he was handling." |
Вам когда-нибудь доводилось читать какую-нибудь книгу о марках? Что ж, это совершенно допустимо – написать книгу о марках; марки это отличное развлечение. Книга о картинах, книга о том, книга о сем – это совершенно нормально. Но если в какой-то книге обсуждаются картины, относящиеся ко временам Рембрандта, а затем – картины, относящиеся ко все более и более ранним периодам, или что-то в этом роде, в то время как сама эта книга называется... если в этой книге лишь обсуждаются картины и рассказывается, в каких музеях они находятся и во сколько они обходятся людям... а сама эта книга называется «Как писать картины и как стать великим живописцем», то такая книга является мошенничеством. Это чистой воды мошенничество, понимаете? | That's terrifically good therapy. It's very simple. We simply say to some-body, "Go take a walk around the block." |
Таким образом, мы должны отличать материал, в котором содержатся профессорские «оттого что, потому что» и который преподносится так, будто это и является самим предметом... мы должны отличать все это от самого предмета. Вы это понимаете? Что ж, мы запросто можем смотреть на все это и критиковать на чем свет стоит этих хороших людей, которые на самом деле таким способом зарабатывают себе на жизнь. Хотел бы я знать, не действуют ли порой эти люди на основе какого-нибудь интересного девиза. | I'll tell you how I evolved that as a process. I'm writing a little bookcalled Security in the Workaday World which is to go out with the PECourses. People come in, they want to know about work, we talk about principles of Scientology, put them into the framework of how you work. And thislittle book then had to have a couple of pat solutions, and one of those solutions had to be on the first dynamic and one of course had to be on the third.How do we extrovert a worker? How do we keep him from spinning in by being too pinned down to his job? Well, we had to have something simple that would work without an auditor present, so we had him walking around the block until he extroverted. |
Как бы то ни было, можно написать интересную книгу по любому предмету, который только существует на белом свете... книгу о предмете. Но если эта книга преподносится таким образом, будто это и есть сам предмет, то какая от нее польза? Какая польза от вселенной, если она является всего лишь вселенной, которая рассказывает о другой вселенной? Какая от нее польза? Какая польза от книги, которая является всего лишь книгой о каких-то вещах? Она заслуживает лишь поверхностного интереса. Такая книга не является причинной книгой, не правда ли? Какая на самом деле польза от вселенной, если она является всего лишь вселенной, которая рассказывает о другой вселенной? Это своего рода прения или дискуссия. То, что большинство людей называют своими собственными вселенными, является дискуссией по поводу физической вселенной. И то, что вы называли – и я называю – «собственной вселенной», является всего лишь какой-то ложной вселенной, содержащей в себе картинную галерею физической вселенной. | I told several people about this. They do now, they walk around the block until they're not tired. It's very funny but they can walk around the block until they're not tired. If they only walk around the block far enough to get tired and then quit, they've just restimulated themselves. They have to keep on walking around the block. Of course, you could probably walk yourself Clear walking around the block eventually. |
Я говорил вам, что у меня нет никаких важных данных, о которых я мог бы вам рассказать. Все, о чем я вам рассказываю, так это о подлинной анатомии реактивного ума; и все это умерло так давно, что едва ли от этого есть какая-нибудь польза. | Now, how would we ever sell a third dynamic solution of this character? How would we ever make the third dynamic alert to this? We'd have to give them a bigger problem, wouldn't we? Just like we have to give the preclear a bigger problem to get him off his fixation on how terrible it is that all Ford cars cough at him when he walks by them. |
Итак, есть ли у вас ваша собственная вселенная? Существует ли вселенная, которую вы могли бы назвать своей собственной вселенной? Существует? Хм? Есть ли действительно такая вселенная? | We actually have to teach him on the third dynamic that there is a bigger difficulty. The horrible difficulties of government job planning — it's just terrible, the difficulties of government job planning. The government has never been efficient and to let them do this at all is almost completely disastrous, but somehow or other with great watchfulness, we will make sure that they do a good job of this. |
Аудитория: Да. | They say, "What's job planning got to do with this?" |
Что это за вселенная? | You say, "You're going to keep people working in automobile industry eight hours a day, they drive home, they sit down in front of a television set, they go to bed, they get up in the morning, they work eight hours in their office or at their drill press. Ha! What gives? The guy's going to introvert. He's going to get tireder and tireder and tireder. His job is going to be done less well and less well and less well. He's going to be more and more liable to strikes and agitation. It is going to take more and more force and duress and persuasion to get him to work at all. He's going to pull blunders. What's the solution? I am afraid that you had better take four hours of that man's eight and have him spend them outside on civic or construction programs." |
Аудитория: Вот эта. | Everybody says, "You mean double — double the number of people that will be working in the factory? How horrible! You mean we'll have twice as many people working here." |
Ха, вы правы. Это ваша вселенная. Что ж, почему вы думаете, что вы не владеете этой штукой в полной мере? Да потому, что в ходе игр люди постепенно, мало помалу лишают друг друга права владеть ею. Они говорят: «Ты не можешь играть в эту игру. Ты не можешь приближаться к этому». Они говорят: «У вас должен быть документ, подтверждающий ваше право владения, прежде чем вы сможете ходить по этим владениям». Видите, какие это барьеры? «Вы должны заплатить определенную сумму соответствующему чиновнику, прежде чем вы сможете водить эту машину». Вы уловили идею? | "That's right. Morning shift, afternoon shift." |
Что ж, это в значительной мере изменяет наше мышление в отношении всего этого предмета. Эта вселенная... физическая вселенная, судя по всему, была создана нами. Мы ее создали. А затем, спустя какое-то время, мы стали мокапить различные вещи, которые мы достаточно часто не могли остановить, и мы решили больше не создавать чего-то настолько плотного, мы перестали мокапить что-то настолько плотное. Мы перестали использовать столько клея при создании чего-то, и мы сказали: | "Oh," they say, "think of the books. Yeah, think of — think of the accounting problem. Think of the tax problem involved to supporting that many civic projects? Think of the difficulties you'll have with politicians trying to keep their hands out of the pork barrel while they're building all of these things!" |
«Вы знаете, мы попадаем в неприятности из-за того, что мокапим все это и никогда не размокапливаем». Или же: «Мы убедили себя, и другие люди убедили нас, и они сказали, что мы должны каким-то образом убраться из этой вселенной». И в конце концов человек начинает избегать всего этого, он просто-напросто сохраняет у себя картинки физической вселенной, говоря, что это его собственная вселенная. | You make it practically against the law for a fellow to work at an introverted job unless he has an extroverted one. You say it's very difficult. How are you ever going to sell to the public the idea that you should permit an executive and enforce an executive — not just permit — but enforce an executive to go fishing six times a week? |
Почему вы не можете смокапить лучший пол, лучшую машину, лучший дом, или почему вы этого не делаете? Почему? Когда в вас летит пуля с огромной скоростью и вы не можете остановить эту пулю, почему бы вам не смокапить перед собой кусочек брони? Вы знаете, эти тела не могут как следует останавливать пули. Это было множество раз проверено на практике. Что ж, почему бы вам не смокапить перед собой бронированный щит, чтобы пуля дзынь – и отскочила от него? | Well, because part of game condition is kicking the other fellow out of the game. This is one of those nice, smooth, workable solutions. Why is it workable? Because it's so idiotic. But it would do exactly what we know — if we look it over we will know — would have to be done in order to bring sanity into industry and labor and government and government — worker relations. You can't keep the man in the office 24 hours a day and expect him to stay up and do otherwise than to get old and creakity and inefficient and upset! |
Да потому, что вы стали нетерпимо относиться к плотным объектам. В этом и заключается ответ. Вы сказали: «Вокруг находится уже достаточное количество барьеров. И я не хочу быть виновным в создании еще одного». Вот эта громадная вселенная, громадная, в которой находится горстка планет и несколько солнц, а мы решили, что существует уже достаточно много стен. Существует уже достаточно много солнц. Нам больше не нужно. Давайте не будем делать наши мокапы такими плотными. | If you're going to have a vital nation, you have to to have vital people! |
Мы сами как тэтаны не являемся плотными. Поэтому мы начинаем критиковать плотные объекты, поскольку мы не можем в полной мере воспроизвести плотный объект, а плотный объект никогда не воспроизводит нас, и это нарушает формулу общения. | We'd start in on some sort of a thing — if you were going to carry out a program like this as an example. There is a problem today in the schools. Let's just go over into this, I'm going to cover — just notice as we're going by that I'm covering some of the titles that you have in your .. . |
А с формулой общения связано такое вот интересное обстоятельство. Вот здесь, в точке-причине, находится определенная идея или сущность. В точке-следствии – при наличии совершенного общения – мы имели бы дубликат той же самой идеи или ту же самую сущность, вы понимаете? Допустим, что в точке-причине у нас есть небольшой камушек; тогда в точке-следствии мы также имели бы небольшой камушек. Когда у нас есть следствие – небольшой камушек – то здесь, в точке-причине, у нас также будет небольшой камушек. Иначе говоря, чтобы причина была способна бросить камушек, она действительно должна быть в состоянии терпимо относиться к тому, что в ответ в нее также полетит камушек. И таким образом мы получаем такую вот штуку: «Возлюби ближнего твоего. Если ты не ударишь по другой щеке, ты нарушишь завет 83», – или как оно там. Я не уверен, как в точности звучит эта цитата. Возможно, вы сумеете мне помочь. | In schools we notice that children have a difficult time learning any-thing. The end product of modern education is a child being able to arrive at the age of twelve without being able to write, read, spell or even get to school. That's evidently the end product. |
Так вот, у нас тут есть вот эта вот ситуация. У нас есть проблема, связанная с причиной и следствием. Тэтан смотрит на какой-нибудь плотный объект. Вот эта доска вот здесь... она плотная. Я нахожусь вот тут сзади, примерно в метре позади своей головы... я смотрю на эту доску, я вижу ее очень хорошо. У меня как бы появляется чувство, что я вроде как должен быть доской. Если у меня не будет желания и готовности быть доской, то я вообще не смогу очень хорошо ее видеть. Вы понимаете, в чем заключается эта проблема? Что ж, когда индивидуума убеждают в том, что он не должен ничего мокапить, что он на самом деле не владеет этой вселенной... когда его убеждают в этом, у него остается все меньше и меньше желания и готовности воспринимать эту вселенную. Если он не будет постоянно мокапить эту вселенную, то ее и не будет, поэтому как только он перестает справляться с этой работой, перестает мокапить эту вселенную настолько плотной, у него начинаются неприятности со всем этим! | I know I used to do traveling ovals and all of that sort of thing and — by the hour — and used to slave away and work and labor in order to learn how to write. And I did all that work on the subject and people can't read my writing worth a nickel even today, you see? |
Так вот, давайте представим себе, что вот тут у нас находится огромный ледяной куб... огромный ледяной куб, мы смотрим на него и осознаем, что он будет таять. Если мы не будем продолжать создавать ледяной куб, то у нас не будет никакого ледяного куба. Верно? | So now, we give a fellow one-eighth that amount of training and he writes eight times as bad, or maybe we train him sensibly and he really learns how to write. |
Это неизбежно. | I've opened up some old books from way back when — minutes. One of them here that I ran into — I've been a member of many of the societies, by the way, and organizations here in Washington, DC. And as an officer very often your accounts and so on or your minute books will extend back a considerable length of time. And the Columbian Society, for instance, goes back to about 1821 and its first minutes are its formation and contain a speech by the Marquis of Lafayette which was given at the banquet. He was over here at that time. You ought to see the penmanship, perfect copperplate, ornamented beautifully! |
Что ж, в чем же разница между этим ледяным кубом и вон той колонной? Между ними нет существенной разницы, за исключением того, что когда исчезает ледяной куб, после него остается вода, а после колоны остается головная боль. | And I ran into a fellow one day who could write like this, and I said, "How did you ever learn to write like this?" |
Когда вы в полной мере становитесь следствием физической вселенной, вы начинаете думать, что эта вселенная больше не является вашей. Вы по-прежнему можете ее видеть, поскольку тут действует такой фактор, как приписывание чего-то неправильному владельцу, но вы больше не мокапите ее, вы не помогаете ей появиться, вы не обеспечиваете, чтобы время продолжало тик-такать, и все из-за чего? Из-за того, что вы больше не хотите смотреть на плотные объекты. Вы думаете, что плотные объекты это что-то такое, чего вам нужно избегать здесь. Что вам нужно находиться на более низком уровне, чем все это. | He said, "I don't know. Isn't that the way you write?" |
Давайте думать о стенах, давайте не будем их мокапить. Это очень забавно... у нас в течение долгого времени был такой девиз «Смотри, не думай». У вас есть машина, она не работает. Вы пригоняете ее в автомастерскую к механику, который находится в ужасном состоянии... механик автомастерской находится в ужасном состоянии. Вы пригоняете эту машину в автомастерскую и он говорит: «Что ж, ну-ка, ну-ка, что же может быть не так с этой машиной?» Поезжайте дальше, найдите другую автомастерскую. Поскольку иначе, когда вы вернетесь, вы увидите, что он снял с вашей машины еще и колеса. | But down through the years we discover that the writing in these minutes is deteriorating. By 1870, to make a C, you merely make five or six curlicues, not like 1830 where you practically drew pictures of everything under the sun to make a C, you see? Different. But you see this writing deteriorating right on up to now. |
Но вот вы приезжаете в автомастерскую, вы загоняете туда свою машину... с ней что-то не так... и механик – он не начинает договариваться с вами насчет цены или чего-то такого. Он... поднимает капот... Это весьма примечательно. Почему? По мере того, как у индивидуума появляется аллергия к плотным массам, к стенам, книгам, ручьям, камушкам, королям, котам и разносчикам угля, он перестает смотреть на все это. Какая-то часть индивидуума по-прежнему продолжает мокапить все это, как бы вот тут, сзади, понимаете? «Я боюсь этой штуки». Понимаете? Но он не может ничего исправить в том, что касается всего этого. | My handwriting in these books I assure you doesn't add to their artistic abilities, although people say my handwriting is quite forceful. I am very proud of that if they didn't add the fact that it's seldom readable. |
Чтобы разрешить какую-то проблему, необходимо конфронтировать плотные объекты, имеющие отношение к этой проблеме. Если вы можете конфронтировать плотные объекты, имеющие отношение к этой проблеме, то вы сможете разрешить эту проблему. Мы объясняем это множеством способов. | Somebody, a calligraphist, once accused me of having achieved an ultimate in artistic presence and complete undecipherability. I thought it was quite a compliment — it put me in a no-game condition right there. |
Какой-нибудь парень рассержен на нас; он начинает тяв-тяв-тяв-тяв-тяв, трям-трям-трям. Мы говорим: «Я не должен идти туда и разговаривать с ним, он рассержен. Я должен держаться подальше от этого». Я думаю, что саентологи теперь знают, как нужно поступать в таких случаях. У них есть всевозможные объяснения и обоснования для всего этого. Этот парень там трям-трям-трям, а какой-нибудь саентолог говорит: | Well, anyway, we see that the earlier student did something the later student doesn't do. It doesn't have to do with mechanics and it doesn't have to do with machines. Let's just knock out the idea that having some machines, that having some electric lights and having a little entertainment around, something like that would do much to a society. You see, it's not a very aberrative factor, it's a very mildly aberrative factor, but it only — restimulator of some sort or another, it isn't that kind of thing which makes men mad. |
«Здорово,Джо!Чтослучилось?Что-тослучилось?»Джо...Понимаете,он конфронтирует этот плотный объект. | If you denied men the bulk of the solids they were used to, if you made them stay indoors when they should be outdoors, you would see a deterioration in their character. You would reduce their havingness. Does that make sense to you? |
Так вот, это неправда, что тэтаны плотные. Они не... они не плотные. Однажды я разговаривал с одним тэтаном, и он кое-что сказал. Он использовал американский сленг или что-то в этом роде, и он сказал: «Вот это плотно так плотно». | In other words, the old-timer spent most of his time out in the park or riding around. There wasn't anything to do inside anyhow, you didn't have much in the way of electric lights. You just had a candle and they were expensive and so on. But he managed to do things at night I am told. I remember. |
| Anyhow, he got outside. He was able to live in the world, not in a house or an office or at the playing table of a machine. He lived in the world! The world consisted of fields and valleys and rivers and mountains. That was the world. It consisted of rather boisterous weather, it consisted of a lot of things. He had havingness, he had solid objects! He had not yet learned to be afraid of them! And therefore he could solve things, he could write things like the Constitution, the Declaration of Independence without a qualm. It didn't upset him at all. And he could then afford, when he did spend some time working on something to really work at it, not work at working at it. He could learn fast. |
His havingness was up because he had the whole wide world, as much of the whole wide world as he could look at within a lot of walking in any direction. He had more world than the airline pilot who is skipping back and forth between London and New York. That fellow doesn't have world, he has distances. | |
Now, if this is a salient factor, it might apply to education in a very interesting way. Supposing we had a classroom in which a child had to spend five, six, seven hours a day grinding away, grinding away and he never got outside. We would suppose that with that much study he'd learn something. But we see by experience that the more time he spends inside evidently over a certain ratio the less he learns. There is something wrong here then with education. | |
What could be right with education? Supposing you did this, supposing you said — you see they have a lot of problems. See, you couldn't be able to do anything about this — but supposing you said this: For every hour a child spent at a school desk and in a schoolroom, he had to spend an hour on the athletic field under coached athletics which really were athletics. Not "Here's a ball, boys, you play volleyball for 15 minutes while I go over here and talk to Miss Brown who has just been appointed to staff." I mean real athletics, flat out. | |
Но по мере того, как мы вновь начинаем создавать эту вселенную, по мере того, как у нас появляется желание и готовность вновь создавать эту вселенную, мы оказываемся в состоянии управлять ею, мы оказываемся в состоянии контролировать ее. В этой вселенной нет ничего, что могло бы устоять перед нами, и если мы можем управлять ею, если мы можем ее контролировать, то мы также можем заставить ее исчезнуть. | They have a lot of problems in education right now. They have so many problems they might even be willing to be rid of a few of them. That's adventurous to say, but you certainly could make them get rid of them if you introduced some new problems. |
Есть один процесс, который соответствует вот этому уровню, вот тут, вверху, он находится непосредственно под уровнем «Знать», это «Не знать». Этот процесс доставляет много веселья одиторам. Одитор выходит с преклиром на улицу... очень и очень трудно обучить одитора проводить этот процесс, если только сам одитор не испытал этого явления на собственном опыте. Очень трудно. | You said, "Now, you are worrying about hiring teachers. You say that we are understaffed, we don't have enough teachers, and you are worried about handling teachers, you silly people! Hiring teachers! How are you going to hire as many athletic coaches as you have teachers?" |
Я подумал о нескольких примерах этого. Одитор выходит с преклиром на улицу и одитирует его там. «Что ж, хорошо, посмотрите вокруг. Скажите мне, есть ли что-нибудь, что вы были бы не против не знать о той стене, о том человеке, о том, о сем». И человек: «Ну, я был бы не против не знать, что там висят занавески. Был бы не против не знать, что там висит декларация прав человека. Был бы не против не знать, что там висит лампа. Был бы не против не знать того. Был бы не против не знать сего», – и так далее. | And they'd say, "Dahh! As many athletic coaches? What do you want athletic coaches for?" |
Он продолжает выполнять процесс... одитор совершенно доволен... ничего не происходит. «Хорошо, так вот, назовите мне что-нибудь, что вы были бы не против не знать о том человеке, вон там». | "Well, you've got to get the children outside onto the athletic field. Don't you know the latest theory of creative education? That a child must have guided exercise before it can learn. How are you going to hire this many coaches? |
«Ну, был бы не против не знать ее голову, был бы не против не знать ее туфли, был бы не против не знать ее платье». | But, you're just wasting time, how are we going to hire this many coaches?", |
Одитор говорит: «Хорошо, достаточно. Назовите мне что-нибудь, что вы были бы не против не знать вон о той девушке». | "Well, I guess there would be this many Bachelors of Arts that have found out nobody wanted their ticket so that they would be willing to come in and to be athletic coaches, because they don't want to be in classrooms, they're allergic to those, but they might like to come in and coach children." |
Преклир говорит: «Ну, был бы не против не знать ее шляпку. Эй!» | "Oh, yes," you say, "Well ..." |
Одитор: «В чем дело? В чем дело? Что произошло? У вас появилась соматика?» И преклир говорит: «Я сделал!» | They'd say, "That's a pretty sparse problem, we probably could solve that." Oh, don't let them do that. You'd say, "Well, I'm not talking about that problem. How are we going to get enough appropriation to build this many gymnasiums to take place of athletic fields during wintertime? How are we going to get enough money to do that?" Wow! |
И одитор спрашивает: «Что вы сделали?» | And they'd say — they'd say, "Gee! Gee! That is a tough one. Gee, how would you get — how would you get people to believe this in the first place? How would you do this? Oh, my. Well, that's pretty rough. Gee, that's a tough ... Well, I'll call the committee together and we'll take this up to see how we can get enough — enough coaches and get enough gymnasiums, but I really don't know how they'll — how they'll go for this." |
«Я осуществил незнание в отношении ее шляпки!» Одитор спрашивает: «Да? Что вы имеете в виду?» | You've done it. Don't ever discuss your program, it's a solution. As long as you make a solution into a nearly insurmountable, nearly insurmountable — that's advised — problem, you can sell it. You can always sell a solution if it creates a nearly insurmountable problem in somebody's mind. You see how you could sell a solution on the third dynamic. |
«Ну, ее шляпка исчезла». | All right, you wonder why this garageman down here hasn't ever put in a proper hydraulic lift. He is still using some sort of a pit and he's having an awful time with this pit and so on. Do you realize that if you told him they were having an awful lot of trouble with hydraulic lifts lately and he probably shouldn't get one, that he probably would acquire one? The entrance to the trap is curiosity. And to a garageman, the entrance to havingness is repair. |
«Да? Как же это произошло?» | You tell him, he — you could explain to him a lot of things about it, and he'd still go on and get a hydraulic lift for some reason or other. Actually, he uses pits. There isn't any difficulty with these pits. You just walk down in them, you drive a car over them, cars seldom fall into them. Nothing really happens with regard to pits — the machinery. They don't leak; they're simple, easy to handle. You could actually get him to abandon that nice solution by telling him how difficult it was to repair these new hydraulic lifts. You could keep crabbing about them and he'd all of a sudden snap terminals with you, and you'd come up one day and somebody at Lord knows what expense would be installing one in his garage. Well, that is just a goofy way to use this sort of thing, because there would be no real point in it. |
И в течение следующих двух часов одитор пытается выяснить, что же произошло. | But supposing you really wanted children educated? If you want them educated, you are going to have to furnish them an extroversion factor adequate to the introversion factor attempted by education. You're going to have to give them enough time outside and under 8-C to unspin them out of their old educational programs. You know everyone of you has probably had to learn arithmetic about 25 or 30 times in the last few centuries! Don't you get tired of it? |
Однажды меня самого так одитировал один одитор, имени которого я не буду называть. Я действительно не буду называть его имени, поскольку иначе это было бы нарушением кодекса саентолога, но мне следовало бы это сделать. | Audience: Yes. |
Он проводил мне короткий ассист. Он пришел в офис, а я только что закончил разговаривать с парочкой преклиров. Я их не одитировал; у меня не было такой возможности. Они пришли в офис, они кричали друг на друга. Они оба проходили обучение и во время сессии одитинга они начали спорить по поводу какого-то нарушения Кодекса одитора. И они оба доказывали друг другу, что они оба... что они оба являются одиторами. | The funny part of it is if you gave a fellow — a little girl or a little boy enough 8-C, he probably would come up and do arithmetic. I've had them do that. I have some processes worked out now, actually, that'll turn a fellow to speaking Arabic. |
И я только что закончил парочку лекций... или что-то в этом роде... и они были ужасно рассержены друг на друга. Я сидел там, слушал все это. В конце концов я разрешил их разногласия; я сказал: «Вы, ребята, оба думаете, что вы одиторы. Насколько я могу видеть, вы оба являетесь преклирами. Возвращайтесь назад и узнайте кое-что еще об этом». Так они и сделали. | You know these spiritualist things, they used to — every once in a while in a seance somebody starts speaking perfectly good Amharic, or something, or whatever language that is. You know, these weird tongues and somebody would listen to it and they'd say, "Hey, what do you know. He is speaking lower Nile blah-blah! I wonder how come he'd do that?" Well, actually you merely put him in control of the objects connected with the language in some former existence and he will be able to get — to have the language again. He can't have the language in absence of the objects. |
И сразу же после этого в офис зашел тот другой одитор и спросил: «Что с вами?» Я сидел за столом: «О, нет», – понимаете? И я сказал: «Это уж слишком». | You can't have arithmetic in absence of the school where you learned it. That's why people always forget their education afterwards. That's very simple. Unless you give them enough havingness in connection with an education, they haven't got one. |
И он тут же живенько, понимаете... «одитинг за чашечкой кофе»... живенько спрашивает меня: «Что вы были бы не против не знать о том, что только что произошло?» | What are we — what are we going to do? Go on for the rest of our lives and generations in this country with juvenile delinquency and crime and half-educated kids? And is the handwriting going to get so bad that they consider the requisite for a high-school graduation certificate will be to — be able to write the alphabet in a plain hand, given four or five hours for the examination? Is that the final course of this sort of thing? |
И я говорю: «О, я не знаю, то, что они тут стояли. Эй, подумать только, ха, я не... минутку. В отношении чего я должен был осуществить незнание? Я осуществил незнание в отношении этого». | You actually could get him enough havingness as a student to disenturbulate him. Well now, theoretically you could give him enough havingness as a student to make him remember what he knew already. Now, this would be quite an interesting program. That'd be an interesting educational program, wouldn't it? You just made it so that everybody who was being educated — have to have so much time doing athletics — you know, it would be an interesting thing. Although athletic programs, I see that you and I have known, have not been successful programs — that's because they weren't athletic programs, they were standing around programs. They were "If I have to put this sweat shirt on just one more time, I will scream" sort of programs. No coaches, no equipment, no arrangement, so on. |
А он смотрит на меня и говорит: «Те два студента, которые только что были в вашем офисе!» | Now, where do we get — where would we enter this problem for its solution? That's just as an example. Where would we enter this problem for its solution? We would enter it by adding problems. We'd add to the problem. We would show people that they really weren't doing a good job of realizing how many problems they did have. |
Так что на следующем собрании совета директоров мы отобрали у него тэтана. | Now, we could probably sell an employer the idea of giving nursery work to working — children of working parents. It's very important. You know the whole world is working these days. A marriage is that union between man and woman which permits them both to get paychecks. It really has nothing whatsoever to do with marriage as it existed once. The price of living has gotten such that man and woman both have to work if they really are going to make a wide swath on it, and women find this out. It's actually true today that the girl who marries in order to be supported supports. This idea of getting married as a profession is very difficult. |
Как бы то ни было, вы действительно можете осуществить незнание в отношении чего-нибудь. Что ж, это одно действие... это исчезает для вас. Иначе говоря, вы перестаете принимать участие в этом. Это действительно существующее, ни от чего не зависящее явление. Есть другое явление, которое находится на более высоком уровне; а то явление, о котором я вам только что рассказал, – это всего лишь первый этап этого другого явления. Судя по всему, вы действительно можете осуществить незнание в отношении такой штуки, как эта колона, настолько тщательно, что никто не будет ее видеть. Нечто похожее может произойти. Но, определенно, человек может сам, лично, осуществить незнание в отношении чего-то. | All right, children come along and that becomes then an economic difficulty of great magnitude. The more difficult it begins to be, I am afraid the more children there will be, though. |
Так вот, вы хотите, чтобы какой-то преклир начал создавать мокапы. Все, что вам нужно сказать ему, так это: «Примите решение поместить на ту стену какой-нибудь прекрасный мокап. А теперь примите решение, что если вы это сделаете, это испортит игру, и не делайте этого». И вот он принимает эти решения в такой последовательности, а вы просто продолжаете говорить ему это, просто повторяете те же самые фразы. «Примите решение поместить мокап на эту стену... какую-нибудь прекрасную картинку. А теперь примите решение, что это испортит игру, если вы это сделаете, и не делайте этого». И вот он делает это и делает это. Он делает это с десяток раз и вдруг у этого парня, у которого никогда раньше не было мокапов, появляется трехмерный мокап, со всеми цветами, с полным видео, с полным обонянием. | Nevertheless, for a healthy future generation it would be necessary for somebody such as us to advocate some sort of a program that made it necessary that if you were going to hire people up above a certain number, you've had to contribute a small amount of money to a nursery fund and you had to maintain nurseries around town that were really good nurseries, so that children simply wouldn't be abandoned and forgotten and kicked overboard just on the basis of the fact that people worked. You get the idea? |
Очевидно, что мы постоянно думаем, будто подобные вещи испортили бы игру. Так вот, почему вы не можете смокапить тело, прямо тут, понимаете, такое тело, которое все могли бы видеть? Почему вы не можете этого сделать? Дело не в недостатке таланта. Очевидно, что это просто-напросто аберрация. «Аберрация» просто означает, что вы уже не обладаете всеми своими способностями. Вы можете провести такой вот процесс, вы можете сказать: «Так вот, примите решение смокапить мокап, который все смогут видеть. А теперь примите решение, что если вы это сделаете, то это испортит игру, и не делайте этого». Вы просто продолжаете выполнять это упражнение, продолжаете выполнять это упражнение, продолжаете выполнять это упражнение. И вдруг преклир говорит: «О, нет, не надо». | But if you wanted to put a solution like that into effect, how in the name of common sense could you do it without adding to the problem? You have to add to the problem to get the solution bought. You'd have to say, "How on earth are we ever going to get enough pickup trucks to pick up all these kids every morning to have citywide nursery systems? How are we going to guarantee that these kids aren't just going to be abandoned in the nurseries themselves? How are we going to guarantee that they're going to be perfectly happy about it? How can we get a system like this worked out? How are we possibly going to get employers to contribute a small amount of money for each one of their — of their employees in order to support such a nursery system through the city?" Now, these are problems. |
Вы спрашиваете: «В чем дело?» | And the trick of the matter — working out this situation on the third dynamic — is a very simple one. It's an extremely simple one. All you do is yourself know the solution and advance to the preclear problems. And you advance enough problems till he comes — and in such a way that he comes up with your solution. And this will work — this will work definitely on the third dynamic — most observably on the third dynamic. |
«Послушайте, если я буду это создавать, если я начну мокапить мокапы, это испортит игру. Это ее испортит. Я мог бы смокапить долларовые купюры, которые будут принимать к оплате. Я мог бы смокапить банки, грузовики, полицейских, армии, все, что угодно. Тогда не будет никакой игры; это состояние не-игры. Вы были бы в состоянии смокапить все, что угодно». | It'll work very well in auditing. If you've always wondered how to sell a corporation the idea of Scientology — you've gone in and said, "This'll all be very simple. It works out very easily. It'll increase your efficiency. It'll do away with a lot of your difficulties. Grrch. You see at once that this makes some sense to you, huh? |
Что ж, я позволил ему остаться при своем мнении, поскольку это происходило в сессии. Но спустя пару дней я обедал вместе с этим человеком и он начал обсуждать эту тему. И я сказал: «А вам... вам когда-нибудь приходило в голову, что если я тоже поупражняюсь во всем этом, то это уже не будет состоянием не-игры?» | All right, let's go in and say, "Look! I don't know how we can give you Scientology and its assistance in this plant. You don't have any facilities!" You say, "You don't have the proper kinds of group rooms. There's no testing rooms. Our testing rooms and so forth are clear on the other side of town, and there's no transportation to them. How are we going to utilize some of your space here no matter how poorly in order to carry out a proper program. This is very difficult. Now, I'd show you the results of this, except you have to write a letter, notarized as to your actual position with the organization, to a certain organization back East that has these, and a set of them costs twelve dollars and they only take money orders. Now, you want the — you want the material — you want the material that tells you how good this is. Well, there's the way you get it." Problems, problems, problems. They won't even go up against that many problems. |
«Нет, – говорит он, – вы – мой друг, я не стал бы соперничать с вами». Что ж, очевидно, что нас сдерживает страх испортить игру тем или иным образом, страх воспринять «как-есть» эту вселенную и так далее. Но мы доходим до того, что перестаем осознавать, что мы делаем, мы скрываем это слишком тщательно, мы скрываем это слишком старательно и не успеваем мы и глазом моргнуть, как уже не можем делать всего этого. И примерно в это время мы становимся людьми. И гораздо позже, чем следовало бы, мы посылаем за одитором. | You have to get very clever. You have to give them enough problems so that they won't completely balk at them, and you have to refuse to give them so many problems that they at once stop. Do you see? So, what determines it is your judgment of what is enough problem to permit them to have a solution. Enough problem to them is enough to keep them going and to reassure them that they're not going to perish for having adapted a solution. You follow me? |
Но я расскажу вам, насколько важна эта маленькая теория вселенных. А она очень важна. В феврале прошлого года я сделал себя очень больным. Я пытался разрешить проблему распада атомного ядра, проблему, связанную с реакцией тела на все это, я проводил довольно много экспериментов в этой области. Вы отчасти поймете, почему меня не было в Соединенных Штатах, если осознаете, что на самом деле в Соединенных Штатах нельзя проводить эксперименты с распадом атомного ядра. В этой стране есть некоторые люди, которые относятся к этому с неодобрением. Я написал ряд писем, в которых спрашивал, может ли в наше время человек заниматься экспериментами с распадом атомного ядра в Соединенных Штатах, и правительство очень быстро отвечало на эти письма, но каждый раз мне сообщали, что я должен связаться с какой-то незасекреченной университетской группой где-то там, деятельность которой не охраняется. Уж не знаю, какое отношение ко всему этому может иметь университетская группа. Я вел речь о практических исследованиях, и на самом деле на этот вопрос нет ответа. Эти ребята говорят: «Что ж, может быть, можно, а, может быть, и нет, и это... это противозаконно, но, может быть, это не противозаконно», – и они находятся в довольно сильном замешательстве по поводу этого. Но в Ирландии ничто не мешает проводить эксперименты с распадом атомного ядра, я вас уверяю. | It's a nice piece of judgment that you have to sort of work with as you are talking to any particular individual. You have to find out how much is too much problem to him by getting him to discuss points where he's kind of flubbed off, you know. How much is enough problem to him, on which dynamic is he operative? What is his acceptance level of problems? And doing that you can feed him just enough problems in auditing individually, of course, to really bring him up to where he'll solve his case. If you don't do that, he won't solve it. |
Что ж, как бы то ни было, мы проводили эксперименты в этой области, и было очевидно, что самый лучший способ не позволить атомной войне сделать что-нибудь интересное со страной, как например, полностью уничтожить все ее население... и я осознаю, что это, конечно же, не вполне соответствует тому следствию, которое обычный физик-ядерщик хотел бы создать в отношении какой-нибудь страны... я осознаю, что подобное следствие находится ниже его уровня приятия, но это самое большее, чего он может добиться. Понимаете, вы должны принять во внимание различные факторы. Он является ученым, у него есть свои недостатки и его уровень приятия... что ж, сейчас они пытаются придумать, как сделать так, чтобы люди мучились в течение шести-восьми месяцев, прежде чем они в конце концов сыграют в ящик. Но между прочим, есть кое-какие гуманные генералы, которые возражают против этого. Они говорят, что это должно убивать всех мгновенно. У них гораздо более высокий уровень приятия. | So, you move him over, you move him then over into the category of having enough reassurance that he'll keep on going. In other words, you give him enough survival in terms of future game in order to let him let go of some little, tiny portion of the game he's playing. In other words, solve it. And therefore, in selling industry, in selling government, in selling businesses or groups of people of a civic nature, it's necessary for you to do that. |
Как бы то ни было, я говорю об этом очень язвительно, но я не думаю, что усилия, которые сейчас предпринимаются с целью создания атомного оружия, заслуживают чего бы то ни было, кроме как очень язвительных замечаний. Не знаю, согласитесь вы со мной или нет, но это то, как я смотрю на все это. | Now, in selling groups, it's much more simple than the individual. You have to be pretty good. You don't have to be as good as an individual auditor, but you have to be pretty darned good to really get in there and sell a group. |
Что ж, я пытался сделать то, что было в моих силах, чтобы выяснить, можно ли с помощью одитинга действительно защитить тело от распада атомного ядра. Иначе говоря, можно ли проодитировать человека таким образом, что когда он будет облучен гамма-лучами и всеми остальным лучами, он не получит сильного ожога и это не окажет на него негативного воздействия. Можно ли этого добиться? | You walk into a civic group. You want this civic group actually to get the streets of this town clean. See, you want those streets clean. You are just so sick of seeing these filthy streets. |
Ха, мне нелегко дался этот урок. Я не думаю, что это возможно. Это полное поражение. Этот проект зашел в тупик в феврале. И когда я поправился где-то в марте, мне пришлось спостулировать новое направление исследований в отношении того же самого предмета. И я сказал, что ж, вот что будет самым глупым направлением в исследованиях, вот что будет доведением до абсурда, которое положит конец любому абсурду где бы то ни было – нужно разрешить проблему распада атомного ядра следующим образом: все, что вам нужно сделать, так это привести преклира в такое состояние, когда он, потеряв тело, сможет смокапить себе новое. Причем смокапить его с постулатом о том, что атомная энергия не будет оказывать на него воздействие. Понимаете? Кто-нибудь сбрасывает на вас атомную бомбу, вы мокапите новый мокап, перемещаетесь вот сюда и говорите: «Что ж, привет, Джо». | Now, you could go in and tell them this, but the — you already know that they were organized seven years ago to clean up the streets of the city! And they've done nothing about it. They are the total monopoly. The total monopoly on cleaning the streets of the city is vested in this organization. They are the social betterment league which takes care of it. You try to organize another one, everybody will point out to you that there one exists! And they're not doing a thing! Why aren't they doing a thing? If they did any-thing, they're liable to solve it and that would end their existence, wouldn't it? Hm? |
Что ж, когда я занимаюсь исследованиями, жизнь, возможно, неразумна, но она всегда интересна. Что ж, это было... это было одно решение, которое я записал. Это был один из способов добиться этого, одно направление для исследований; и я записал еще пять или шесть других направлений, но пять или шесть других направлений ничего не дали. Я рассмотрел эту ситуацию. Если вы не можете привести цивилизацию в такое состояние, когда она избавится от своего оружия, предназначенного для уничтожения людей, тогда следующим шагом во всем этом будет привести цивилизацию в такое состояние, когда она будет защищена от подобных вещей. Но если вы не можете сделать этого – а мы не смогли сделать ни того, ни другого, – то следующее наилучшее решение заключается в том, чтобы привести людей и запасы продуктов в такое состояние, когда у них не будет слишком сильной аллергии к атомной радиации. Людей, которые, наверное, умерли бы в течение двадцати дней, или что-то в этом роде, таких людей, вероятно, можно было бы спасти при помощи хорошего одитинга, практически во всех случаях. Но этого недостаточно; этого недостаточно. Слишком много людей погибнет, если взорвутся эти бомбы. У нас недостаточно одиторов, чтобы сразу же всех их «подлатать», так что это недостаточно хорошее решение, если только мы не начнем энергично выполнять какую-нибудь программу и не устроим все это должным образом. Пожалуй, было бы даже проще начать какую-нибудь программу, которая была бы направлена на саму атомную бомбу, такую программу, которая обязательно предусматривала бы разумные методы контроля за всем этим в международном масштабе и позволила бы развязать этот узел, разрешить это сумасшествие. | So, you have to walk into that organization in this strange way. You have to say, "I know you are taking care of this street cleanup sort of thing. But, my God, what are you doing about the city dump?" |
Ну ладно, мы... между прочим, прямо сейчас мы работаем над книгой, в которой людям будут сообщаться точные сведения о положении дел с вооружениями, использующими атомную радиацию, в этой книге будет рассказываться об ожогах, о различных ситуациях... эта книга будет основана на фактах, то есть это не какой-то полет фантазии. Это просто краткое описание того, что это такое и что с этим можно сделать... эта книга предназначена для практического использования, и это не что-то такое, знаете: «Считается, что существует атомная радиация, что существуют молекулы с атомами, и все они вихляют...» Или что-то в этом роде... | They say, "The city dump? Yes, what are we doing about the city dump?" See, it's outside their jurisdiction. |
В этой книге рассказывается о... этому посвящены примерно три ее четверти... просто о тех трудностях, которые вызывает радиация, о том, что является их причиной и как все это предотвратить. А в последней трети книги, или немного меньше, чем в трети, рассказывается о том, как справиться с серьезными... или с не столь серьезными ожогами, используя саентологические процессы. В настоящее время мы работаем над этой книгой и, вероятно, она будет написана... работа над ней будет полностью завершена, вероятно, через несколько месяцев, поскольку моя часть книги должна быть написана после того, как будут завершены остальные части. Эта книга будет составлена на основе практически всех книг, которые были написаны о радиации, но что более важно, при ее составлении будут использоваться материалы курсов, проводимых в вооруженных силах, в которых рассказывается о том, как предотвращать радиационное облучение. Эта книга будет опубликована через несколько месяцев, так что в книжных магазинах появится хотя бы эта небольшая часть информации по данному предмету и у людей будет возможность прочитать обо всем этом, ведь у людей нет никаких других материалов на эту тему. | "Well," you say, "it's actually — an old street used to go under it!" |
В программе правительства США по гражданской обороне говорится, что о гражданской обороне вы должны знать прежде всего вот что: «В случае атомной бомбардировки вы будете предоставлены самому себе. Никто вам не поможет». Верно. | And they say, "Good heavens! How are we going to clean up the city dump? Well, we'll have to call a special meeting!" |
Это говорится в первом абзаце их книги... вы думаете, я шучу. «Никто вам не поможет. Вы будете предоставлены сами себе». Иначе говоря, как только бабахнет атомная бомба, стране придет конец. Насколько я понимаю дело обстоит именно так. Возможно, это не является программой этих ребят, но мне дали понять, что это действительно их программа – это следует из тех материалов, которые они сами же и публикуют. Они должны несколько лучше писать эти материалы. | And they will! You make sure you're there. And you say, "Well, you know, you can solve that fairly easily. But actually, actually getting the proper kind of steam shovel is an impossibility. They've stopped making them. But if you work very hard and send out enough people and write enough letters in enough directions, you might be able to pick up a secondhand one from the army and the navy. Of course, it's almost impossible to get them to give up anything! You know how psychos are. Anyhow, they just never give up." |
Что ж, эта книга... эта книга вас заинтересует, она привлечет ваше внимание. Люди будут очень рады иметь какое-то решение этой проблемы, однако это все равно не было каким-то направлением в исследованиях, не так ли? И я оказался в таком вот ужасном положении... я оказался в таком вот ужасном положении. Это просто кошмар! У меня осталось лишь одно направление для исследований: вы мокапите тело... | Well, what are you going to do in order to get something going. How can you start an organization moving? How can you do that? Well, you just give them more game, that's all. But that's an awfully simple statement. Because like the statement of "a game consists of freedom, barriers, purposes" — boy, isn't that a lovely statement — that's got onomatopoeia, euphony. It's Hubbardic. It doesn't mean a thing. It doesn't, because they aren't the parts of games that work. So just saying, "Well, give them more game," would only work if you said it to a Scientologist who knew the parts of games. See? "Give them more game." Yeah, that doesn't work. |
«Здорово, Джо». Понимаете? Кто-то сжигает дотла ваш мокап – вы должны быть в состоянии смокапить самого себя. Это было единственным направлением для исследований, так что я стал заниматься этим... глупое занятие. И с марта я завершил исследования по этому предмету. (аплодисменты) | You say that to a Scientologist — you say, "Give them more game." He's already experienced in what games conditions are, he knows what you mean. He turns around and says — he gives them more game and they are willing to let go of some of the solutions. |
Спасибо. | You walk into a print shop. You're trying to have some things done, and they've been holding up some little cards of yours for some time but you have another order sitting there that they're holding up too. Determine which one you really want. You want the cards, okay. Point out some fantastic problem with the other material and they'll give you the cards. See, it's just a matter of more game. You got it? |
Так что, понимаете, это было не так глупо, как это выглядело, однако все это подводит нас к некоторым другим довольно очевидным выводам... о том, что индивидуум, по мере того, как он утрачивает способность... по мере того, как он утрачивает способность мокапить колонны, полы и стены, выпадает из игры. Он думает об этом, он ничего не делает с этим и он не играет в это. | But, what is more game? A problem is postulate — counter-postulate. It is itself curiosity. It's two things; it crosses there. It is a game and it's curiosity. A problem has a not-know, wonder about in it, and it also has two or more opposed forces. And so it's right there at a crossroads between curiosity of the CDEI circle that pins everybody to everything, and on the other side it is a game condition. And of course, curiosity is a game condition too, but problems exemplify a game condition. Versus — versus. See, we've got two opposing forces. And a problem is: John wants to go to the theater and Mary wants to stay home. It's a problem. You have to have two viewpoints in order to have a problem. You start running problems and they start getting solutions. |
Стало очевидным, что существует три вселенных: вселенная другого человека, которую он мог бы смокапить в дополнение к физической вселенной, если бы он был клиром, физическая вселенная, которую смокапили вы с ним, и вселенная, которую вы могли бы смокапить, если бы вы были клиром. Так что существует такая штука, как ваша собственная вселенная, она очень плотная, но мы пока еще не видели ни одной такой вселенной. Так вот, это очень важно. | A problem has to contain the annihilation of one of its opposing forces, one way or the other, before it solves. And if you kill one side of the counterness — you, of course, don't have a game anymore. See, you've got force versus force; we knock out one, there's no game. So that's a solution. |
Мы ошибочно принимаем реактивный ум за нашу собственную вселенную. Вы видите, как это может быть? Поскольку в нем есть картинки, поскольку в нем есть барьеры, мы говорим: «Что ж, это моя вселенная, а реактивный ум другого парня – это его вселенная, и мокапы, мокапы, и, кроме того, есть еще эта здоровая плотная штука, которая называется МЭСТ-вселенной». Нет, реактивный ум, МЭСТ-вселенная, реактивный ум – вот, как обстоит дело в настоящее время; однако это могло бы быть так: домашняя вселенная, МЭСТ-вселенная, домашняя вселенная другого человека. Понимаете, как это могло бы быть? | A solution is a force unopposed, or a rest point achieved. And you've got to have another up here to substitute for the existing side before anybody will be willing to solve anything. So, you don't sell cases on the idea of saying, "George, you can get well!" You say, "George, you've got no idea how many real problems you have. Could it just be, George, could it just be that the problems you think have been your problems all your life aren't? Could it be that much bigger problems lurk just behind you, George, that you are not even yet able to look at? Is that it? Is that it, hm?" And the guy will say, "Bbzzz! How would I find out?" And you say, "Well, 75-hour intensives ought to..." |
Что ж, это в высшей степени теоретические рассуждения... это почти что в духе «Алисы в стране чудес» – это книга, с которой мы недавно познакомились. Однако эти вселенные возможны. | Now, the funny part of it is is that is a game condition which is the truth. And you have Scientology as a violation of games condition and no-games condition. Scientology now finds itself in the rather silly position of knowing more about life than life does. That's very silly. Because it's perfectly true that he has more problems that he isn't yet able to face, than he ever knew he had. And the problems he is fixed on are the minor problems, that's the truth. It's not the truth in industry or otherwise most of the time, but it is the truth as far as this preclear is concerned, and it is a games condition statement. But that's because we are auditing today in full knowledge of games condition, and we are above that level, but no other part of life is. |
Но тэтан делает реактивный ум плотным и берет его под контроль. Или же он становится причиной в том, чтобы делать плотными колоны, стены и дома, и берет под контроль все это. И чтобы попасть наверх, судя по всему, нужно просто научиться делать это лучше. У нас есть соответствующие процессы; вы просто должны научиться делать это лучше. Вот и все. Что для этого требуется? | I hope you fellows like the climate. |
Для этого требуется немного практики и несколько побед, требуется, чтобы вас немного подбодрили. Вот и все. Судя по всему, эта проблема решена... однако, это решение нужно реализовать... и мы не знаем, какие бедствия это вызовет. | Thank you. |
Могу представить себе, что когда-нибудь в будущем у нас будут такие вот законы: «Саентологи должны воздерживаться от того, чтобы мокапить барьеры на городских дорогах с интенсивным движением в час пик». «Состоящий в браке тэтан не должен мокапить более одного тела в течение двадцати лет». «Люди, которые любят домашних животных, должны держать всех своих домашних животных, которых они смокапили, в своем дворе». «Отпечатки пальцев и удостоверения личности, которые являются целиком и полностью смокапленными, не будут приниматься в ФБР». | |
«Смокапленные деньги будут приниматься не более чем в сумме десяти долларов, если обнаружится, что они были смокаплены». «Все, что было смокаплено, будет облагаться налогом в размере трех процентов от текущей стоимости смокапленного имущества». | |
Что ж, это не будет дивным новым миром; этот мир будет чертовски сложен, но ей-богу, игры в этом случае будет больше. | |
Что ж, это рассказ о вселенных. Это представляет собой довольно-таки большую ценность. Человек становится жертвой реактивного ума, умственных образов картинок и инграмм всего лишь в той степени, в которой он не может терпимо относиться к плотным объектам, которые в них содержатся. Он не становится жертвой мыслей, которые в них содержатся... он становится жертвой мыслей, которые в них содержатся, лишь тогда, когда он не может переносить этих плотных объектов. Вы это понимаете? Так что если вы сделаете все это плотным, эти мысли уйдут оттуда. Вам не нужно устранять мысли из всего этого, вам нужно привнести во все это плотность. | |
Когда вы придете в такое состояние, что сможете взять свою инграмму и с презрением ударить ею о стену, чтобы она аж зазвенела, ваш реактивный ум не будет вас беспокоить. Что ж, это новый способ сделать человека клиром. У нас был... в военно-морских силах... «О, боже, – подумает кто-нибудь, – он собирается начать эту тему». Нет, нет, мы не будем говорить о военно-морских силах. У нас была сигнальная система, и в ней были определенные кодовые слова, при помощи которых передавались сообщения. Было слово «Роджер», о, я не знаю, «30» и «73»... существовали всевозможные сигналы и символы, и так далее, но все они были как бы длинными и сложными. И в конце концов я дошел до того, что заканчивая переговоры с каким-нибудь из кораблей своей эскадры, я сигнализировал: «Роджер, вилко, овер, андер и аут». Другие ребята тоже начали это использовать. Мы постоянно слышали «Роджер, вилко, овер, андер и аут» в качестве фразы, которой заканчивались сообщения. Это, конечно же, означало полную остановку. Это было полное окончание связи. После этого сообщения вы выключаете рацию и вынимаете электронные лампы | |
– полный стоп! | |
Что ж, я не знаю, почему так получается, но у некоторых людей трак времени идет вот так, а у некоторых людей трак времени идет вот так. И я видел нескольких сумасшедших, у которых он шел вот так. Но мы называли этот процесс «До и после плотных объектов», который проводится в отношении инграммного банка... мы называли его «Перед и после» | |
Итак, когда человек начинает опускаться по шкале тонов, он доходит до того, что начинает видеть картинки стен глазами своего физического тела. Он не видит сами стены, он видит картинки стен. Когда вы начинаете проводить современные процессы какому-нибудь человеку, у которого дела в процессинге шли не очень-то хорошо, вы вполне можете рассчитывать, что произойдет вот что. Человек говорит: «Минутку». | |
| |
У кого-нибудь сегодня что-нибудь двигалось? | |
Что ж, это означает, что у вас была... что вы видели какую-то картинку этой вещи, помимо самой этой вещи, или же это означает, что вы видели только эту картинку и ничего больше. Вы уловили идею? А после того, как вы поработаете с этим в течение некоторого времени, преклир обнаружит нечто весьма поразительное. Он больше не видит картинку колонн или стен, он видит колонны и стены, и его это очень сильно расстраивает в течение некоторого времени. Верно, это его очень сильно расстраивает. | |
Так вот, вы можете сделать инграмму настолько плотной... допустим, это инграмма, полученная при Брендивайне в тысяча семьсот... когда бы там это ни было. Вы можете сделать ее настолько плотной... если преклир сможет ее удерживать... что преклир будет в полной мере видеть, что он находится посреди битвы при Брендивайне... дым, порох, пламя и все остальное... британские красные мундиры выстроены шеренгами. Вы уловили идею? Иначе говоря, он может создать тот или иной слой времени, сделав его настолько плотным, что это на какое-то мгновенье вводит в заблуждение его самого. Он просто целиком и полностью возвращается во все это, он просто бумс! «Что это? Что это?» Разумеется, это идет битва при Брендивайне! Да, но битва при Брендивайне была более 100... бог знает, сколько лет тому назад. Или нет? | |
Что ж, если вы говорите, что она была бог знает, сколько лет тому назад, то вы говорите: «Вы знаете, я не могу сделать так, чтобы все это стало в полной мере плотным. Я не могу сделать так, чтобы все это было сейчас». В один прекрасный день вы услышите, как преклир горько жалуется по этому поводу, он не находится в хорошей форме. Он может получить лишь «тогда», связанное с открытием Америки. Он чувствует, что он в замешательстве, он расстроен, он может получить лишь «тогда», связанное с испанской инквизицией. Понимаете, он может получить лишь картинки всего этого, он... понимаете, они не очень-то плотные... все это не выглядит так уж убедительно. | |
Это кажется очень странным, но, судя по всему, это то, что, словно магическая команда «Сезам, откройся», позволяет понять, что представляет собой вселенная по отношению ко времени. У нас есть много вопросов. Изменяются ли на самом деле формы? Продолжается ли все еще битва при Брендивайне? Можно ли сказать, что будущее уже сформировано, а мы просто двигаемся по направлению к нему? Действительно ли вы мокапите свое тело или же вы крадете его? У нас есть громадное множество вопросов, на которые нет ответа, но все эти вопросы связаны всего лишь с наблюдениями, и они имеют отношение к анатомии физической вселенной, на все эти вопросы в общем-то можно найти ответ. Трюк заключается в том, чтобы разработать такие процедуры и процессы, которые позволят дать ответы на эти вопросы. У нас есть эти процедуры и процессы, и это именно то, что я имел в виду, когда сказал... я был очень глуп, когда сказал: «Игра «Исследования» завершена». Что ж, игра «Исследования», возможно была завершена, но это просто-напросто означало, что игра только началась. | |
Что ж, вы можете сказать, что мы находимся в самом начале. Бог ты мой, если это – начало, то чем же было все то, через что мы уже прошли? | |
Что ж, теперь конгресс уже начался, не так ли? Хорошо. Вы находитесь тут, не так ли? | |
Ладно, хорошо. | |
Вы находитесь в очень и очень хорошем состоянии, вы знаете... просто в прекрасном состоянии. Вы находитесь в настолько хорошем состоянии, что у меня есть такое чувство... у меня определенно есть чувство, что завтра я действительно смогу провести хороший, мощный процесс. Я давал вам очень небольшую нагрузку. Пытаясь... (смех) в чем дело? Что ж, это правда, я давал вам очень небольшую нагрузку, чтобы... чтобы... позволить вам наверстать все это, чтобы это не было для вас слишком неожиданно или что-то в этом роде. | |
Но завтра, после первой лекции... и мне нужно будет снова взглянуть на эту программу, чтобы посмотреть нет ли там чего-то... Завтра после первой лекции мы сможем провести кое-какие эффективные процессы. Я уже подготовил вас к ним. | |
У меня на самом деле больше нет никаких данных, которые я мог бы сообщить вам на этом конгрессе, и... я уже сообщил вам большую часть этих данных Едва ли осталось на все это еще пару дней. Мы как-нибудь их переживем. И я надеюсь что что-нибудь произойдет. Возможно, вам в голову придет кое-что интересное. | |
Итак, большое спасибо за то, что вы тут находитесь. Большое спасибо за то, что слушаете. До свидания. | |