SAINT HILL MANOR, EAST GRINSTEAD, SUSSEX HCO POLICY LETTER OF 31 JANUARY 1983 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 31 ЯНВАРЯ 1983 |
THE REASON FOR ORGS | ПРИЧИНА СУЩЕСТВОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИЙ |
The only reason orgs exist is TO SELL AND DELIVER MATERIALS AND SERV ICE TO THE PUBLIC AND GET IN PUBLIC TO SELL AND DELIV ER TO. THE OBJECT IS TOTALLY FREED BEINGS! | Единственная причина существования организаций такова: ПРОДАВАТЬ И ПРЕДОСТАВЛЯТЬ МАТЕРИАЛЫ И УСЛУГИ ПУБЛИКЕ И ПРИВЛЕКАТЬ ПУБЛИКУ, ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПРОДАВАТЬ И ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ЕЙ ЭТИ МАТЕРИАЛЫ И УСЛУГИ. ЦЕЛЬ – ПОЛНОСТЬЮ ОСВОБОЖДЁННЫЕ ДУХОВНЫЕ СУЩЕСТВА! |
The first and all subsequent organizations of the Church were founded for this purpose only. | Первая и все последующие организации Церкви были основаны единственно с этой целью. |
It was manifestly impossible for one being to individually train and audit 2.5 billion people. Time alone would have prevented it. | Было очевидно, что одному человеку невозможно индивидуально обучать и одитировать 2,5 миллиарда людей – хотя бы исходя из соображений времени. |
Thus help was needed. | Таким образом, нужна была помощь. |
Every post in every org exists to keep the org there and accomplish this. | Каждый пост в каждой организации существует для того, чтобы поддерживать существование организации и выполнять вышеизложенное. |
You see, we are not dealing with “just another self-help subject” or a “make people feel better.” | Понимаете, мы не имеем дело с «просто ещё одним предметом типа “помоги себе сам”» или чем-то, что «позволяет людям почувствовать себя лучше». |
This universe has been going downhill for just one reason — lack of tech to resolve the problems of the mind and beings. | Эта вселенная катилась под гору только по одной причине: отсутствие технологии по разрешению проблем духовных существ и разума. |
Recent research has confirmed this: There is nothing whatever the matter with the universe itself. But suppressive persons and groups have specialized in caving people in. And they had no tech whatever to undo their vicious actions. | Недавнее исследование подтвердило следующее: с самой вселенной нет никакой проблемы. Но подавляющие личности и группы специализировались в том, чтобы приводить людей к слому. К тому же у них не было никакой технологии для того, чтобы исправить последствия своих злонамеренных действий. |
So what emerged was a universal population stuffed with lies and artificial disabilities who have been brought almost to the point of obliteration. | И вот к чему мы пришли: всё население напичкано ложью и искусственно созданными неспособностями и доведено едва ли не до уничтожения. |
For the first time ever — and this is confirmed with careful historical research — the tech exists to reverse this chaos. | Впервые – и это подтверждено тщательным историческим исследованием – существует технология для того, чтобы выйти из этого хаоса. |
An org and every staff member is there to get it applied. | Организация и каждый штатный сотрудник существуют для того, чтобы применять её. |
Where we are this instant in time is at the reverse point of the universe. You are the one who will make it happen. | То, где мы находимся в данный миг, – поворотная точка вселенной. Вы – тот, кто повернёт ход вещей вспять. |
And you will do it by selling and delivering materials and service to the public you get in and keeping the orgs there so they can and will do it. | И вы осуществите это, продавая и предоставляя материалы и услуги публике, которую вы привлекаете, поддерживая существование организаций, так чтобы они могли осуществлять и осуществили это. |
You have the tech now, you have the policy. It is you who are applying it. | Теперь у вас есть технология, у вас есть оргполитика. Вы – тот, кто её применяет. |
And by applying it, you have it in your power to reverse the dwindling spiral that has gone on without pause for more years than you can get into an Earth calculator. | И применяя технологию и оргполитику, вы можете повернуть вспять нисходящую спираль, движение по которой беспрерывно продолжалось такое количество лет, которое не поместится ни на одном из существующих на Земле калькуляторов. |
For the first time ever you have this chance. And it is you who, just by knowing and using relentlessly the policy and tech, will make it happen. | Впервые у вас есть этот шанс. И вы являетесь тем, кто, просто зная и неустанно используя оргполитику и технологию, осуществит это. |
I have never lied to you or conned you and what I tell you now is true. I would be falsifying if I told you other than the facts in this policy letter. So there it is! It may seem large and awesome but it is a fact. You are not engaged in anything superficial. | Я никогда не лгал вам и не пытался надуть вас, и то, что я говорю вам теперь, – правда. Я бы лгал, если бы говорил вам нечто иное, чем факты в этом инструктивном письме. И это действительно так! Это может казаться чем-то огромным и устрашающим, но это факт. Вы не вовлечены во что-то маловажное. |
And that is the reason posts and orgs exist: to change the course of all things past and send the whole of existence back upward from its long plunge. | И вот причина существования постов и организаций: изменить ход всех событий прошлого и направить всё сущее вверх из долгого стремительного падения. |
Oh, of course the unholy will beg you not to do it, will try to pervert policy and corrupt tech, will cause trouble and mock and lie and try to discourage or stop you. But that’s the reason things went bad — and those were the creatures that did it. And no objective worth obtaining was ever achieved without some barriers arising or industrious dedication. | О, конечно, служители зла будут умолять вас не делать этого, будут пытаться извратить оргполитику и технологию, будут причинять неприятности, и насмехаться, и лгать, и пытаться сломить вашу волю или остановить вас. Но это и было той причиной, по которой дела шли плохо, – и они были теми созданиями, которые совершили всё это. И ни одна цель, достойная того, чтобы её добиваться, не была когда-либо достигнута без возникновения на этом пути некоторых препятствий или без самоотверженного труда. |
So: Make it happen! The stars wait! | Итак: осуществите это! Звёзды ждут! |
FOUNDER | ОСНОВАТЕЛЬ |