Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 18 OCTOBER 1967 Issue III | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 18 ОКТЯБРЯ 1967 Выпуск II |
POLICY AND HCOB ALTERATIONS | ИСКАЖЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКИ И БОХС – ТЯЖКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ |
Recently, during the reorganisation of WW, it came to light that in some Continental orgs EXEC SECS and SECS had on occasion actually ordered that certain Pol Ltrs and HCOBs were not to be followed. | Недавно, во время реорганизации Всемирной, выяснилось, что в некоторых континентальных организациях ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СЕКРЕТАРИ и СЕК РЕТАРИ на самом деле иногда приказывали не следовать определённым инст руктивным письмам и БОХСам. |
This order is an illegal order and any staff following it is guilty of executing an illegal order. | Такой приказ является незаконным приказом, и любой штатный сотрудник, следующий ему, виновен в исполнении незаконного приказа. |
Any executive issuing such an order shall hereafter be considered as committing a high crime which on proof beyond reasonable doubt constitutes a HIGH CRIME and can carry the assignment of the Condition of TREASON for both the person issuing the order and the person who receives and executes it. | В дальнейшем будет считаться, что любой руководитель, издающий такой приказ, совершает тяжкое преступление. И если это будет доказано вне всяких сомнений, то данное действие будет составлять ТЯЖКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ и может повлечь за собой назначение состояния ПРЕДАТЕЛЬСТВА как тому, кто издаёт такой приказ, так и тому, кто принимает этот приказ и исполняет его. |
All such instances MUST be reported at once to the International Ethics Officer at WW. | Обо всех таких случаях СЛЕДУЕТ немедленно докладывать Международному администратору по этике во Всемирной организации. |
Failure to report such an order to the Int E/O when one knows of it carries with it the assignment of a Condition of Liability. | Если человек знает о таком приказе и не докладывает о нём Международному А/Э, то это влечёт за собой назначение состояния Помехи. |
Lines for the amendment of Policy already exist as per other Pol Ltr and until an amendment is legally and completely passed the old policy must be followed. | Линии для внесения поправок в оргполитику уже существуют и описаны в других инструктивных письмах, и, до тех пор пока поправка окончательно не принята законным путём, необходимо следовать прежней оргполитике. |
HCOBs cannot be amended. | В БОХС поправки не вносятся. |
Founder | ОСНОВАТЕЛЬ |