99-2-dinamika | |
MARRIAGE | СУПРУЖЕСТВО |
Спасибо. | |
Я буду говорить с вами очень откровенно, если вы хотите, чтобы я рассказал вам о второй динамике, о браке. Хотели бы вы, чтобы я рассказал вам о браке? | |
Thank you. | Так вот, вы можете спасать больше браков на «квадратный дом», чем когда бы то ни было раньше. |
& Well first, you know, I think we ought to make sure that we take care of some of our better people. I think we ought to thank Mary Adams for that beautiful job she's doing on that organ as usual. | Давайте рассмотрим такую вещь, как брак. |
& Where was she? | Реальный показатель распада семей у нас, вероятно, ниже, чем по всему миру в целом, но он все равно слишком высок. Он слишком высок. Он вообще не должен быть таким высоким. И среди саентологов есть множество семейных пар, которые оставались вместе и в радости и в горе, и их следует поздравить с этим, потому что временами действительно были и радости и горе. |
& Voice from audience: [unintelligible] | Вы знаете, Мэри Сью и я женаты восемь лет. Где-то восемь лет назад мы поехали в Оклахому и поженились. Это был умный ход с моей стороны; возможно, не столь умный – с ее. Но если вы посмотрите на это и еще на несколько таких вещей, вы поймете, что я не философ в башне из слоновой кости, который говорит сам не знает о чем – что, как я думаю, у предыдущих поколений было обязательным требованием для всех философов или советчиков: не иметь вообще никакого опыта ни в одной из тех областей, в которых они дают советы. |
& Stand up! There she is. | И поскольку я был президентом Американской гильдии писателей, лиги авторов в Нью-Йорке, когда я был очень молод – да, я был очень молод, – и мне было очень весело; я, бывало, хохотал до умопомрачения: авторами всех произведений в исповедальном жанре, написанных в Америке, были незамужние леди в возрасте сорока-пятидесяти лет. |
& And I see that somebody just blew in from damp old - I mean dear old England. Here's Pam and Ray Kemp - stand up. | Так вот, нет ничего плохого в том, чтобы быть незамужней леди сорока-пятидесяти лет. В этом нет абсолютно ничего плохого. Но откуда берутся все эти истории-исповеди? Вот что интересно. Поскольку в этой жизни у них такого не было. Сейчас я понимаю, что они писали о прошлых жизнях – они брали это с полного трака и одевали в современные одежды, – но, по сути, они не знали, о чем пишут – в этой жизни у них этого знания не было. |
& Here a few telegrams and a ... | И они не знали, по поводу чего они давали советы молодому поколению – старина Бернарр Мак-Фадден и «Фосетт пабликейшнз» с их «и тут я поняла», сюжеты, понимаете, и все такое прочее. И вы можете давать людям советы о том, о чем вы не имеете ни малейшего представления. Это очень легко, на самом деле это самое легкое из того, что делает человек. |
& By the way - I - this is a beautiful globe. I'm told that Eisenhower's globe is just exactly like this one and that this is one of the biggest and fanciest made anywhere. And that the globe in the White House is just like this. So that I can have the only globe like this, somebody will have to get that back from the White House. [laughter] | Но как-то раз я сидел с компанией этих леди; я обедал, а потом подошли они. Они зашли пропустить стаканчик. Я дал им несколько советов по поводу того, как надо писать. Они были очень возмущены этим. Я был молодым, но опытным писателем,который писал очень быстро. Знаете, я мог сесть и выдать пять, десять тысяч слов за один рабочий день, отослать все это и получить чек. Девяносто четыре процента сразу же принятых к изданию работ – таков был мой результат. Сейчас – пятнадцать миллионов слов в опубликованных произведениях. Я действительно поработал на славу. И этим я зарабатывал себе на жизнь, и это дало мне средства на проведение многих исследований и так далее. Но как бы то ни было, все эти люди собрались там, и я сказал: «Знаете, – сказал я, – эти исповеди – неплохая кормушка для вас». Я сказал: |
& I understand little old Indonesia over here has twelve of them though. I don't know what they were doing with twelve of them, I didn't know they were going to conquer that much space. They're that dark spot there. | «Я должен тоже написать что-нибудь в этом духе». |
& But let me read off a few of these telegrams to you here. | А они ответили: «Ха! Ха! Ха!» |
& Here's first and foremost on the list here is: „Ron we send you and congress delegates our very best for a very successful congress, HASI New Zealand.“ Right down there. [Indicating locations on the globe to the audience.] | И я оставил их с моей бутылкой кукурузного виски, поднялся наверх, написал рассказ-исповедь и получил за него тысячу долларов от Бернарра Мак-Фаддена. |
& And here's one: „Best wishes for the most successful congress ever, love HCO and HASI South Africa.“ Right there. | «Да, я помню. Я была молоденькой девушкой, доверчивой и неопытной, а он был красив, как дьявол...» А, это очень просто. Очень просто. |
& And „Ron all the best for a responsibly responsive congress, Love HASI London.“ Clear up here. | И тогда я понял, что вы можете делать то, о чем вы не имеете ни малейшего представления. Это не обязательно будет что-то хорошее, но вы можете что-то сделать в этой области. |
& And here's one: „Ron all best for congress and following course, HASI and HCO Australia.“ | Это нечто почти столь же авантюрное, как и вступление в брак; потому что, когда вы вступаете в брак, вы делаете что-то, о чем у вас нет ни малейшего представления. Вам это никогда не приходило в голову? А? Вам это никогда не приходило в голову? Это единственное путешествие длиной в целую жизнь, понимаете? А когда вы пробуете сделать это пару раз, что ж, обычно во второй раз вы знаете об этом меньше, чем в первый. |
& And „Ron and delegates, here's wishing you everything for the bestest ever congress, Love HCO London.“ | Так вот, это не означает, что не существует руководств по семейной жизни. Я знаю несколько таких, которые существуют в настоящее время, все они написаны холостяками или людьми, которые никогда не были... так же, как большинство книг по уходу за детьми для матерей всегда пишут холостяки. |
& And „Best wishes to Ron, Mary Sue, Staff, and all congress attendees for a fine congress and a prosperous 1960, from all staff at HCO WW Saint Hill.” | Так вот, семейная жизнь – это интересное занятие. Это не деятельность по третьей динамике, и в то же время она до некоторой степени является таковой. Обыкновенно она перестает быть деятельностью по второй динамике, но она должна оставаться ею. |
& Now there's some more of them here, but most of these people are represented. And I'm sure that HASI DC and FC DC wishes us a very fine congress since they're giving it. | Источником брака является одна из этих штучек на раннем траке, которые представляют собой одно большое притворство. И это – объединение тэтанов. У тэтанов на раннем траке очень часто возникала идея, что они могут создавать друг друга, понимаете, чтобы у них были братья, или чтобы у них была семья или что-то вроде того, и чтобы это выглядело так, как будто они все связаны друг с другом: сестры, двоюродные братья и сестры, дяди, тети, матери, отцы. |
& And HASI Los Angeles is right in there pitching and well attended at this congress and thank them for carrying on out there in the jungle. | На самом деле отцы-матери появились позже на траке. До этого было просто братство тэтанов. И из этого притворного объединения очень редко получалось что-либо путное, потому что все знали, что они лишь притворяются и что действительных родственных связей нет. Эта фальшь или связанные с ней идеи в действительности продолжают существовать и поныне в современной семье. Семью очень легко разрушить, потому что в ней нет никаких связей, это выдуманные связи. Задумайтесь об этом на секунду, и вы поймете, что вы поддерживаете существование того, что не может существовать. Тэтан никогда не был дочерью другого тэтана. Ни один тэтан никогда не был отцом другого тэтана, что бы об этом ни говорилось в Священном Писании. Таково реальное положение дел. |
& Actually you know I started the nucleus of one here in Calcutta. There is one here that is firing in Greece. There is one in Paris. The one in Germany is doing much better. There is something doing down here in South America. We're doing just fine. | Так вот, каждый раз, когда у вас есть отношения, которые не являются для вас чем-то естественным и которые не основаны непосредственно на чем-то реально существующем, вам приходится работать над этим. |
& Nobody yet has conquered Mexico. Would some Texan please take note. | Так вот, я не говорю, что брак – это фальшивые отношения. Это не так. В данном обществе и в данное время семья – это наиболее плотно спаянная ячейка, сама поддерживающая свое существование и сама себя защищающая. И по экономическим, а также прочим соображениям она необходима для существования общества в том виде, в котором оно существует в настоящее время. И тот, кто разрушает брак, разрушает цивилизацию. В этом можно быть уверенным. |
& Now there's no doubt about it, we're winning hot and heavy. But we certainly can win from here on out providing we can sort of hold on to it long enough that we don't blow. | Культура будет уничтожена, если убрать тот основной кирпичик, из которого она складывается, – семью. Но это не означает, что из-за этого кто-то должен нас создавать или что мы должны заблуждаться по поводу того, что представляют собой эти отношения. Эти отношения, в сущности, представляют собой постулируемые отношения. В этих отношениях нет истины. Это постулируемые отношения. |
& Now I'm going to set you a good example - I haven't blown. | И когда люди перестают постулировать их, эти отношения прекращают существовать! И это то, что происходит с большинством браков. Люди перестают создавать эту ячейку – семью, – и в ту же секунду ее нет. Вы понимаете, что происходит с браком? |
& Now if we can abide by this example, we'll have it made. And one of the problems that we face actually, is not so much people leaving Central Organizations, but | Это происходит именно так, а не наоборот: дело не в том, что все люди плохие и из-за этого соглашения, такие, как брак, разъедает неверность и они распадаются. Это неправда. Верно обратное: когда у вас есть постулируемые отношения в чистом виде, которые не существуют в реальности, вам необходимо продолжать создавать их. И семья, которая не продолжает создавать себя как семью, прекратит существовать как семья. Это почти что все, что вам нужно знать об этом. |
I'm going to talk to you very close now if you want to hear it, about the second dynamic - marriage. You like to hear about marriage? | Когда я был ребенком, большинство людей в этом обществе в то время использовали одну очень важную формулу. По всему миру у людей есть проблемы с этим. У них с этим много проблем, потому что они действуют «на автомате»: они думают, что брак будет сохраняться без каких-либо усилий с их стороны. А если он и сохраняется без каких-либо усилий с их стороны... я о таком не слышал. Так не бывает. |
Audience: Yeah. | Так вот, у вас есть печальный опыт в том, что касается семьи. Отец воспринимает свою роль очень серьезно. Он – судья, который вершит судьбами всех и вся. Ему необходимо оказывать всемерную поддержку. На самом деле в Древней Греции и Риме в руках отца было право распоряжаться жизнью и смертью членов семьи. Он мог приказать предать смерти любого из них. У них должно было быть очень много проблем, не так ли? |
Now, you can salvage more marriages per square house than ever before. | Вы хотите знать, сколько проблем было у какого-либо общества, – посмотрите, какие законы им приходилось принимать. Мощь законов прямо пропорциональна тому, сколько проблем было у него. Вы думаете, что пуритане были чисты, – прочтите список их законов. |
Let's take a look at marriage. | Там, где у людей нет проблем, связанных с преступностью, они не принимают много мер предосторожности против нее. Но если у них есть проблемы, связанные с преступностью, они принимают массу законов. Это вы знаете наверняка. |
Our actual index of breakup on marriage is probably less than for the world at large, but it's too high. It's too high. It shouldn't be up there at all. And there have been a lot of marriages that have stayed there together through thick and thin in Scientology, and people are to be congratulated on it because really, occasionally it's been through thick and thin. | Так вот, мать решает, что она была жертвой и что ей следовало выйти замуж за другого – что вполне очевидно. |
& Now I wasn't just pretending to set an example a little while ago telling you I was still on post - I'll let you in on a little secret - | Ваши родители, возможно, не очень-то... ну, может быть, они преуспели в этом, а может быть и не очень. И если они не очень-то преуспели в этом, то вы посмотрели на это и сказали: «Гляньте на это! Этот институт, который является чем-то естественным по своей природе, – и ничто в нем никогда не изменится – не способен сам поддерживать свое существование, и ничего особо хорошего в нем нет. Ведь посмотрите, он распадается на части». |
Mary Sue and I, you know, have been married now for eight years. We went down to Oklahoma and hooked it up about eight years ago. Smart move on my part; probably not so smart on hers. But if you look over that and a few other little things, you see that I am not the philosopher in the ivory tower, talking about something I know not what of, which I think in earlier generations was the requisite for all philosophers and advisers - to have no experience of any kind whatsoever in any subject about which they were advising. | Вы потерпели неудачу. Вы, вероятно, будучи ребенком, пытались постулировать, чтобы семья представляла собой единое целое. Понимаете, вы работали над этим. Вы работали над этим. Вы пытались постулировать, чтобы семья была единым целым. Вы пытались так или иначе привести это в порядок. Вы так или иначе пытались создать эту ситуацию: «папа любит маму». Вы пытались показать им, что у них есть что-то, ради чего они должны жить, и так далее. |
And as I used to be president of the American Fiction Guild, author's league up in New York, when I was a kid - that's right, I was a kid - it was very funny to me; I used to laugh myself silly; all of the confession stories written in America are written by unmarried ladies who have reached forty or fifty. | На самом деле одной из причин ваших ушибов, порезов и прочего было ваше стремление заставить папу и маму понять, что они ответственны за семью. Дети болеют и с ними происходят всякие такие вещи сразу после семейных неурядиц. Просто проследите, откуда это идет. И может быть, у вас были неудачи, ведь это очень непросто – создать следствие в отношении очень больших тел, когда ваше тело маленькое. Или же вы решили, что это непросто, для того чтобы не создавать значительное следствие в отношении больших тел. |
Now, there's nothing wrong with being an unmarried lady reaching forty or fifty. This is perfectly fine. But how come all these confession stories? Yeah, that's interesting. Because it was out of the current lifetime's field of experience. I realize now they were writing about past lives - that they were picking it up whole track and just putting it in modern dress - but they didn't know what they were writing about, basically, in this lifetime. | На самом деле вы, вероятно, были тем, с кем следовало считаться. Но у вас мог быть, а могло и не быть хорошего примера. Позвольте мне довести до вашего сведения, что это не имеет никакого отношения к тому, сможете ли вы создать семью или нет, поскольку в том примере, который вы видели, у людей не было никаких знаний о том, как выполняют свою роль мужчины и что они собой представляют, или о том, как выполняют свою роль женщины и что они собой представляют. И как могли люди, не имея этой информации, делать что-нибудь иное, нежели останавливаться каждые полкилометра, из-за того что у них спустило колесо. Так или иначе, это было нелегко. |
And they didn't know what they were advising the younger generation about - | Так что вы можете браться за дело, осознавая, что брак – это отношения, которые вам нужно постулировать и постоянно создавать, а также осознавая, что если вы перестанете работать над этим, то эти отношения прекратят существовать. Однако все в жизни устроено так, чтобы они продолжали существовать, в то время как вы не пытаетесь поддерживать их существование, и это, конечно же, приводит к разрушению. Если вы осознаете это и если вы усвоите ту технологию, которую я вам давал на этом конгрессе, вы сможете сделать любой брак прочным или вы сможете восстановить любой аспект любого брака или склеить разбитый брак любым способом, каким вы захотите. Для этого нужно немного потрудиться, и для этого нужно немного мужества. |
& the old Bernard MacFadden and Fawcett Publications with their „come to realize,“ you know, plots and all that sort of thing. | Вот это – преуменьшение, если я вообще когда-либо пытался что-либо преуменьшить. |
And you can advise people about things you don't know anything about. That's perfectly easy to do, in fact, one of the easiest things to do man does. | Так вот, Сьюзи и я работали над этим, чтобы получить некоторую реальность по поводу этой ситуации. И если у нас с ней было что-то, что нужно было привести в порядок... ого! Потому что мы... у нас все шло очень гладко по сравнению с большинством других семей, понимаете? |
But I was sitting around with a bunch of these ladies one day - had a luncheon - and they all came around afterwards. They were having some drinks. I gave them some advice about writing. It upset them very much. I was the old high-speed kid on writing. You know, I could sit down and turn out five, ten thousand words in a single day of production, send it off, get a check. Ninety-four percent acceptance was my record first time out. Now, fifteen million words in print. This was - this was good, hot, heavy production. It brought back the coffee and cakes and paid for a lot of research and other things. But anyway, these people were all there, and I said, „You know,“ I said, „you get pretty high rates in the confession-story racket.“ I said, „I ought to write some of those.“ | Мы решили, что возьмем эту новую технологию, и будем применять ее от начала и до конца в точном соответствии со всеми предписаниями, и поставим все на свои места, и разберемся со всеми овертами и висхолдами – бум, бум, – и приведем все это в порядок. |
And they all said, „Ha! Ha! Ha!“ | Ну, мы делали это не потому, что наша семья была готова распасться, и казалось, что нам это будет сделать легче, чем что бы то ни было еще, и, ей-богу, в течение недели или около того мы были готовы головы поотрывать друг другу. И я сказал: «Что ж, у меня есть данные, но они какие-то странные, раз Сьюзи и я, у кого нет никаких настоящих проблем и у кого нет никаких хоть сколько-нибудь значительных овертов и висхолдов, могут чуть ли не перерезать друг другу глотки, занимаясь этим, то что же будет делать какой-нибудь бедолага в Ошкоше, когда он будет пытаться наладить отношения со своей женой?» |
So leaving them with my bottle of corn, I went upstairs, wrote a confession story and got a thousand dollars for it from Bernarr MacFadden. | Как я уже сказал, у нас не было ничего. Понимаете, оверты и висхолды не более значимые, чем подарки на Рождество. Просто висхолды в отношении подарков на Рождество, такого рода вещи, понимаете? Овертные мысли, случайные критические мысли, понимаете? Что-то «серьезное», вроде: «Он об этом преклире думает больше, чем обо мне, потому что он одитировал весь вечер», – понимаете, вещи такого рода. Брюзжание, брюзжание, понимаете? |
„Yes, I remember. I was just a young maid, trusting and inexperienced, and he was a handsome devil...“ Ah, very easy. Very easy. | Но мы обнаружили нечто невероятное. Мы думали, что любим друг друга. И мы очистились от всего этого – ого! |
I saw then that you could do things you didn't know anything about. They weren't necessarily good but you could do something about them. | Так что я бы сказал, что постулировать брак очень трудно. Я терпеть не могу затрагивать что-то настолько личное, и, может быть, это вас немного расстраивает... я надеюсь, что это не так, но я не в настроении утаивать от вас что-либо. |
Almost as adventurous as getting married. Because when you're getting married, you're doing something you don't know anything about. Did you ever think of that? Hm, did you ever think about it? That's the one trip, one lifetime sort of a thing, don't you see? And when you try it a couple of times, why, usually you know less about it the second time than you did the first time. | Так вот, когда брак распался и супруги живут в полной разобщенности из-за овертов и висхолдов, тогда этот брак практически невозможно вернуть в прежнюю колею только за счет постулирования того, что он существует. После того как люди отделились друг от друга, им нужно «разотделить» себя снова. Можно, конечно, в один июньский день прийти в благодушном настроении – тра-ля, траля, тра-ля, и вы видите этого красавца-юношу (или не такого уж красавца) и эту прекрасную девушку (или не такую уж прекрасную), и они приходят вместе и говорят: «Победим или умрем: будем бороться, пока мы наконец-то не того...», или что они там еще говорят. И они думают, что создали семью. Да они даже не начали. |
Now, it doesn't say that operating manuals haven't been written for marriages. I know there are several extant, all written by bachelors or people who have not been - like most of the care-of-children-for-the-mother books are always written by bachelors. | Теперь им нужно выяснить, как они выглядят перед завтраком. Вы думаете, что это имеет большое отношение ко второй динамике. Это не так; это главным образом имеет отношение к косметике и лезвиям для бритья. Они должны научиться жить вместе, если смогут. Так вот, до некоторой степени они, поженившись, как бы стерли все, что они делали до того, – это в соответствии с более или менее негласным соглашением, – и с этого момента они начинают новую жизнь. |
Now, marriage is an interesting boat to steer. It's not a third dynamic activity, and yet it is kind of. It generally ceases to be a second dynamic activity but has to remain so. | Так вот, в расчет принимается то, что происходит начиная с этого момента. Но иногда то, что они сделали до того, то, что они изо всех сил висхолдируют друг от друга, не дает их браку даже начать свое существование. Сорок восемь часов спустя лодка их семейного счастья уже готова пойти ко дну. Почему? Потому, что у них просто было слишком много овертов и висхолдов еще до того, как они познакомились. |
The genus of marriage is one of these things that is a big pose on the early track. And that is thetan association. Thetans early on the track very often got the idea that they would mock each other up, you know, as - they would be brothers, or they would be a family or something of the sort, and they would all appear to be related: cousins, sisters, uncles, aunts, mothers, fathers. | Так вот, даже такой брак можно спасти – даже такой. Но как насчет того случая, когда супруги тянули лямку годы и годы, а оверты копились все это время – оверты и висхолды – и они разошлись. И знаете ли вы, это обычное дело, что к концу первых трех лет семейной жизни супруги уже друг друга нисколечко не возбуждают. Это вроде как написано в учебниках. Все психологи знают это. |
Mothers/fathers actually comes later on the track. Earlier it was just thetan brotherhoods. And this pretense at association was something that seldom worked out very well because everybody knew they were just pretending and they knew there was no real familial relationship. This falsity or the ideas of this falsity actually continue forward into the modern family. It's very easy to break down a family because there is no relationship in a family except a pretended relationship. Think of it for a moment and you realize that you're supporting a thing which can't exist. A thetan was never the daughter of another thetan. No thetan was ever the father of another thetan, no matter what the Good Book says. That's the truth of the matter. | Но если так обстоят дела к концу первых трех лет, то как насчет десяти? Что ж, они как бы научились терпеть, или же они оба в тоне задабривания. Они кое-как ладят и считают, что пусть уж лучше это будет как есть, чем как-то иначе. Они считают, что лучше состоять в браке, чем не состоять. Они думают, что у них все в порядке. И они больше не думают слишком много о той девушке, на которой им нужно было жениться вместо той, на которой они женились, или о том парне, за которого им нужно было выйти замуж вместо того, за которого они вышли. И это как-то продолжает существовать. |
Now, any time you have a relationship which isn't inherent or based on immediate and direct fact, you have to work at it. | Так вот, мы можем устроить этим супругам самую невероятную встряску, о которой вы когда-либо слышали: мы можем очистить этот брак! И это будет счастливый брак. Все, что представляет собой, к примеру, развод, или все, что представляет собой отдаление друг от друга или стремление к этому, – это просто слишком большое количество овертов и висхолдов против своего супруга. Вот и все! Это так просто. |
Now, I'm not saying that marriage is a false relationship. It isn't. In this society and time, a family is the closest knit, self-perpetuating, self-protecting unit and is necessary economically and otherwise to the society the way it's rigged at this present time. And who destroys marriage, destroys the civilization. That's fairly sure. | Вся эта усталость, и все эти уходы, и «Я должен уйти», и «Мне нельзя оставаться», и «Я должен делать что-то еще», «Нам нужно расстаться», или «Мне было бы гораздо лучше, если бы мы этого не сделали», и «А может, мне сделать то-то и то-то...», ля-ля-ля-ля, понимаете? Непосредственной причиной этих объяснений является тот из супругов, который все это говорит, – его оверты и висхолды против другого супруга. |
& That's why the commies try so hard. | На самом деле он пытается защитить другого супруга от собственной злонамеренности. Это основная причина. Так что он говорит: «Ну, мне лучше будет уйти, нам лучше расстаться» или «Нам лучше остыть». И это, как правило, градиентная шкала распада семьи, а именно: «Нам лучше остыть», «Нам нужно разойтись», «Мы расстаемся», понимаете? Но это «остыть» обычно имеет место. И боже мой, сейчас мы можем взять этот прибор и снова сделать эти остывшие отношения такими горячими, какими они когда-то были. |
A culture will go by the boards if its basic building block, the family, is removed as a valid building block. But this is no reason we should get mocked up and silly about what the relationship is. The relationship, basically, is a postulated relationship. There is no truth in the relationship. It is a postulated relationship. | Так вот, попросить вас взять один такой прибор и поставить его перед этим супругом, дать ему банки и сказать: «Ну что ж...» (Это очень просто, очень интересно. Я постулировал супруга, а получил двоих.) И мы говорим: «Ну что ж, Джордж (или Агнес), признавайся. Давай, говори правду». |
And when people stop postulating it, it ceases to exist! And that's what happens to most marriages. People stop mocking up the family unit, and the moment they stop mocking it up, it isn't. You see what happens to marriages? | Есть один процесс, который действует подобным образом, – совершенно смертоносный процесс. Его не особо рекомендуется проводить, но он ужасно эффективен: «Что вы сделали? Что вы свисхолдировали? Что вы сделали? Что вы свисхолдировали? Что вы сделали?» – не обязательно «мне», понимаете? |
It isn't the other way around: It isn't that all men are evil, so therefore, contracts such as marriage dissolve usually in infidelity and go all to pieces. That is not true. The reverse is true; that when you have a purely postulated relationship which has no real existence in fact, you have to continue to create it. And a family which doesn't continue to create itself as a family will cease to exist as a family. That's about all you need to know about it. | Так вот, он обладает убойной силой. Он охватывает все сделанное и все свисхолдированное на всех динамиках. Но если вы просто очищаете брак, это будет: |
When I was a little kid, most people in this society at this time had a considerable formula. All over the world people are having trouble with this thing. They're having lots of trouble with this thing because they're running on an automaticity; they think this thing will hang together through no effort of their own. And if it hangs together through no effort of their own, I've never heard of it. It won't. | «Что вы сделали мне? (Соблюдая Кодекс одитора.) Что вы свисхолдировали от меня? Что вы сделали мне? Что вы свисхолдировали от меня?» |
Now, you have unhappy experiences familiarly. Father's taking his role very seriously. He is arbiter of the destiny of it all. He must be totally contributed to. Actually, the Greek and Roman family had the power of life and death vested in the role of father. He could order executed any family member. They must have had a lot of trouble, mustn't they have? | Тот, кому при этом достается, – это одитор. Вам действительно нужно уделить этому внимание. И помните, каждый раз, когда вы находите серьезный инцидент, проводите в отношении него процессинг по ответственности в том виде, в котором я вам его дам. Это понятно? «За какую часть этого инцидента вы могли бы быть ответственны?» «За какую часть этого инцидента вы могли бы быть ответственны?» – или какая-нибудь другая команда этого процесса. |
You want to know how much trouble any society had, look at what laws they had to pass. The vigor of the law is directly proportional to the might - amount of trouble they were having. You think the Puritans were pure - read their list of laws. | И следующим вечером... о да, позвольте мне вам сказать, проходят дни, на протяжении которых вы не разговариваете друг с другом. Но что интересно, единственный случай, когда вы ходите потом с расцарапанными лицами после проведения этого или другого подобного ему процесса, – это когда вы как одитор допустили ошибку и не получили необходимый результат. И потом все идет наперекосяк. До тех пор пока вы можете действовать по-настоящему эффективно и чувствовать, что вы идете вперед и побеждаете, с вами все в порядке. С вами просто все в порядке. |
Where people aren't having trouble with crime, they don't take many precautions against it. But where they are having trouble with crime, they pass lots of laws. That you know for sure. | Но вдруг вы отклоняетесь в сторону и вас уговаривают не проводить то, что вы должны были проводить, или уговаривают никуда не двигаться. У вас возникает ощущение, что все это совершенно перепуталось, и оказывается, что вы проходите какой-то инцидент, когда преклир был рабом на финикийской галере, что не имеет никакого отношения к браку. Лишь изредка, когда рак на горе свистнет, кнопка бывает такой горячей, что вам приходится вытаскивать то, что дало реакцию, вроде как рваные шнурки или что-то такое, понимаете? |
Well, mother - mother decides that she's been victimized and should have married the other fellow - which is obvious. | Ни с того ни с сего этот человек, этот супруг, начинает постоянно возвращаться к этому факту: «Да, я знаю, но у тебя шнурки были порваны и потом связаны, и я утаил от тебя то, что я заметил это». И по всей видимости, мы получаем это снова, и снова, и снова Понимаете: «У тебя шнурки были порваны», и «Ты не следил за своими шнурками», и «Ты не следил за своими шнурками и не...» |
Your father and mother weren't making perhaps - maybe they were making - but perhaps they weren't making too good a go of it. And if they weren't making too good a go of it, then you looked at this and you said, „Now, look at that! This institution which is inherent in nature, and nothing will ever change, doesn't perpetuate itself and is not much good. Because, look, it isn't hanging together“ | Да что, черт возьми, это такое? Шнурки! Что ж, нам придется проследить, откуда это идет. Что стоит за этими шнурками? И мы обнаруживаем, что три жизни назад в какой-то окружной тюрьме он удавился с помощью рваных шнурков или что-то вроде этого. Здесь есть какая-то связь. |
You had a failure. You probably tried to postulate the family into a unit when you were a little kid. You know, you were - you were working at it. You were working at it. You were trying to postulate it into a unit. You were trying to square the thing up one way or the other. You were trying to get a Papa-loves-Mama thing going one way or the other. You were trying to show them that they had something to live for and so forth. | Но суть в том, что до тех пор, пока мы действуем успешно, все идет нормально. |
As a matter of fact, one of the reasons you would get hurt was to make Papa and Mama realize they had responsibilities for the family. Childhood illness and all this sort of thing comes directly after familial upsets. Just trace it down. And maybe you had some failures because it's pretty hard when you don't have very much body to make an effect on very big bodies. Or you've got it figured that way, so you don't have much effect on big bodies. | Люди недовольны только тогда, когда мы уходим в сторону. |
Actually, you were probably something to reckon with. But you might have or might not have had a good example. Let me acquaint you that it has nothing to do with whether or not you can make a marriage, because the example you were looking at existed without benefit of any knowledge of how men worked or what they were all about, or how women worked and what they were all about. And existing without that information, how could they do anything but run along and get flat tires every quarter of a mile. That was pretty rough one way or the other. | Я бы сказал, что формула для такого занятия следующая: двое людей, которые умеют одитировать, должны найти себе Е-метр. Кстати, сегодня вам действительно нужна одна из этих штуковин; вы не можете одитировать без нее. Я хочу сказать, что это просто невозможно. И конечно, если говорить о разного рода организациях, то в любой из них такая штуковина вызвала бы настоящий взрыв. Вы можете просто пройти по организации, удалить всех преступников, подлатать все, что нужно, привести все в порядок, прийти к боссу и сказать: |
Now, if you go at this and realize that a marriage is something you have to postulate into existence and keep mocked up, and when you stop working at it, it will cease, but then everything else is rigged to perpetuate it while you're not trying to keep it going, of course it will be a destruction. If you realize that, and if you know the technology I've been giving you at this congress, you can make any marriage stick or you can recover any facet of any marriage or plaster one back together again any way you want to. It takes a little doing and it takes a little guts. |
|
And that's an understatement if I ever made one. | |
Now, Suzie and I have been working at this, so we'd have some kind of a reality on the situation. And if she and I have got anything to patch up, wow. Because we've - everything has been pretty darn smooth compared to most marriages, see? | |
We decided we would take this new technology, you see, and we would apply it just right on down the groove as prescribed and straighten it all up and straighten out all the overts and withholds, boom, boom, and fix it ail up. | |
Well, we didn't do it because it was on the rocks and it was the easiest look at anything you ever took, and honest to Pete, we almost had each other's heads there for a week or so. So I said, „Well, I've got the data, but it's kind of odd data that if Suzie and I, who have no real trouble and who have no real overts or withholds to amount to anything, can almost cut each other's heads off doing this, what's some poor guy going to do out in Oshkosh trying to patch it up with his wife?“ | Да, в наши дни вы можете провести проверку на предприятии, и дела там быстро пойдут в гору. Прежде чем завершится этот конгресс, я расскажу вам, как проводить проверку правительству, – у вас есть все, что нужно для дела. Но когда речь идет о браке, вам нужна одна их этих чертовых штуковин, просто чтобы это взломать. И дело не столько в том, что ваш партнер висхолдирует что-то ужасное, просто очень часто он не может набраться храбрости и сказать вам об этом, если только вы уже не узнали об этом по реакции Е-метра. И у вас просто не получится очистить это, вот и все. |
As I say, we didn't have anything. You know, the overt and withhold of the value of Christmas presents. Just withholds on Christmas presents, things like this, you know? Overt thoughts, critical thoughts occasionally, you know? Something rough like, „Well, he cares more about that preclear than he does about me because he's been auditing all night,“ you know, sort of thing. Snarl, snarl, you know? | Более того, в наше время без Е-метра вы не узнаете, как долго нужно что-либо проводить, потому что это нужно проводить до тех пор, пока показания тонарма не будут такими же, как и у клира соответствующего пола. Вы проводите процесс, ориентируясь на тонарм, а не на стрелку. Это так, это так. Вот когда процесс будет сглажен. Я мог бы просто упомянуть здесь об этом по ходу дела, но это не второстепенное данное. Если вы проводите процесс по ответственности или другой связанный с ответственностью процесс и если это хороший процесс, то, одитируя мужчину, вы проводите это до тех пор, пока тонарм не будет стабильно показывать «3,0», прежде чем вы оставите этот инцидент; или, если вы одитируете женщину, – до тех пор, пока тонарм не будет стабильно показывать «2,0» и больше не будет перемещаться, и пока вы не доведете его точно до этого положения, так чтобы он стабильно оставался там. Иначе инцидент как таковой не сглажен. Вы можете взять любую часть кейса и очистить ее так, что получите показания клира, и это делается с помощью тонарма. |
But we found out something fantastic. We thought we were fond of each other. And we got all this stuff cleaned up, wow! | Вы знаете, когда вы имеете дело с горячим инцидентом или с горячей частью кейса, потому что в таком случае тонарм Е-метра поднимается! Не стрелка! К черту стрелку! Тонарм! Нас интересуют только те инциденты, в которых достаточно заряда, чтобы сдвинуть тонарм! Вам это понятно? |
So I would say that it's very difficult to postulate a marriage. I hate to touch upon a personal thing like that and so forth, and maybe it upsets you a little bit - I hope not, but I'm not in the mood to withhold anything from you. | То, что дает вам реакцию стрелки – щелк, щелк, щелк, – о, это может аберрировать кого-нибудь, я думаю, если он уже сумасшедший. Но эти незначительные колебания стрелки: «О чем вы только что подумали? О, очень жаль». Нет, нет, нет. |
Now, a marriage which has broken down into a superseparateness of overts and withholds is almost impossible to put back in the run again simply by postulating it into existence. After people have separated themselves out from each other, they have to unseparate themselves again. It's all very well with sweetness and light coming in some June day tra-la, tra-la, tra-la, and you see this handsome brute (or not so handsome), and you see this beautiful girl (and not so beautiful), and they come together, and they say, „Well, we will do or die until end do us doth,“ or whatever it is. And they think they've made a marriage. Why, they haven't started yet. | Например, вы обнаруживаете, что ваша благоверная на самом деле шлялась по барам всю ту неделю, когда вы были в Сиракьюсе, и вы начинаете говорить о барах... Вы говорите: «Ну надо же. Здесь должно что-то быть». Да, здесь что-то есть, и тонарм не опустится, пока вы не выясните, что это. |
Now they've got to find out how they look before breakfast. You think this thing has a lot to do with the second dynamic. It doesn't; it. has mostly to do with cosmetics and razor blades. They've got to learn to live with each other if they can. Now, to some degree, they have wiped out, sort of, by the act of getting married what they were doing before that that's by more or less tacit consent and so forth and they start from there. | Так вот, вероятно, три-четыре раза, когда вы пытались очистить свой брак, вы, несомненно, решили, что все кончено и нет никакого смысла продолжать, потому что это просто невозможно. И каждый раз положение будет спасено благодаря тому, что вы помните, что сделали вы. Просто никогда не забывайте об этом, и все кончится самым замечательным образом. |
Now, what happens from there on out is what counts. But sometimes things they have done before, that they are violently withholding from each other, don't even let the marriage get started. Forty-eight hours later, they're on the rocks. Why? Well, there's just too much overt and withhold before they even knew each other. | Вы начинаете очищать брак, устанавливая двустороннее общение между супругами, и дело в шляпе. Но если моя крошка Сьюзи и я, при тех незначительных проблемах, которые были у нас в жизни, могли ходить по кругу две недели подряд... мы дошли до того, что стали смеяться над этим. Однажды вечером это стало смешным. Мы сказали: «О, представь себе кого-нибудь, кто пытается делать это в Сан-Франциско, не имея даже сертификата профессионального одитора». Делать это по книге, понимаете? О-о. Никакого терпения, выработанного в результате тренировки. Никакой подготовки к тому, чтобы сидеть стиснув зубы и выслушивать все это, понимаете? Никаких навыков, которые стали бы частью его натуры: «Давай команду и подтверждение», понимаете? Парень начинает вести себя как настоящий вог... но и тогда обученный одитор все-таки может подавать команду и давать подтверждение, хотя при этом он может и не выглядеть очень жизнерадостно. |
Well, even that one can be salvaged - even that one. But how about one that has ground on for years and years and the overts have mounted up - and the overts and the withholds, and they've fallen apart? And - do you know it's traditional that at the end of three years, husbands and wives don't get any kick out of each other. This is sort of in the textbook. All the psychologists know that, | И тогда я сказал: «Что ж, мне придется рассказать людям об этом на конгрессе, потому что они в любом случае начнут пробовать делать это, так что будет лучше, если мы скажем им, как это делать правильно». |
But if at the end of three years this is the case, how about at the end of ten? Well, they've kind of learned to endure, or they're both in propitiation. They're getting along somehow and they would rather have it that way than have it some other way. They'd rather be married than not. They think they're making it okay. And they don't think too much about the girl or the guy that they should have married instead, anymore. It's going along somehow. | И без долгих размышлений мы могли бы сказать, что это проводится следующим образом: если вы хотите... если вы считаете, что ваш брак можно улучшить, и вы оба не являетесь обученными одиторами, тогда для людей, которые как бы... понимаете, они саентологи... я не пытаюсь создать клиентуру для одиторов... неправильным будет проодитироваться по этому поводу. Если вы хотите одитироваться, проодитируйтесь до клира. (И вы должны сделать это, понимаете?) Но правильный способ одитироваться по поводу брака подразумевает, что супруги должны сидеть с Е-метром друг напротив друга, понимаете? |
Now into that relationship we can introduce one of the most startling pieces of bombardism you ever heard of: We can clear up the marriage! And it really goes. All a divorce is, for instance, or all an inclination or a withdrawal is: simply too many overts and withholds against the marital partner. That's all! It's as uncomplicated as that. | Иначе возникают такие явления, как «перенос», или сверхсочувствие, или расстройство и так далее, а этого просто не должно быть. Вам понятно? |
And all of these strainings and leavings and „I ought to go“ and „I ought not to stay“ and „I ought to do something else“ and „We ought to split it up“ or „I'd be much better off if we hadn't,“ and „Maybe if I...“ something, yap-yap, you know? - all of those rationales stem immediately from the partner who is making those rationales, from that partner's overts and withholds against the other partner. | Так что если к вам приходит преклир, у которого проблемы в браке, то лучшее, что вы можете сделать, это спросить: |
Actually, he's trying to protect the other partner from his own viciousness. That's the basic reason. So he said, „Well, I'd better leave, we'd better break it up“ or „cool it off.“ And that's usually the gradient scale of a marriage breakup is „Cool it off.“ „We ought to leave,“ „We part,“ see? But that „cool it off“ usually occurs. And, boy, we can take these things now and uncool them off. |
|
Now, to ask you to take one of these things and set it down across from the marital partner, give him the cans and say, „Well...“ (It's very easy, very interesting. I postulated a marital partner, and I got two.) And we say, „Well now, George (or Agnes), come clean. Let's level it here.“ | |
There's a process that goes this way - a very deadly process. Not particularly advised but it's terribly workable: „What have you done? What have you withheld? what have you done? What have you withheld? What have you done?“ - not necessarily „to me,“ you see? | |
Now, that's the deadly shotgun. That takes them all on all dynamics. But if you're just cleaning up a marriage, it's „What have you done to me?“ (keeping the Auditor's Code) „What have you withheld from me? What have you done to me? What have you withheld from me?“ | Усадите их, начните сессию, и пусть Е-метр будет между ними, и пусть они по очереди берутся за дело засучив рукава. И они будут «в сессии»! |
The person that takes the beating is the auditor. You really have to look this one over. And remembering, every time we find a big one, run Responsibility, as I'll give it to you, on that incident. Got the idea? „What part of that incident could you be responsible for?“ „What part of that incident could you be responsible for?“ or some other process command. | Но вам действительно не следует брать супругов по одному, и утаскивать их куда-то в комнату одитинга, и держать все это в строжайшем секрете и все такое прочее. Вы должны взять их обоих за шкирку, посадить их напротив друг друга, поставить между ними Е-метр, а если они не знают, как это делать, и так далее, тогда садитесь сами, берите Е-метр, понимаете, и одитируйте их. Однако при любом одитинге, который вы проводите, один из супругов должен сидеть у вас за спиной. Это работает. |
And next night - oh, man, you spend days not talking to each other, let me tell you. But the funny part of it is, is the only time you start to claw each other up doing something like this is when you as the auditor goofed and had a loss. And then everything starts to go rickety-rackety. As long as you can actually be effective and feel the thing is going forward and you're winning, you're all right. You're just all right. | Не делайте это заочно, понимаете, если вы действительно хотите сохранить их брак. Вероятно, они придут домой и оторвут друг другу головы. Но это лучше, чем если они расстанутся! Почти каждый, кто был брошен, скажет вам это. Это так. |
But you all of a sudden get detoured and talked out of running what you should have run and talked out of going someplace else. You feel you've got it all mishmashed and you find yourself auditing some incident whereby they were a Phoenician galley slave - that had nothing to do with the marriage. Only once in a blue moon is a button so hot that you have to pull the button, you know, like broken shoelaces or something of this sort, you know? | Но если нам нужно очистить какой-то брак, мы можем сделать это с помощью профессионала. (Недостаток навыков, вы понимаете?) Я бы сказал, не бойтесь попробовать, даже если вы совсем необучены. Попробуйте. Вокруг достаточно саентологов, которые смогут выручить вас из беды и снова поставить вас на ноги. |
All of a sudden this person, this marital partner, keeps coming up with the fact, „Yes, I know, but I withheld from you that I noticed your shoelaces were broken and had been retied.“ We seem to get this one again and again and again. You know, „Your shoelaces were broken,“ and „You didn't pay attention to your shoelaces“ and „You didn't pay attention to your shoelaces and didn't...“ | Это был бы самый трудный способ сделать это, но я бы не побоялся попытаться. Никакого настоящего обучения. Просто прочитал книгу о Е-метре и приобрел его, а затем, понимаете, так или иначе пытается привести в порядок свои отношения с Грейс или Эдгаром. Ох. И вы, вероятно, сможете успешно пройти через это. Но, конечно, для большинства присутствующих здесь людей это не проблема. |
Yeah, what the hell is this all about, you know? Shoelaces! Well, we just better run this one down. What's this business about shoelaces? And we find out they hanged themselves in the county jail three lives ago with some broken shoelaces or something. It's a - has something to do with it. | Следующим эффективным действием будет найти профессионала, чтобы он помог вам и провел такой одитинг в обе стороны. Но, вне всякого сомнения, самый эффективный способ – это мужу и жене накопить немного денег, организовать все должным образом, и затем идти учиться – при этом оба должны внимательно следить за тем, чтобы они не попадали ни в какие истории, – и знать, что они делают, и обучиться. И когда они полностью закончат обучение, тогда вперед, в атаку! Это требует очень большой выдержки, но это был бы идеальный способ привести все в порядок. Я бы, конечно, посоветовал это только саентологам. В противном случае людям в той или иной степени должен помогать профессионал. |
But the point is that as long as we're successful, it goes along fine. It's only when we get a little bit detoured that people get unhappy about it. | А теперь возьмем кого-нибудь, кто ничего не знает о Саентологии, и дадим ему одну из этих штуковин – о нет, нет. Зачем убивать людей? Они бы просто поубивали друг друга, вот и все. |
I would say there's a formula for this sort of thing: that a couple of people who know how to audit ought to get an E-Meter. By the way, you really can't - you really need one of those things today; you can't audit without one of those things. I mean it just can't be done. And of course, it's - they're real dynamite to have around a business. You can just go down the line, take all the criminals out, patch up all the right places and square it up and go to the boss and say, „All right. Now, what are you withholding, son?“ | Во-первых, в этом будет участвовать только один человек. Другой не будет принимать никакого участия. Эта деятельность, вероятно, будет преследовать какие-то скрытые цели. Каждый из них будет полностью уверен в том, что именно действия другого супруга разрушили их брак. Вы понимаете, что они... все эти заблуждения вместе приведут к полному провалу. Они просто будут использовать Е-метр как полицейский детектор лжи. |
And he says, „Well, I didn't mean you were to make a check on me!“ | Это был не лучший день, когда эти устройства, называемые детекторами лжи, попали в руки полиции. Во-первых, нет такой вещи, как детектор лжи. Эти штуковины не реагируют на ложь. Они реагируют на нереальность, несогласие и неадекватные эмоции. Но они не реагируют на ложь. Они реагируют на те вещи, которые человек совершил и о которых он сожалеет. Но какой полицейский, не обученный Саентологии, мог бы стать столь великодушным, чтобы признать, что человек сожалеет о содеянном. Ведь он знает, в чем проблема с преступниками: преступники – это те люди, которые никогда ни о чем не сожалеют. |
And you say, „Oh, come now.“ | Так вот, он и понятия не имеет о преступниках. Преступник – это тот, кто действует на автомате и не присутствует. Но он действует на автомате и не присутствует, потому что ему лучше не участвовать в этом действии, поскольку он знает, что он преступник. «Машина надежней человека» – это, кстати, тот лозунг, на основе которого действует преступник. |
„Well, all right, all right, all - oh, blast it! Well, I haven't embezzled any funds anyhow.“ | Так вот, я не говорил, что общества во времена космической оперы в конечном итоге всегда становились преступными. Я этого не говорил, но вы можете сослаться на меня. |
Yeah, you can check out a business these days and really make one whiz. Before this congress is over, I'll tell you how to check out a government; you're in business, man. But maritally, you need one of those confounded things just to break it down. Not so much that the other person has tremendous things they're withholding, but they very often can't get the nerve to tell you unless you know about it already via the meter. And you just don't succeed in cleaning them up, that's all. | Так вот, если говорить о браке, то на самом деле наиболее разумный план – если семейная пара знает немного об одитинге и так далее – самый разумный план заключается в том, чтобы заново пройти курс по общению и ТУ высшего уровня обучения от начала и до конца. Понимаете, просто найти кого-нибудь, кто проводит курс по общению и ТУ высшего уровня обучения, и пройти их. Оба курса, понимаете? И просто оттачивать свое мастерство, понимаете, и вводить дисциплину одитинга. Добейтесь, чтобы все это стало вашей второй натурой. Используйте все эти навыки и добейтесь, чтобы вам рассказали оверты и висхолды, имеющие отношение к браку, и проведите процесс по ответственности в отношении каждого из них и каждой их части, и семейный союз будет восстановлен – раз и все! |
Furthermore, you don't know these days how long to run something unless you've got a person on a meter, because you run it until the tone arm goes to Clear for their sex. You run against the tone arm, not the needle. That's right, that's right. That's when a process is flat. I can just give you that in passing here, but it's not an incidental datum. If you're running one of these Responsibility or other allied processes that's a good process, you audit that thing for a man until it is stably at 3.0 before you leave that incident alone. Or - and for a Woman, when it's stably at 2.0 and isn't varying any, you get it right there so it's stable. Otherwise the incident itself is not flat, You can take any part of a case and clear it down to the Clear reading, and that's done by the tone arm. | Не думайте, что это обойдется без летающих сковородок. Понимаете? Вы педант, приятель, если думаете, что так и будет. Не надо полагать, что вы сможете привести все в порядок за один вечер, потому что количество овертов и висхолдов обычно таково, что за один вечер их не расскажешь. |
You know when you have a hot incident or a hot part of the case because the arm goes up on the meter! Not the needle! The hell with the needle! The arm! We're only interested in incidents with enough charge to move this tone arm! Do you get that? | Так вот, все это просто сводится к следующему: мы имеем дело с тем, что называется семьей. Ведь что расстраивает больше всего, когда речь идет о детях? Больше всего расстраивает то, что они сбегают – дети сбегают из семьи. В Америке это обычное дело, что подростки сбегают из семьи. И человек наблюдал это так долго... он считает, что это нормальное явление. Но так ли это? «Ну, это очевидно, что у ребенка в возрасте тринадцати-четырнадцати лет должна появляться склонность критиковать своих родителей, это естественно. Так и должно быть, а затем он должен отдаляться от них все больше и больше, и в конце концов он уходит и создает свою семью – так устроена жизнь». Но так ли это? |
These things that go click click, click, oh, they'd aberrate somebody, I guess, if he was already nuts. But these little sweeps that go over here, „What did you just think of? Well that’s too bad.“ No, no, no. | Некоторые из лучших семей, которые я видел, были созданы теми, кто в детстве не сбегал из своей семьи. Интересно, не правда ли? |
For instance, you'll find that the little wife was actually out in bars all during that week you were in Syracuse, and you start talking about bars... You say, „Well, what do you know? There must be something there.“ Yeah, there's something there and it won't come down until you find out what it is, too. | Знаете ли вы, с какого возраста вы можете использовать Е-метр, чтобы работать с овертами и висхолдами ребенка? Идет коза рогатая, ребятишки. Не скажу, с какого, но это очень юный возраст. |
Now, three, four times probably while you're trying to clean up a marriage between you, you will undoubtedly decide that it's all over and there's no reason to go on with it because one couldn't possibly. The thing that saves the day each time is remember what you did. Just keep that thought firmly in mind, and it'll come through to a perfect completion. | И вы берете ребенка шести, пяти, семи лет, что-то вроде этого, – это просто. Это просто. Их так же легко одитировать, как и взрослых, если вы будете проводить им короткие сессии. Проводите с ними очень короткие сессии и очень простые с точки зрения семантики процессы. Не давайте им ничего сложного с точки зрения семантики, и одитинг с ними будет идти просто идеально. |
You start clearing up a marriage by establishing two-way communication in the marriage and you've got it made. But if little Suzie and I with as little trouble as we've had in life can go round and round for a couple of weeks - we got to laughing about this. One night it got ridiculous. We said, „Oh, think of somebody trying to do with - this in San Francisco without even a professional certificate.“ Do it off of the textbook, you know? Oh. No trained forbearance, you see? No schooling in how to sit there with gritted teeth and take it, you know? No built-in supports of „Give the command and the acknowledgment,“ you know? Guy going totally wog-wog-wog - a trained auditor doing that can still say the command and give the acknowledgment; he might not appear bright. | Всегда делайте это в рамках формальной сессии, понимаете? Никогда не давайте им меньше положенного: несерьезный одитинг, немного поверхностных действий, ассист тут, ассист там, так и не закончили сессию и так далее. Они заслуживают большего уважения. |
And I said then, „Well, I'll have to tell people about this at the congress because they're going to start trying it anyhow, and we'd better tell them the right way to go about it.“ | И ребенок перестанет пытаться разнести семью на части. |
And we'd say offhand that it runs like this: If you want - if you think that your marriage can be made better and you are not, both of you, trained auditors, then for people who are sort of in - you know, they're in Scientology - I'm not whipping up any business for auditors - the wrong way to go about it is get audited through on it. If you want to get audited, get audited through to Clear. (And you should be, you understand?) But the right way to get audited on a marriage would have to do with the marital partners facing each other with the meter; you understand? | Так вот, беспорядок и шум, которые, как принято считать, должны быть уделом всех семей, из-за того что там есть дети, на самом деле имеют очень малое отношение к семье. Я знаю, что мои дети потеряли склонность закатывать истерики. У них была няня, которая обращалась с ними достаточно хорошо, – она была саентологом, понимаете, – и они успокоились. Они стали спокойными. Они никогда не были очень хулиганистыми или озорными. Их было слышно, но они очень откровенные дети, понимаете? Они очень раскованы и обладают большой способностью создавать исходящий поток. |
Male voice: Yeah. | Но этот новый саентолог, который начал присматривать за ними, не обязательно применял к ним хороший 8-К или плохой 8-К, но он ничего не делал такого, что могло бы их как-то особо расстроить, и у них все шло как по маслу. Они стали настолько спокойными и настолько склонными к сотрудничеству, что ко мне пришли два человека, которые работают в организации, и сказали: «Что-то случилось с детьми. Они заболели». |
Otherwise, a phenomenon of transference or upset or supersympathy and so forth can set in, and it just shouldn't be there. You understand? | Мне это показалось достаточно интересным, для того чтобы пойти и посмотреть, понимаете, и я обнаружил, что все нормально. Они были в два раза откровеннее, чем обычно, понимаете? Но они не бились в истерике, отравляя всем существование. Так что, конечно, те люди подумали, что они больны, ведь «всем известно», как должны вести себя дети, а они вели себя по-другому. |
So if a PC comes to you - he's having trouble with the marriage, the best thing that you can possibly do is say, „Well, are you both willing to settle up this marriage before we go any further?“ | Так вот, когда у детей слишком много овертов и висхолдов против своих родителей, они отравляют своим родителям жизнь. Это самая удивительная вещь, о которой вы когда-либо слышали. Когда у них слишком много овертов и висхолдов против родителей, они отравляют им жизнь. Это глупо. |
„Settle up the marriage, yes, but my wife wouldn't have anything to do with Scientology.“ | А если родители позволяют им жить с таким количеством овертов и висхолдов против них, то тогда дети действительно начинают отравлять жизнь всем окружающим и тогда они начинают сбегать из семьи. И к тому времени, когда им исполнится шестнадцать или семнадцать, будет иметь место этот «естественный феномен» – они уйдут из семьи. Нас не интересует, уйдут они из семьи или нет. На самом деле в Риме дети занимали официальные посты, и получали работу, и вступали в брак к тому времени, когда им исполнялось четырнадцать или пятнадцать лет, а это приблизительно тот возраст, когда это должно происходить. Вы думаете, я шучу. Это не так. |
„Oh, is that so? Well, better bring her over. I want to show her how an E-Meter works!“ | Одна из самых плохих вещей, которые вы можете сделать ребенку, – это не дать ему начать свою жизнь. Я не говорю, что колледж оказывает исключительно дурное влияние. Я этого не говорил. Я просто так думаю, это просто мнение. |
Set them both down in the session with the meter between them and let them go at it back and forth. And they'll be in-session! | Но, по всей видимости, колледж является причиной того, что вступление в брак откладывается на очень большой срок. И это «ты должен подождать с тем, чтобы начать свою жизнь, ты должен подождать с тем, чтобы начать свою жизнь» делает людей совершенно безответственными в отношении третьей динамики. |
But you shouldn't really take one marital partner at a time and pluck them off someplace into an auditing room and do it all very supersecret and all that sort of thing. You ought to get them both by the scruff of the neck and sit them down across from each other with an E-Meter between them, and if they don't know how to do it and so forth, you sit there and hold the meter, you know, and audit them. Any auditing you're doing, though, have one of the partners back of you. Works. | Вокруг вас есть дети лет двенадцати-тринадцати – они начинают брать ответственность по третьей динамике. Вы это заметили? И если вы позволите описанной выше ситуации продолжаться слишком долго, они станут безответственными в том, что касается третьей динамики, и вы получаете... что ж, вы получаете правительство вроде того, которое у нас сейчас. |
Don't do it in absentia - got the idea? - if you really want to keep their marriage together They'd probably go home and beat each other's heads off. But that's better than leaving each other! Almost anybody who has been deserted will tell you that. That's right. | Так вот, брак, в таком случае, должен был бы представлять собой создание объединения тэтанов без овертов и висхолдов, существование которого постулируется и которое сохраняется ради того, чтобы каждый содействовал продолжению существования другого, а также ради защиты самой группы и ее членов. Очень, очень просто устроенные отношения. Очень удачно устроенные отношения, если они продолжают оставаться простыми, но они становятся очень сложными, если это не так. |
But where we have a - where we have a marriage to clean up, we could do it with a pro. (Insufficient skill, you know?) I'd say don't flinch at trying to do it up totally untrained. Go ahead and take a rap at it. There's enough Scientologists around now that they can pick you up out of the corner and put you back together again. | И дело не в том, что тещи – это те люди, которые всегда разрушают брак. Вы можете сказать с ходу, что всех тещ нужно расстрелять и так далее, и тогда у нас были бы свободные браки и это было бы чудесно. Или что у нас могло бы быть избирательное право для женщин, и тогда с браком было бы все в порядке, или что у нас могла бы быть полная эмансипация, мгновенные разводы, и с браком могло бы быть все в порядке. |
That would be the roughest way to go about it but I wouldn't flinch at tackling it. No real training. Just read a book about an E-Meter and got one, you know, and then, you know, somehow or other going to straighten this out with Grace or with Edgar. Uh-hew. And you probably would come through all right. But of course, that's not the problem of most of the people here. | Все эти социальные бессмысленные полумеры представляют собой просто попытки иметь брак, в действительности его не имея. Брак никогда не был результатом ни одной из этих вещей – быстрого развода или предотвращения того или сего. |
The next workable thing would be to get a pro to help you out and do a double audit. But undoubtedly the most workable thing of all would be for the husband and wife to save up a little bit and get it all squared around and then go to school, carefully keeping - both of them keeping their noses clean and knowing what they were doing and get trained. When they're all finished with school, then have at it! That requires a lot of self-restraint, but that would be the most perfect fix-up. But I would, of course, only tell Scientologists that one. Otherwise, people would have to be more or less straightened up by a pro. | Знаете, китайцы все делают наоборот. Брак есть, но в действительности его нет, потому что старейший мужчина в семье мужа по-прежнему глава семьи, а жена по-прежнему прислуживает матери мужа и... о, я не знаю, все это становится очень сложным. |
Now, to take anybody that knows nothing about Scientology, give him one of these things, aw, nah, nah. Why kill people? They'd just kill each other off that's all. | Со всех сторон мы окружены множеством правил и вещами такого рода. Нас не интересует, какие правила нас окружают, до тех пор пока члены группы общаются свободно. А если они общаются свободно, их аффинити достаточно высоко, для того чтобы выдержать жизненные потрясения и удары судьбы. Так вот, в жизни действительно бывают потрясения и удары судьбы. |
In the first place, only one person would be doing it. The other would have no cooperation. It'd probably be totally covert. They'd have the total idea it was what the other person had done that had wrecked the marriage. You get that they - all these misconceptions would stack together to a total bust. They'd simply use it as some kind of a police detector. | А если индивидуумы, связанные семейными узами, не могут сами позаботиться о себе, тогда им будет нелегко переносить эти потрясения. Человек делает что-то и, по всей видимости, считает, что что-то делают ему, и он пытается преуспеть и не может, и все такое прочее. Но когда люди сами заботятся о себе и помогают друг другу, их шансы преуспеть вместе выше, чем поодиночке. Это одна из основ философии, на которой держится брак. |
It was a sad day when instrumentation got into the hands of the police - called lie detectors. First place, there is no such thing as a lie detector These things don't detect lies. They detect unrealities and disagreements and mis-emotions. But they don't detect lies. They detect those things the person is sorry he did. But what police officer, untrained in Scientology, could ever get that forgiving to admit that the person was sorry he did it. Because he knows what's wrong with criminals: Criminals are people who are never sorry about anything. | Конечно, ребенок ничего не смог бы добиться, и никто из вас ничего не добился бы, если бы не брак, – на том пути, по которому вы идете. Если только у вас нет способности сразу создавать тело – раз и готово, – генеалогическо-биологическая модель семейных отношений, и рост организма, и все такое являются тем, что обеспечивает продолжение существования. |
Now, he doesn't even know about criminals. A criminal is somebody who is on automatic and who isn't there. But he's on automatic and isn't there because he'd better not participate because he knows he's a criminal. „The machine is more reliable than the man,“ by the way, is the slogan a criminal operates on. | Когда сюда вмешивается государство и пытается заменить семью как ячейку общества на какие-то бараки, будьте настороже. Кто-то довел человека до уровня преступника, где он должен имплантировать людей, чтобы чего-либо добиться. |
Now, I didn't say that a space opera society always wound up as a criminal society. I didn't say that, but you can quote me. | Но брак может существовать. Неважно, насколько натянутые там отношения, брак можно восстановить. И брак может существовать. |
Now maritally the soundest plan, if somebody - if a couple knew a bit about auditing and so forth - the - soundest plan would actually to - be to go through a Comm Course/Upper Indoc all over again. You know, just - find somebody who's teaching a Comm Course and Upper Indoc and just go through it. Both of them you know? And just groove it in, you know; and get the discipline in there. Get it pounded in with a little bit of spikes, you know. Then take this and get the overts and withholds off on the whole thing and Responsibility run on each and every part of them, and the marriage would go back together again, click. | Но в то же время, когда я говорю это, я, конечно же, говорю, что группа может существовать. Но группа не может существовать без двустороннего общения. И группа не может существовать, если только ее члены не продолжают постулировать ее существование. А когда большое число ее членов заняты «распостулированием» группы, или постулированием того, чтобы она перестала существовать, – то, чем заняты революционные партии и все им подобные, – тогда, конечно же, остальным ее членам приходится прилагать гораздо больше усилий, чтобы не давать ей распадаться. В конце концов они устают делать это и она распадается. |
Don t believe that it'll go together without a few flying frying pans, See? Man, you're a perfectionist if you believe that's going to happen. Don't believe that you can all put it together again in one night because the number of overts and withholds usually take a little longer to detail. | Но если мы хотим, чтобы у нас была группа, мы должны работать над этим. Группа должна быть чистой в том, что касается ее отдельных членов. Должно иметь место свободное общение, и должно постоянно присутствовать желание постулировать существование группы. Если мы будем делать это, у нас будет группа. Неважно, применяется ли это к браку, или же это применяется к компании, или это применяется к правительству, или же это применяется к чему-то еще более значительному – к Саентологии во всем мире – это то, как вы создаете группу. И я надеюсь, что эта информация может быть нам полезна. |
Now all of this simply adds up to the fact that we have our paws on this thing called a family. Because what is the most upsetting thing about children? The most upsetting thing about children is that they blow; children blow the family. In America they routinely blow the family in their teens. And man has been looking at this for so long, he believes this is a good thing. It is? „Well, the child, obviously, at thirteen-fourteen has to become critical of his or her parents, naturally. That's the way it should be, and then has to become more and more estranged, and eventually goes out and makes a family of her own, and that's the way life works.“ It is? | Спасибо. |
Some of the best families I've ever seen put together were by kids who hadn't blown their own families. That's interesting, isn't it? | |
Do you know how young you can E-Meter a kid in his overts and withholds? Goo-goo-chi-goo fellows. I wouldn't say how young, but it's awful young. | |
And you take a child of six, five, seven, something like that - that's easy. That's a simple one. They're as easy to audit as adult preclears if you short session them; give them very short sessions and very simple semantic processes. Don't give them anything tough in semantics and they audit just perfectly. | |
And you always give them formal sessions, you know? Don't ever shortchange them with a little pat-on-the-back auditing and a little lick and a promise and an assist here and an assist there and never end the session, so forth. Give them more dignity than that. | |
And a child will stop trying to pull the family to pieces. | |
Now, the upset and uproar that is supposed to be the common lot of all families because of children, actually hasn't much to do with the family. I know my kids recently became unhysterical. They had a nanny who was treating them fairly decently - had a Scientologist as a nanny, you know - and they settled down, you know? And they calmed down. They'd - they've never been very boisterous or uproarious in disturbing things. They've been loud enough, but they're very free-spoken children, you know? They're very free in motion, very outflowing. | |
But this new Scientologist that had just come on to take care of them, you know, was not necessarily giving them good 8-C or bad 8-C, but wasn't doing anything to upset them particularly, and they were going along just dandy. And they got so calm and cooperative, you see, with the rest of staff that we had a couple of people on staff that were coming around saying, „Something's the matter with the children. They're sick.“ | |
I was interested enough to go and look, you know, and I didn't find anything going wrong at all. They were about twice as free spoken as they had been before, you know? But they just weren't running in hysterical circles making everybody miserable. So of course, they thought they were sick because they weren't behaving as „everybody knows“ children should. | |
Now, when children have too many overts and withholds against their parents, they make life miserable for their parents. This is the darnedest thing you ever heard of. When they have too many overts and withholds against their parents, they make life miserable for their parents. It's silly. | |
And if the parents permit them to go on having this many overts and withholds against the parents, then they really start making life miserable for everybody and then they start blowing the family. And by the time they're sixteen or seventeen this „natural phenomenon“ of their leaving the family will take place. We don't care if they left the family or not. Actually, Roman children used to get official posts and jobs and get married by the time they were fourteen or fifteen, which is about the right time. You think I'm joking now. I'm not. | |
One of the wicked things you can do to a child is to prevent them from starting their life. And I'm not saying that college is totally a bad operation. I didn't say that. I just think so; that's just an opinion. | |
But it does seem that it puts an awful postponement on marriage. And this „got to wait to live - got to wait to live,“ you know, gets people so they just go totally irresponsible on the third dynamic. | |
You get little kids around twelve, thirteen - they start picking up responsibilities on the third dynamic. Have you noticed that? And if you let that go too long, why, they start running irresponsibilities on the third dynamic, and you have - well, you have a government like this one. | |
Now, marriage then would consist of putting together a thetan association without overts and withholds, postulated into existence, continued for the mutual perpetuation and protection of the members and the group. Very, very simple arrangement actually. A highly satisfactory arrangement if it continues to be simple but a very complex arrangement if it doesn't be. | |
Now, it isn't that mother-in-laws are the people who always wreck marriages. You could say offhand that mother-in-laws should all be shot and so forth, and then we would have free marriages and it'd be nice. Or we could have woman's suffrage and then marriage would be okay, or that we could have complete emancipation, instantaneous divorce, and marriage could be okay. | |
And there - all of these social, sticky-plaster pieces of nonsense are just efforts to have a marriage without ever really having a marriage. None of these things ever made a marriage - quick divorce or preventing this or that. | |
The Chinese go the opposite, you know? A marriage occurs but it really doesn't occur because the oldest man of the father's - of the husband's family is still the head of the family, and the wife still serves the husband's mother, and - oh, I don't know, it's all - they all get very complicated. | |
We get surrounded by bunches of rules and that sort of thing. We don't care what rules they're surrounded by as long as there is free communication amongst the members of that group. And if there's free communication amongst the members of that group, their affinity is sufficiently high to take the shocks and hammers and pounds of life. Now, life does hand out a few hammers and pounds and shocks. | |
And if the individuals connected with a family are not self-supportive, then these shocks can be rough one way or the other. The person does something and apparently thinks things are done to him, and he's trying to make it and can't and all that sort of thing. But on a self-supportive, mutually co-supportive basis, why, people have a better chance of making it than alone. And that's one of the basic philosophies on which marriage is based. | |
Of course, a little kid wouldn't make it at all, and none of you would have made it at all, if it hadn't have been for a marriage - on the line you're going on. Unless you have the power of mocking up a body right there, spat, why the geological [geneological]-biological pattern of familial relationships and growth and all that sort of thing is the thing which will carry it on. | |
When the state comes along and tries to supplant the family with barracks, watch out. Somebody has man down to a criminal level where he has to implant people to get anything done. | |
But a marriage can exist. A marriage no matter how strained can he put back together again. And a marriage can exist. | |
But at the same time I'm saying that, of course, I'm saying that a group can exist. But a group cannot exist without two-way communication. And a group cannot exist unless it continues to he postulated into existence by members of the group. And when large numbers of the group are engaged in unpostulating it, or in postulating it out of existence - as revolutionary parties and that sort of thing are concerned then, of course, the rest of the group has to work much harder to keep the group back in. Eventually they get tired of keeping the group back in and it falls apart. | |
But if we're going to have a group then we have to work at a group. The group has to be clean as far as the individuals in the group are concerned. There has to be free communication and there has to be a continued wish to continue to postulate the group into existence. If we do those things, we have a group. And whether it applies to marriage or whether it applies to a company or whether it applies to a government or whether it applies to something just a little bit bigger - Scientology around the world - why, that's how you make a group. And I hope we can benefit from that information. | |
Thank you. | |
Thank you. | |