Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 17 MARCH 1965 Issue III | Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс Инструктивное письмо ОХС от 17 марта 1965 Выпуск III |
JUSTICE HAT | ПРАВОСУДИЕ]] |
ADMINISTERING JUSTICE | АДМИНИСТРИРОВАНИЕ ПРАВОСУДИЯ |
There are some things to firmly keep in mind when you have to use HCO’s Justice function: | Существует несколько вещей, которые следует хорошо помнить, когда вам следует выполнять функцию правосудия ОХС: |
1. Only the criminally inclined desire a society in which the criminal is free to do as he pleases. | 1. Только склонные к преступности желают иметь общество, в котором преступник свободен делать то, что ему вздумается. |
2. Only the criminally inclined are frightened enough of Justice to protest and complain that it exists. | 2. Только склонные к преступности достаточно боятся правосудия, чтобы протестовать и жаловаться на то, что оно существует. |
3. Without order nothing can grow or expand. | 3. Без порядка ничто не может расти или расширяться. |
4. Justice is one of the guards that keeps the channel of progress a channel and not a stopped flow. | 4. Правосудие — это один из тех стражей, которые удерживают путь прогресса, а не останавливают поток. |
5. All reactive minds can exert pain and discomfort on a being. They demand the suppression of the good and the production of the bad. Therefore, in administering Justice, restrain just a trifle more than a bank can compel a bad action. The external threat need be just enough to make the internal pressure to do wrong the lesser of two discomforts. Judgment lies in how much external restraint to apply. | 5. Все реактивные умы могут причинять боль и создавать неудобство человеку. Они требуют подавления хорошего и порождения плохого. Следовательно, при администрировании правосудия, применяйте силу не большую, чем необходимо для того, чтобы удержать банк от совершения плохого действия. Внешняя угроза должна быть достаточной как раз для того, чтобы добиться, чтобы внутреннее давление могло причинить вред как можно меньше. Правосудие состоит в том, чтобы решить, сколько внешнего сдерживания необходимо применять. |
6. Decent people are in favour of Justice. Don’t confuse the opinion of the majority who wish it with the snarls of the few who fear it. | 6. Честные люди предпочитают правосудие. Не путайте мнение большинства, которое хочет его, с ворчанием тех немногих, кто боится его. |
7. A person who is dramatizing his criminal intent can become very angry if he is not prevented from hurting others. | 7. Человек, который драматизирует свое преступное намерение, может прийти в ярость, если его не удержать от нанесения вреда другим. |
8. A thetan is good. He invented a bank to keep others good. That mechanism went wrong. And that’s why we’re here. | 8. Тетан хороший, он изобрел банк для того, чтобы поддерживать хорошее состояние других. Этот механизм сломался. И вот почему мы здесь. |
9. In a session you would keep a burglar from bursting in the room and disturbing the preclear. In Scientology you keep offenders out so we can get on with our session with society. | 9. В сессии вам следует удерживать вора-взломщика от того, чтобы он не ворвался в комнату и не побеспокоил преклира. В Саентологии вы держите правонарушителей вне ее, чтобы мы могли продолжать нашу сессию с 1 обществом. |
10. Look up the person who rails against Justice most and you will have the one you have been looking for. | 10. Ищите человека, который больше всего бранится по поводу правосудия, — и у вы найдете как раз того, кого нужно. |
11. The only overt in handling Justice is not to work for the greatest good of the greatest number. | 11. Единственный проступок при свершении правосудия состоит в том, чтобы не работать для максимального добра ради наибольшего количества людей. |
Основатель | |