Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 11 AUGUST 1971 Issue II | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 11 АВГУСТА 1971 Выпуск II |
DON’T UNMOCK A WORKING INSTALLATION | НЕ РАЗРУШАЙТЕ РАБОТАЮЩУЮ СТРУКТУРУ |
The stable rule of a good HAS or HCO Cope Officer is NEVER UNMOCK A WORKING INSTALLATION. | Стабильное правило хорошего секретаря местного ОХС или управляющего делами ОХС состоит в следующем: НИКОГДА НЕ РАЗРУШАЙТЕ РАБОТАЮЩУЮ СТРУКТУРУ. |
It takes a lot of executive time and effort to build up a section or dept or division. | Чтобы создать секцию, отдел или отделение, руководитель должен затратить много времени и усилий. |
For someone to then come along and scramble it up with transfers is a criminal action. | Если кто-то потом приходит и приводит это всё в беспорядок, переводя персонал на другие посты, то это преступление. |
If a unit, section, dept or division is operating well, don’t unmock it. | Если сектор, секция, отдел или отделение работает хорошо, не разрушайте его. |
Strengthen it. Hat it better. Put apprentices in it opposite to its posts to learn. Give it help. | Укрепляйте это подразделение. Ошляпливайте его персонал получше. Прикрепляйте к постам в этом подразделении тех, кто проходит ученичество, чтобы они набирались опыта. Помогайте ему. |
But DON’T SCRAMBLE IT. | Но НЕ ПРИВОДИТЕ ЕГО В БЕСПОРЯДОК. |
The work of years can be destroyed overnight by “urgent,” “vital” personnel action. | Осуществив «срочное», «жизненно важное» мероприятие по перемещению персонала, можно за один день разрушить труд многих лет. |
Such crazy actions are only done by people too lazy to recruit and train new people or by unreal financial planning or a failure to get it to produce. | Такие безумные мероприятия проводятся только людьми, которые слишком ленивы, чтобы нанять и обучить новых людей, или же эти мероприятия вызваны нереальным финансовым планированием, или неспособностью добиться, чтобы финансовое планирование способствовало производству. |
THE MAIN REASON WE HAVE EVER HAD SLUMPS HAS BEEN UNMOCKING ORGS OR UNITS. | ОСНОВНАЯ ПРИЧИНА, ПО КОТОРОЙ У НАС ВООБЩЕ БЫЛИ СПАДЫ, – ЭТО РАЗРУШЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИЙ ИЛИ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ. |
Firing people, too heavy ethics, putting off people as “PTS” when all you needed was to pull their withholds, a thousand reasons can be given for unmocking an org or its parts. | Увольнение людей, слишком жёсткая этика, выдворение людей как «ПИНов», в то время как нужно было всего лишь вытащить у них висхолды, – можно назвать тысячу причин разрушения организации или её частей. |
They are all cover-ups for execs who won’t keep the place busy and for HCO failures to recruit, train and hat. | Всё это оправдания для руководителей, которые не желают обеспечивать, чтобы организация была загружена работой, или оправдания неспособности ОХС нанять, обучить и ошляпить людей. |
To do so is a sign of insanity. | Поступать так – это признак безумия. Людям нравится их работа. |
People like their jobs. | НЕ РАЗРУШАЙТЕ РАБОТАЮЩУЮ СТРУКТУРУ. |
DON’T UNMOCK A WORKING INSTALLATION. | Основатель |
Founder | |
[Note: See also HCO PL 13 July 1974, Issue II, Org Series 34, WORKING INSTALLATIONS on page 423 of Management Series Volume 1.] | |