English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Associate Newsletter No. 2 - AN530500 | Сравнить
- Associate Newsletter No. 3 - AN530500 | Сравнить
- Associate Newsletter No. 4 - AN530500 | Сравнить
- General Comments, SOP 8 and a Summary of SOP 8A - PAB-2-530500 | Сравнить
- Old Mans Case-Book - JOS-15G-530500 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Мудрый Старик Делится Опытом Работы c Кейсами (ц) - ЖС-15G-530500 | Сравнить
- Общие Комментарии, СРП 8 и Резюме СРП 8-А (ц) - БПО-2-530500 | Сравнить
- Расширенная Теория Тэта-МЭСТ (ц) - 530500 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ МУДРЫЙ СТАРИК ДЕЛИТСЯ ОПЫТОМ РАБОТЫ С КЕЙСАМИ Cохранить документ себе Скачать
Журнал Саентология
Выпуск 15-G
THE JOURNAL OF
SCIENTOLOGY
Issue 15-G [1953, ca. May]
Published by
The Hubbard Association of Scientologists, Inc.
Philadelphia, Pennsylvania

МУДРЫЙ СТАРИК ДЕЛИТСЯ ОПЫТОМ РАБОТЫ С КЕЙСАМИ

“The Old Man’s Case-Book”

МАЙ 1953L. Ron Hubbard
(Первоначально издан в качестве статьи
в журнале «Саентология» 15-G. Упоминается в лекции,
прочитанной 4 октября 1953 года, «Ответы на вопросы, часть II».)
(The following material is an extract from the case-books of Dr. Hubbard or advice he has given in letters or personally to auditors concerning the running of cases.)

(Приведённый ниже материал представляет собой выдержки из журналов кейсов, которые вёл господин Хаббард, и советов о том, как работать с кейсами, которые он давал одиторам в письмах или при личной встрече.)

Mr. Brennan, HPA (Gt. Britain), phoned me concerning the treatment of an eighteen-months-old baby expected to live one week according to medical opinion. Medicine as usual had given up the case and the family as well, evidently, as the family doctor had insisted that a consulting Scientologist be brought in. The baby was conscious and fairly alert. Mr. Brennan was informed that this is a very trying type of case and results on it are not within reasonable expectancy.

Мне позвонил господин Бреннан, НРА (Великобритания), и спросил, что можно сделать для восемнадцатимесячного младенца, который, по заключениям врачей, проживет лишь одну неделю. Медицина, как обычно, махнула на кейс рукой, равно как и семья, это очевидно, поскольку семейный врач настоял на том, чтобы позвали консультанта-саентолога. Младенец находился в сознании и был довольно бодр. Мистера Бреннана проинформировали о том, что это весьма тяжёлый случай и что ожидать результатов было бы неразумно.

He was informed of procedures as follows:

Ему была дана следующая информация относительно порядка действий:

Leukaemia is evidently psychosomatic in origin and at least eight cases of leukaemia had been treated successfully by Dianetics after medicine had traditionally given up. The source of leukaemia has been reported to be an engram containing the phrase ”It turns my blood to water.”

Очевидно, что лейкемия имеет психосоматическую природу и что по крайней мере с восемью пациентами, которые были больны лейкемией. Дианетика успешно справилась после того, как медицина по своему обыкновению сдалась. Источником лейкемии, как сообщалось, была инграмма, в которой содержалась фраза «Это превращает мою кровь в воду».

The reduction of an engram in an eighteen-months-old baby by Dianetics is, of course, impossible; therefore keying out procedures or automatic type running or direct communication with the thetan are indicated.

Сократить инграмму у восемнадцатимесячного младенца с помощью Дианетики, разумеется, невозможно. Поэтому рекомендуются либо процедуры, вызывающие выключение, либо автоматические процессы, либо непосредственное общение с тэтаном.

The first procedure Mr. Brennan was given was to have the baby get two anchor points in present time. This to be done with tactile and the baby’s hands. The theory of this is, of course, that contact with present time is contact with the material universe. By slightly agitating, pleasantly or unpleasantly, the fingers of the baby, thus attracting his attention to his fingers for a period of time – at least two or more hours – there is a possibility that the baby could be brought into present time. This, of course, is a key-out of an engram.

Первая процедура, с которой ознакомили мистера Бреннана, заключалась в следующем: младенца следует побудить завладеть двумя якорными точками в настоящем времени... это следует делать с помощью осязания, с помощью рук младенца. Теория, лежащая в основе этой процедуры, разумеется, следующая: контакт с настоящим временем - это контакт с материальной вселенной. Если слегка теребить пальцы младенца - приятным или неприятным образом - и тем самым привлекать его внимание к пальцам (по меньшей мере два часа или больше), то есть вероятность, что младенца удастся вытащить в настоящее время. Это, разумеется, вызовет отключение инграммы.

The second procedure given Mr. Brennan was a somewhat imaginative one based upon the conduct of two mocked up matched terminals. The MEST universe is a two terminal universe; by having one object of everything there is no discharge of the environment; thus the MEST universe remains constant. By mocking up two terminals facing each other, both the same, a preclear often experiences physical reaction and the charge on that type of terminal can be found to dissipate without the preclear knowing what has happened. This is a limited technique used in assists. In this case it was suggested that two effigies made out of pillows and clothes or two dolls similar to the baby be placed in sight of the baby, facing each other, and that the baby’s attention be permitted to rest on these two objects. By doing this, there is a faint chance that the charge on the baby itself might discharge automatically.

Вторая процедура, с которой ознакомили мистера Бреннана, была связана с воображением, и в её основе лежала работа с двумя смокапленными парными терминалами. МЭСТ-вселенная - это двухтерминальная вселенная: поскольку все объекты существуют в единичном экземпляре, окружение не разряжается, а следовательно МЭСТ-вселенная продолжает существовать. Мокапя два одинаковых терминала, которые стоят лицом друг к другу, преклир зачастую испытывает физическую реакцию, и заряд, связанный с этим типом терминала, может рассеяться, при чём преклир даже не будет осознавать, что произошло.

The third technique consisted of a type of processing used on animals. The basis of this is that man’s health is proportional to his belief in his dangerousness to his environment. Animals are processed by building up in them the belief that they are capable of frightening or driving something away. A cat or a dog is taken and gestures are made at its hands. The moment it makes the faintest return gesture in retaliation, the auditor backs up as though frightened. He does this very quietly, for the animal is liable to be frightened itself at this first venture. The animal is led more and more to strike out at the auditor on a gradient scale, until the animal is very cocky and confident about its approach to the auditor. It will be found that neurotic or depressed cats, dogs and mice will alter their social behavior and will become well if this process is followed. This is about all there is to animal therapy. It was suggested that this be tried with the baby by getting the baby to strike back. It was particularly cautioned that the first advance the baby made should be met by the auditor with the very gentlest of withdrawals, for the baby is quite often surprised if an exclamation of fear and a sudden gesture of withdrawal are made. This is the application of gradient scale, getting more and more of something built up.

Эта ограниченная техника, и она используется в ассистах. В данном случае было предложено сделать из подушек и одежды две фигуры, или взять две куклы, похожие на младенца, разместить их лицом друг к другу так, чтобы младенец их видел, и задержать внимание ребёнка на этих двух объектах. Это даёт слабую надежду на то, что заряд на самом младенце может автоматически рассеяться.

The final method is one which has been reportedly used by several auditors with success. The baby’s body, facial expressions and voice are disregarded as communication mediums. The auditor addresses the thetan and continues in confidence that the thetan understands him. The auditor applies Step I and, even though the baby gives no sign of understanding, the auditor goes right on working Step I. He exteriorizes the thetan, orients the thetan in the room by putting the thetan in various places of the room, and then eventually asks the thetan to patch up whatever is wrong with the body by locating deposits of energy on nerves or in other places in the body, turning them white and discharging them. The auditor continues this process for several sessions, each time going back to the first part of Step I and going through Step I completely; then completing an orientation and asking the thetan to patch up the body. This reportedly works. I have not myself done this to babies. I have been informed that it has worked on babies as young as four months. In working babies I normally use the first three steps given above.

Третья техника представляла собой тип процессинга, используемого на животных. В основе её лежит тот факт, что здоровье человека напрямую зависит от его веры в то, что он опасен для окружения. Животных одитируют следующим образом: в них укрепляют веру в то, что они способны испугать или отогнать что-то. Есл и это собака или кошка, то следует совершать движения по направлению к их лапам. Как только животное совершает хоть малейшее ответное движение в качестве возмездия, одитор отодвигается, как если бы он был напуган. Он делает это очень тихо, поскольку животное может само испугаться при этом своём первом проявлении смелости. Одитор по градиенту добивается, чтобы животное нападало на него всё активнее и активнее, и делает это до тех пор, пока животное не начнёт вести себя очень дерзко и не будет очень уверенно приближаться к одитору. Будет обнаружено, что невротические или подавленные кошки, собаки и мыши поменяют своё социальное поведение и поправятся, если провести им этот процесс. Вот практически и всё, что можно сказать о терапии животных. Было предложено попробовать провести такой же процесс младенцу и побудить его ударить в ответ. Было сделано особое предостережение: в ответ на первое движение младенца одитор должен отдалиться как можно более плавно, поскольку очень часто младенец удивляется, если в ответ на его движение человек испуганно вскрикивает и резко отшатывается. В этом и заключается применение градиентной шкалы - что-то создаётся всё больше и больше.

*****

Согласно отчётам последний метод был успешно применён несколькими одиторами. Тело ребёнка, его мимика и голос не рассматриваются в качестве средств общения. Одитор обращается к тэтану и продолжает верить в то, что тэтан его понимает. Одитор проводит Шаг I, и, хотя ребёнок никак не демонстрирует, что он что-то понимает, одитор продолжает выполнять Шаг I. Он экстериоризирует тэтана, ориентирует его в комнате, помещая его для этого в разные места в комнате, и в итоге просит тэтана исправить всё, что не в порядке с телом, находя скопления энергии на нервах или в других частях тела, делая их белыми и разряжая их. Одитор продолжает проводить этот процесс в течение нескольких сессий, каждый раз начиная с первой части Шага I и выполняя Шаг I до конца. Затем выполняет от начала до конца ориентацию, просит тэтана исправить тело и тоже выполняет это до конца. Согласно отчётам, это работает. Я сам не проводил этот процесс младенцам. Мне сообщали, что этот процесс срабатывал на четырёхмесячных младенцах. Когда я работаю с детьми, я обычно использую первые три шага, описанные выше.

Л. РОН ХАББАРД