Viewpoint Straightwire | ПРЯМОЙ ПРОВОД ТОЧКИ НАБЛЮДЕНИЯ |
And this is a lecture on viewpoint Straightwire, a process which is very simple, very easy to use and has continuous advances. | |
This process is not mixed with other processes; it’s not part of any Standard Operating Procedure; it’s not part of anything that you would do ordinarily; it doesn’t particularly apply to one case level or another case level. It is an independent process which in itself is very simple to administer. It can be, I suppose, self-audited, but I wouldn’t advise it offhand. | |
The formula of this process is: all those definitions and Axioms, arrangements and scales of Scientology should be used in such a way as to bring about a greater tolerance of such viewpoints on the part of the preclear. That’s a formula. That means that any scale there is – any arrangement of fundamentals in thinkingness, beingness – could be so given in a Straightwire that it would bring about a higher state of tolerance on the part of the preclear. | Это лекция о Прямом проводе точки наблюдения – процессе очень простом, очень легком в использовании и постоянно улучшающемся. |
To make this more intelligible, you should understand what a great many preclears are doing and why an auditor occasionally has trouble with one preclear more than another preclear. A great many preclears are being processed solely and entirely because they are unable to bring themselves to tolerate an enormous number of viewpoints, and being unable to tolerate these viewpoints they desire processing so that they can fall away from them and not have to observe them. And the auditor is auditing somebody who is in full retreat, and Scientology is being used to aid and abet the retreat. By taking the charge off of an engram, the auditor at once gives the preclear something in the way of a change of viewpoint, in that he erases something so the preclear doesn’t have to view it anymore. | Этот процесс не смешивается с другими процессами; он не является частью Стандартной Оперирующей Процедуры; он не является частью никаких ваших обычных действий; он не применяется конкретно к тому или иному уровню кейса. Это независимый процесс, который сам по себе довольно прост в проведении. Я предполагаю что по нему можно самоодитироваться, но я бы не рекомендовал это вот так, спонтанно. |
Well, as you can see, this is a weak direction – he erases something so the preclear doesn’t have to view it. In other words, what the auditor is doing is to some degree holding in question the ability of the preclear to tolerate viewpoints. | Формулировка этого процесса такова: в нем используются все определения и аксиомы, классификации и шкалы саентологии таким образом, чтобы повысить способность преклира воспринимать такие точки наблюдения |
Time itself may very well be caused by an intolerance of past viewpoints. A person doesn’t want viewpoints in the past, and so at a uniform rate he abandons past viewpoints. And when he no longer is following this uniform rate but is abandoning them faster than the uniform rate, he starts to jam in terms of time and becomes obsessed about time, becomes very hectic, begins to rush time, push hard against the events of the day, feels that he doesn’t have enough time to accomplish everything he’s supposed to accomplish. And this falls off on a very rapid curve to a point where an individual will simply sit around idle, fully cognizant of the fact that he doesn’t have enough time to do anything and so doesn’t do anything, but knows he should be doing something but can’t do anything because he doesn’t have enough time. | Чтобы легче разобраться в этом, вам нужно понять, что делают очень многие преклиры и почему у одитора с одним преклиром бывает больше неприятностей, чем с другим. Очень многие преклиры получают процессинг единственно и исключительно потому, что они не способны заставить себя переносить необыкновенно большое количество точек наблюдения, и будучи неспособными переносить эти точки наблюдения, они желают получать процессинг, чтобы иметь возможность отделиться от них и не быть вынужденными наблюдать их. И одитор одитирует того, кто уже полностью отступает, и саентология используется для того, чтобы прикрывать и поддерживать это отступление. Снимая заряд с инграммы, одитор тем самым дает преклиру что-то вроде изменения точки наблюдения, так как он стирает что-то и преклиру больше не приходится это наблюдать. |
This is idiocy itself, but is the state in which you find a great many preclears. Time is a single arbitrary which entered into life, is well worth investigating on the part of an auditor. | Как видно из этого, здесь довольно слабая область: он стирает что-то, чтобы преклиру не приходилось на это смотреть. Иначе говоря, что здесь делает одитор – так это в определенной степени ставит под вопрос способность преклира выдерживать те или иные точки наблюдения. |
Now, an unwillingness to tolerate viewpoints will cause a jam in time. The fewer viewpoints which an individual will tolerate, the greater his occlusion and the worse his general state of beingness is. As I said, an auditor can remedy this in various ways. He can erase locks and engrams, and by erasing them make it possible for the individual to tolerate the view he finds in his own bank. Or, an individual can be so processed, as in exteriorization, that he can be caused to go around and look at various things and find they’re not so bad. | Само время с успехом может быть обусловлено нетерпимостью к прошлым точкам наблюдения. Человек не хочет точек наблюдения в прошлом, и он покидает прошлые точки наблюдения с какой-то равномерной скоростью. И когда он перестает придерживается этой равномерной скорости и покидает их быстрее, чем та равномерная скорость, он начинает нагромождать одно на другое с точки зрения времени и мысли о времени начинают преследовать его, он становится очень возбужденным, начинает торопить время, яростно набрасывается на события дня, чувствует, что ему не хватит времени выполнить все, что ему надо выполнить. И это очень быстро катится по наклонной плоскости к той точке, когда человек просто сидит там-сям без дела, полностью осведомленный о том факте, что ему не хватает времени что-либо делать, и потому не делает ничего, но знает, что ему нужно что-то делать, но он не может ничего делать, так как ему не хватает времени. |
Now let’s just take the mean between these two and realize that a person who doesn’t exteriorize is a person who does not want an exteriorized viewpoint: he does not feel he can tolerate an exteriorized viewpoint. He may have many reasons for this, but one of the main reasons he will give, of course, is that somebody may steal his body and so forth. In other words, here you have a tremendously valuable viewpoint which he’s liable to lose if he exteriorizes. | Само по себе это идиотизм, но великое множество преклиров вы обнаружите именно в таком состоянии. Время – это сплошная условность, внесенная в жизнь, и одитору стоит рассмотреть это как следует. |
But, viewpoints then must be scarce, viewpoints are obviously too valuable to be used, and this comes about by viewpoints becoming intolerable. | Итак, неготовность переносить точки наблюдения вызывает затор во времени. Чем меньше точек наблюдения способен переносить индивидуум, тем больше он закупоривается и тем хуже становится его состояние бытия. Как я сказал, одитор может исправить это различными способами. Он может стирать локи и инграммы и, стирая их, делать более приемлемым для индивидуума видеть то, что тот находит в своем собственном банке. Или человеку можно проводить такие процессы, как, например, в экстериоризации, которые дадут человеку побывать повсюду, посмотреть на различные вещи и выяснить, что они не так уж плохи. |
Let’s take somebody standing watching his family being butchered by soldiers or something of the sort – Indians or other wild people. And he would go along afterwards so intolerant of this viewpoint that he would fixate on it. It’s the fact that he refuses to tolerate the viewpoint which makes him fixate on it. | Теперь давайте возьмем среднее между этими двумя способами и ясно осознаем, что человек, когда он не экстериоризирован, это человек, который не хочет иметь экстеризованную точку наблюдения: он не чувствует, что он способен перенести экстеризованную точку наблюдения. У него может быть множество оснований для этого, но одна из главных причин, которую он назовет, это, конечно, то, что кто-то может похитить его тело и так далее. Иначе говоря, здесь перед вами чрезвычайно ценная точка наблюдения, которую ему грозит потерять, если он экстеризуется. |
Now, the reason for this lies in the various agree-disagree scales in the Doctorate lectures: the fact that if you want anything in this universe, you can’t have it: if you don’t want it, you’re going to get it. This is an inversion, and when this inversion comes about, an individual finds himself overwhelmed each time on whatever his own determinism is. If he starts to desire something, he will find out immediately that he can’t have it. Actually, he himself will take steps to make sure that he can’t have it. | Но, следовательно, точек наблюдения должно не хватать, точки наблюдения, очевидно, должны быть слишком ценными для использования, и это создается посредством того, что точки наблюдения становятся непереносимыми. |
The point is that you have an inversion: when he wants something to flow in, it flows out; when he wants something to flow out, it flows in. | Возьмем, например, того, кто стоял и смотрел, как солдаты безжалостно и бессмысленно вырезали его семью – индейцы или другие дикари. Впоследствии он стал бы настолько нетерпим к этой точке наблюдения, что зафиксировался бы на ней. Именно тот факт, что он отказывается переносить точку наблюдения, делает его зафиксированным на ней. |
Now, there’s nothing more pathetic than watching a psychotic try to give up any material object. I processed a psychotic just on this basis: trying to make them give me or give up or throw away one possession, such as an old Kleenex or almost anything – just try to make them give it up. No, no, they just won’t do it. The material object is there, they clutch it to them, and I swear that if you handed them an adder, wide-mouthed and fully-fanged, they would clutch it to their bosom. Anything that comes in, they immediately seize, and that’s that. | Причина этого лежит в различных шкалах согласия-несогласия в лекциях Доктората: факт, что если вы хотите чего-то в этой вселенной, вы не можете это иметь; если вы этого «не хочете», вы это скоро получите. Это инверсия, и когда возникает эта инверсия, индивидуум обнаруживает себя побежденным каждый раз, в чем бы ни состояло его самоопределение. Если он начнет желать чего-то, немедленно окажется, что он не может этого иметь. В действительности он сам предпримет меры, чтобы гарантировать, что он не может этого иметь. |
Now, you as an auditor are trying to make somebody give up something. In essence, you give up a compulsive viewpoint. Well, every time you ask them to give up something, they’re liable to hold it closer. | Дело в том, что здесь перед нами инверсия: если он хочет чего-то во входящем потоке, это попадает в поток исходящий; если он хочет, чтобы что-то стало исходящим, оно образует входящий поток. |
Now, there are many processes – there are a great many processes. There’s all the Standard Operating Procedures, and oddly enough in good hands they all work. There’s Universe Processing; there’s Advanced Course Procedure; there’s Creative Processing, on and on and on and on; the tremendous, tremendous amount of technique which can be applied with good sense to a preclear. | Нет более трогательного зрелища, чем наблюдать, как психотик пытается подать какой-нибудь материальный объект. Я проводил процессинг психотику просто по этому принципу: пытаясь заставить его дать мне, или передать, или просто отбросить какую-нибудь вещицу, например, старую бумажную салфетку, совершенный пустяк – просто добивался, чтобы он ее бросил. Нет-нет, они этого просто никогда не сделают. Материальный объект находится там, они вцепляются в него намертво, и я клянусь, что если им в руки дать гадюку - с широко разинутой пастью и капающим с зуба ядом – они прижмут ее к своей груди. Что бы ни приходило к ним, они немедленно захватывают, и все. |
There’s enormous numbers of Straightwire. There’s old-time Straightwire, the most basic Straightwire there is, which by the way is better than Freudian analysis. It’s a marked advance on Freudian analysis, the first Straightwire we ever had, which… We notice that the preclear is afraid of cats, so we say, „All right. Now, let’s recall a time when you were afraid of cats.“ „Now, let’s recall somebody who was afraid of cats.“ „Now, let’s find a time when somebody said you were like this person.“ That was, to some degree, its formula. | И вот вы как одитор пытаетесь заставить кого-то что-то бросить. По сути, вы отбрасываете компульсивную точку наблюдения. Но каждый раз, когда вы просите их отбросить что-то, они склонны еще крепче в это вцепляться. |
Just Straightwire, and you sprung apart these valences very gently. However, it required a great deal of good sense on the part of an auditor. An auditor now and then would become a Straightwire expert and by just asking such searching questions and causing the individual to recall certain things, he would bring about a great deal of relief on the case. | Ну, есть много процессов – есть очень много процессов. Есть все Стандартные Оперирующие Процедуры, и как ни странно, в хороших руках они все работают. Есть Процессинг Вселенной, есть Процедура Курса Повышенного Уровня, есть Процессинг Созидания, и далее, и далее, и далее, громадное, громадное количество техник, которые можно с умом применить к преклиру. |
Why did the relief take place? The individual has been going along in the full belief that he could not tolerate a certain viewpoint. And the auditor has come along and demonstrated to him that the viewpoint was in the past and therefore is tolerable. There’s, in essence, the fundamentals of such Straightwire. You get key-outs on this type of Straightwire. | Существует огромное количество Прямого Провода. Есть старый добрый прямой Провод, самый элементарный Прямой Провод из всех существующих, который, между тем, лучше, фрейдовского психоанализа. Он значительно превосходил психоанализ Фрейда, тот самый первый Прямой Провод, какой у нас вообще был и который … Мы замечаем, что преклир боится кошек – и мы говорим: «Ладно. Ну, давай вспомним время, когда ты боялся кошек». «Теперь давай вспомним кого-нибудь, кто боялся кошек». «Теперь давай найдем время, когда кто-то говорил, что ты похож на этого человека». Вот примерно такая у него была формула. |
Well, there’s that process which is: get the individual in present time so he isn’t looking at the past. That’s a goal of a great many processes. Another one is: wipe out the past so he won’t have to look at it or experience it. | Просто Прямой Провод, и вы очень спокойно расщепляете эти вейлансы. Тем не менее, это требует несказанного здравомыслия со стороны одитора. Время от времени одитор становится экспертом по Прямому Проводу и тогда, просто тщательно расспрашивая преклира и заставляя его вспоминать определенные вещи, он может вызвать огромное облегчение на кейсе. |
We have in viewpoint Straightwire a very, very new type of thinking in this. This is a new type of thinking. This is not to be confused with what we have been doing for the… lo, these many years. It hasn’t any connection with it. You should think of this as something entirely different, because it has an entirely different goal than any process you’ve ever done on a preclear. | Почему происходит облегчение? Индивидуум жил в полном убеждении, что он не в состоянии выносить определенную точку наблюдения. Тут приходит одитор и демонстрирует ему, что эта точка наблюдения имела место в прошлом и, следовательно, ее можно вынести. Вот, в принципе, на чем основан такой Прямой Провод. На этом типе Прямого Провода вы получаете отключения. |
It takes the benefit of exteriorization and reduces it to Straightwire. We get an individual to race around the universe and look at things, observe things, experience things. That’s Grand Tour and that sort of drill, and reduces it right down to Straightwire which is done interiorized or exteriorized. One simply goes on the basis that the preclear is in the state he is in, because he is not tolerating many viewpoints. And the entire goal of the process is to bring him to a point where he will tolerate viewpoints. That’s all there is to the process. The key wording of the process is, „… you wouldn’t mind.“ | Есть такой процесс, который состоит в следующем: привести индивидуума в настоящее время, чтобы он перестал смотреть в прошлое. Это цель огромного количества процессов. И есть другой: стереть с лица земли это прошлое, так чтобы ему больше не приходилось смотреть на него или переживать его. |
All right, let’s give an example of this. Why do I announce this as something important, something new, something that is very useful to you and so forth? That’s because, as I told you a few days ago in a lecture, there are many varieties of viewpoint. If we were to take knowingness and squash it, we would find we were first getting into space, which would be perception. We have to „perceive to know.“ Now, if we condense that, we find out that we have to get „emote to know.“ The person has to emote. We squash perception and we get into | В Прямом Проводе точки наблюдения у нас совершенно, совершенно новый тип мышления в этой области. Это новый тип мышления. Его не следует смешивать с тем, что мы делали в течение – гм - этих долгих лет. Это вещи абсолютно между собой не связанные. Вам следует рассматривать это, как нечто совершенно другое, потому что у этого совершенно другая цель, нежели у любого другого процесса, который вы когда-либо проводили преклиру. |
„emotion to know.“ Now, if we squash down and condense even further emotion, we get effort: and if we condense effort even further, we get thinkingness: and if we condense and package thinkingness, we get symbols (as an example of this, what is a word but a package of thought): and if we were to condense symbols, we would get actually the wider definition of a symbol – we would get animals. | В нем берется преимущество экстериоризации и преобразуется для Прямого Провода. Мы предлагаем индивидууму носится по всей вселенной и смотреть на разные вещи, наблюдать разные вещи, испытывать разные вещи. Это – Большое Путешествие и упражнения подобного рода, и это сведено прямо к Прямому Проводу, который выполняется интеризованно или экстеризованно. Вы просто основываетесь на том принципе, что преклир находится в том состоянии, в котором он находится, потому, что не может выносить многих точек наблюдения. А вся цель этого процесса – привести его в такое состояние, когда он будет терпимо относиться к точкам наблюдения. Это все, что касается процесса. Ключевые слова процесса: «… вы были бы не против |
It’s very strange, when you think about it. You’re probably thinking about it in terms of a viewpoint of a body, if you don’t see that clearly. But the definition of a symbol is a mass with meaning which is mobile. And that is a symbol. And of course that is an animal, too. An animal has certain form which gives him certain meaning, and he is mobile. | Давайте приведем пример. Почему я провозглашаю это как нечто новое, нечто важное, то, что принесет вам большую пользу, и так далее? Это потому, что, как я говорил вам в лекции несколько дней назад, существует много разновидностей точки наблюдения. Если взять знание и сжать его, мы обнаружим, что мы впервые попадаем в пространство, что является восприятием. Мы вынуждены «воспринимать, чтобы знать». Далее, если мы сконденсируем это, мы обнаружим, что нам приходится «испытывать эмоции, чтобы знать». Человек вынужден переживать эмоции. Мы сжимаем восприятие, и мы попадаем в «испытывать эмоции, чтобы знать». Теперь, если мы сожмем и сконденсируем эмоцию еще больше, мы получаем усилие; и если мы сконденсируем усилие еще больше, мы получаем думание; и если мы сконденсируем и упакуем думание, мы получим символы (как пример этого – что такое слово, как не упакованная мысль); и если мы сконденсируем символы, мы на самом деле получим более широкое определение символа – мы получим животных. |
And if you see that thinkingness condenses, then, into form, you will understand art, just in so many words – a very simple thing. You have thinkingness condensing into symbols, in other words, ideas are condensing into actually solid objects. And when these are mobile, we have these symbols, and when these symbols are observed, they are found to line themselves up with other symbols and take and associate-associate with one and another and take things from one another – and you get eating. | Когда вы задумываетесь над этим, это кажется очень странным. Может быть, вы думаете об этом в аспекте точки наблюдения тела, если вам это не ясно. Но определение символа – это масса, наделенная смыслом и являющаяся подвижной. Это символ. И конечно, это также животное. Животное имеет определенную форму, которое придает ему определенный смысл, и оно подвижно. |
That’s a big band we’re covering in there. That’s the whole business from „I have an idea about a form, in this space and matter, and I’m going to get it all together, and I’m going to make this mass together.“ Well, the second we’ve done that, something has been created. Now, don’t expect that thing which has been created to create anything, because it won’t. So, it is a thing which isn’t creating and therefore must subsist on an interchange of energy, and we get eating. | И если вы видите, как думание конденсируется затем в форму, вы будете понимать искусство, - это очень простая вещь, здесь просто так много слов. У вас думание конденсируется в символы, иначе говоря, идеи конденсируются в действительно материальные объекты. И когда они являются подвижными, у нас есть эти символы, а когда эти символы наблюдаются, оказывается, что они выстраиваются в ряд с другими символами и связываются друг с другом и берут друг от друга что-то – и мы получаем поедание. |
Now we take eating and condense it down – that is to say, let’s make food scarce and let’s make it very hard to get – and we got a condensation, you might say, which completely escapes time itself. And you go outside of time and get sex – that is to say, the outside of present time and you get future time, which is sex. | Мы затронули здесь очень широкую область. Это весь диапазон от «У меня есть идея о форме, в этом пространстве и материи, и я собираюсь все это собрать вместе, собрать воедино эту массу». В ту секунду, когда мы это сделали, что-то было создано. Не ждите теперь, что то, что было создано, будет что-то создавать – не будет. Так что эта вещь не является создающей и, следовательно, должна поддерживать свое существование за счет обмена энергией, и вот мы получаем поедание. |
An individual goes right straight off the time track between eating and sex, and there’s nothing will float on a time track like a sexual engram. They just float all over the time track; they don’t nail down at all; they’re very mobile. Believe me. | А теперь возьмем поедание и сконденсируем его – то есть, давайте сделаем пищу недостаточной или давайте сделаем, чтобы ее очень трудно было добывать – и мы получим конденсацию, которая, можно сказать, полностью избегает самое время. И вы выходите из времени и получаете секс – имеется в виду, из настоящего времени, и получаете будущее время, то есть секс. |
And the individual, in eating, starts to slide out of present time by this token alone – and most people are terribly worried how are they going to eat tomorrow. And when they reduce this down to the reductio ad gastronomy, you get to a point where ‘I can’t solve the problem of eating tomorrow, so, therefore, I’d better just leave it all up to somebody else and slide in on the genetic protoplasm line and go up the line a little bit and get a form and be another form.“ That’s the best way to solve eating, is just to live tomorrow. And maybe tomorrow there will be more food. | Индивидуум сходит напрочь с трака времени между поеданием и сексом, и ничто так не дрейфует по траку времени, как сексуальная инграмма. Они просто плавают по всему траку времени; они никогда вообще не прикрепляются; они очень подвижны. Поверьте мне. |
This is by the way, such a thoroughly easy thing to perceive that a simple test will demonstrate this. Now, let’s take a look at those countries of the world which breed faster and harder than other countries of the world. And we find India and China. And we find that these two countries have the greatest food scarcity. Now, we could say, „Well look, they have the greatest food scarcity because they keep breeding people and that eats up all their food.“ No, no, it’s the other way to: They eat up all their food and so they breed like mad. | И это уже является доказательством, что индивидуум, в поедании, начинает выскальзывать из настоящего времени – и большинство людей ужасно обеспокоены, что они завтра будут есть. И когда они доводят это до гастрономического абсурда, вы получаете состояние, когда: «Я не могу решить проблему, что я буду есть завтра, так что, следовательно, лучше я брошу это все к черту на кого-то еще и проскользну в линию генетической протоплазмы, и немножко пройду верх по линии, и получу форму, и стану другой формой». Это лучший способ решить проблему еды, - просто жить завтра. Может быть, завтра пищи будет больше. |
And this can be tested with an animal. If you starve an animal, an animal will procreate faster. If you were, for instance, to give any family of Homo sapiens a carbohydrate diet, with a very, very low protein diet… And by the way, this would be, you’d say, terribly unconducive to the production of, well, estrogen, androgen. It’s true, it would be very unproductive to it, but if you give them a high carbohydrate and very low protein diet, the next thing you know, they’ll start to get very anxious about breeding. You’re telling them in essence, right where they can understand it – in their stomachs – that they are unable to obtain enough food today and so must eat tomorrow, Therefore, you get countries of the Western hemisphere, which are very heavily starch-dieted, and you’ll find out that these countries are the most anxious about breeding and about tomorrow. ‘Why, no reason to stand around and prove this for hours – it’s just the Know to Sex Scale and you get condensed knowingness. „I don’t know how I’m going to get along today, so therefore I’d better breed like mad and appear tomorrow and maybe I’ll know then“ is about the last ditch. | Между прочим, эта вещь так доступна для понимания, что ее можно продемонстрировать с помощью очень простого теста. Давайте посмотрим, в каких странах мира прирост населения выше и устойчивее, чем в других странах мира? Мы видим Индию и Китай. И мы обнаруживаем, что именно в этих двух странах сейчас величайший дефицит продовольствия. Ну, мы могли бы сказать: «Смотрите, у них огромный дефицит еды, потому что они рожают и рожают новых детей, и они просто съедают все их продовольствие».. Нет, нет, все наоборот: они съели всю свою еду и поэтому они размножаются, как сумасшедшие. |
Well, if you notice this, death must come in this band above sex. And the person presupposes his own death, to indulge in the protoplasm line. See that? And so we get people like Schopenhauer and The Will and The Idea and so forth, closely associating sex and death. And we get certain animals and insects and so on, which so closely associate sex and death that they accomplish death when they accomplish sex. | Можно поставить такой эксперимент на животных. Если не давать животному еды, животное будет размножаться быстрее. Если бы, например, какой-нибудь семье Гомо Сапиенс давали рацион, состоящий из углеводов, с очень, очень низким содержанием белка… И, между прочим, это бы, можно сказать, крайне неблагоприятно сказалось бы на производстве эстрогена, андрогена. Это правда, это было бы очень вредно для этого, но если вы дадите им богатую углеводами и очень бедную белками диету, дальше случилось бы вот что: они стали бы ужасно беспокоиться о воспроизводстве. В сущности, вы говорите им – прямо туда, где они могут это понять, в их желудки – что они не могут обеспечить себе достаточно еды сегодня и поэтому должны есть завтра. Следовательно, вы получаете страны западного полушария, в которых широко распространена крахмальная диета, и вы обнаружите, что эти страны больше всего беспокоятся о воспроизводстве и о завтрашнем дне. Ну, не вижу причины стоять тут и доказывать это часами – это просто шкала от Знать до Секса, и перед вами сконденсированное знание. «Я не знаю, как я проживу сегодняшний день, поэтому лучше я буду размножаться, как сумасшедший, и появлюсь завтра, и, может быть, тогда я буду знать» - это почти что их последний рубеж. |
People always – particularly fear merchants who come along – they always like to tell you about the black widow spider. I don’t know why the black widow spider is such an attractive beast to some people, but it’s apparently so. I notice that it exists mainly in California – Southern California. Lots of black widows down there. And most California girls, if you get into any kind of a discussion on the second dynamic at all, will sooner or later inform you that the female black widow spider eats its mate after consummation of the sexual act. I don’t know why this is, but well, it’s probably Californians. Anyway, the main thing is here is, actually, when you go down this scale – although it doesn’t belong on the scale – you’ll find death just before sex. In other words, it goes: Know, Look, Emote, Effort, Think, Symbol, Eat, Death, Sex. See, only Death doesn’t belong there. But just shows you where this mechanism comes in. | Ну, если вы заметили, смерть должна идти в этом диапазоне, над сексом. И человек заранее допускает свою собственную смерть, потакая линии протоплазмы. Это ясно? И вот появляются люди, подобные Шопенгауэру с его «волей и представлением» |
Now, beingness might also be on this scale somewhere. Beingness might be on this scale, and if it were, you would have a tendancy to look for it up toward the top. But the truth of the matter is it’s all up and down the scale. And there is no beingness like that beingness at Symbols. And you’ll find most of the human race having been made into a form, that is, a mass which is mobile, has meaning – a mass with meaning which is mobile (that’s a body, that’s a word in a dictionary, that’s a flag flying above a building, it can be moved around and so forth). You’ll find out that they indulge very, very heavily in being symbols. | Люди всегда – особенно трусы – всегда любят рассказывать о «черной вдове». Я не знаю, чем паук «черная вдова» так привлекателен для некоторых людей, но это очевидный факт. Я замечу, что он обитает в основном в Калифорнии, в Южной Калифорнии. Там кишат эти пауки. И большинство калифорнийских девушек, если вы начнете с ними какой угодно разговор о второй динамике, рано или поздно проинформируют вас о том, что самка «черной вдовы» сжирает своего самца после завершения полового акта. Я не знаю, почему это так, может быть, это такой калифорнийский обычай. В любом случае, главное здесь на самом деле то, что когда вы спускаетесь вниз по шкале – хотя это не следовало бы относить к шкале – вы найдете смерть как раз перед сексом. Иначе говоря, это идет так: Знать, Смотреть, Эмоция, Усилие, Думать, Символ, Есть, Смерть, Секс. Видите, только смерть не относится сюда. Просто показывает вам, где вступает в действие этот механизм. |
Well, you’ll find people around being sexual objects too. So that this scale sort of interlocks on beingness. A fellow could be some effort and actually we don’t find beingness up at the top of the scale at all, we find it down there pretty low on the scale. So when an individual has gotten to a point where he has to be something, he’s practically out the bottom. | Где-то на этой шкале могло бы быть также и бытие. Бытие можно было бы поместить на этой шкале, и если бы оно там было, вы бы, наверное, решили искать его где-нибудь ближе к вершине. Однако истиной здесь является то, что оно находится на всей шкале, сверху донизу. И не существует бытия, подобного бытию в точке Символов. Вы обнаружите, что большая часть человеческой расы была превращена в форму, то есть, в массу, являющуюся подвижной и наделенную значением – массу, имеющую значение и являющуюся подвижной (это тело, это слово в словаре, это флаг, развевающийся над зданием, его можно передвигать и так далее). Вы обнаружите, что некоторые с огромным удовольствием позволяют себе быть символами. |
Now, that controverts to some slight degree something I said many, many weeks ago on this. But if you remember many weeks ago, I said beingness didn’t belong on this scale. Beingness is an activity or a condition and you might as well throw it onto the scale. So I just threw it onto the scale and didn’t discuss it further. Further discussion examination would have to put beingness at least at Symbols. A person becomes things at that level. So if you find a preclear madly being his name, where is he? | Также вы найдете людей вокруг себя, находящихся в диапазоне «быть сексуальными объектами». Так что эта шкала как бы смыкается на бытийности. Парень может быть каким-нибудь усилием, а на самом верху этой шкалы мы вообще не найдем никакой бытийности, мы находим ее только здесь, довольно низко на шкале. То есть, если индивидуум дошел до точки, где он должен чем-то быть, он практически на самом дне. |
All right. Now let’s look this thing over even further and find out that there’s – I told you the other day – some different kinds of viewpoints. Well, there’s something you might call a „know point“ – k-n-o-w point. That would be senior to a viewpoint, wouldn’t it? An individual wouldn’t have any dependency on space or mass or anything else, he’d simply know where he was. | Это в очень небольшой степени противоречит тому, что я говорил по этому вопросу много-много недель назад. Но если вы помните, много недель назад я сказал, что бытийность не относится к этой шкале. Бытийность – это деятельность или состояние, и вы можете с таким же успехом спроецировать его на эту шкалу. И вот я просто спроецировал его на шкалу без всяких дальнейших обсуждений. При дальнейшем обсуждении и рассмотрении бытийность пришлось бы по меньшей мере отнести к уровню Символов. На этом уровне человек становится вещью. Итак, если вам встретится преклир, который изо всех сил будет своим собственным именем – где он будет? |
Now, there’d be a viewpoint, which is a perception point, which would consist of look and smell and talk and hear, and all sorts of things could be thrown in under this category of viewpoint. But ordinarily we simply mean at that level of the scale, looking. But you can throw all the rest of the perceptions in at that level of the scale. | Ладно. Теперь давайте взглянем на эту вещь еще дальше и обнаружим, что существует – я говорил вам в прошлый раз – несколько различных видов точек наблюдения. Есть то, что можно назвать «точкой знаю» - точкой з-н-а-ю. Это будет выше точки наблюдения, не так ли? Индивидуум не будет никак зависеть ни от пространства, ни от массы, ни от чего бы то ни было, он просто знает, где он находится. |
Now, we go down a little bit, and we would get something called an „emotion point.“ It would be that point from which a person emotes and at which he is emoted. | Далее, есть точка наблюдения, которая является точкой восприятия, и сюда входит смотреть, обонять, говорить и слышать, и всякие тому подобные вещи можно отнести в эту категорию точек зрения. Обычно мы обозначаем этот уровень шкалы просто как «смотреть». Но вы можете отнести к этому уровню шкалы и все остальные восприятия. |
And then there would be something else called an „effort point.“ And the „effort point“ would be that area from which a person exerted effort and that area into which a person received effort. | Мы спускаемся немного ниже и получаем так называемую «точку эмоций». Это будет точка, из которой человек переживает эмоции и в которой он вызывает эмоции в отношении себя. |
And we’d go down a little bit more than that and we’d find we had a „thinking point.“ And there, of course, we get figure-figure-figure. The person is thinking there, not looking. | А далее будет кое-что еще под названием «точка усилия». И точкой усилия будет область, из которой человек прикладывает усилие, или та область, в которую человек получает усилие. |
And we go down a little bit further than this, and we get into – from a „thinking point,“ – we just get a „symbol point.“ And there, really, properly, we get words. | И если мы опустимся еще немного пониже, мы получим «точку думания». И там, конечно, мы получим «думай-думай-думай». Человек там думает, а не смотрит. |
And below that we get an „eating point,“ and below that we get a „sex point.“ | И мы спустимся еще немного и попадем – от «точки думания» - мы попадем прямо к «точке символа». И здесь, собственно, реально, мы получаем слова. |
If you considered each one of these below Know as an effort to make space, a great deal of human behavior would make sense to you. | А ниже мы получаем «точку еды», а еще ниже – «точку секса». |
Let’s take an individual trying to make space with words. He’s simply trying to make space with words. Words don’t make good space, and so an individual who tries to make space with words sooner or later gets in bad condition. | Если бы вы рассматривали каждую из них ниже Знать как усилие создать пространство, огромная область человеческого поведения стала бы для вас осмысленной. |
Now, let’s look at another one, much lower than that, and a person who’s trying to make space with eating – of course that’s inverted, isn’t it? | Давайте возьмем индивидуума, который пытается создать пространство с помощью слов. Он просто пытается словами создать пространство. Словами не создашь хорошего пространства, и вот индивидуум, который пытался создать пространство с помощью слов, рано или поздно приходит в плохое состояние. |
And then there’s the person who is trying to make space with sex. And boy, that’s really inverted. That goes both ways from the middle. | Давайте посмотрим на другого, намного ниже этого – на человека, который пытается создать пространство поеданием – конечно, это перевернуто, не так ли? |
Of course, part of the eating scale… the lowest part of the eating scale is excreta and urine. And people will try to make space with that. Dogs are always trying to make space, for instance, that way. | А далее есть человек, который пытается создать пространство с помощью секса. И, друзья мои, это на самом деле перевернуто. Это просто шиворот навыворот. |
Now, then there are people who try to make space with effort. This is the use of force. This is Genghis Khan riding out and slaughtering a bunch of people – he’s trying to make space. You notice the space had to exist before he could ride out anyplace. | Конечно, часть шкалы поедания… нижний участок шкалы поедания – это моча и испражнения. И люди пытаются создать пространство посредством этих вещей. Собаки, например, всегда пытаются создать пространство таким образом. |
And we go up a little higher, and maybe you’ve known somebody who tried to make space with emotion. | Существуют люди, которые пытаются создать пространство усилием. Это использование силы. Это когда Чингиз-хан выезжает на своем скакуне и устраивает кровавую резню среди кучи народа – он пытается создать пространство. Вы заметили, что пространство уже должно существовать, прежде чем он сможет вообще куда-нибудь выехать. |
And we go up a little higher and we get the way you do make space, which is by looking. Actually you make space by knowing. If you just knew there was some space, there would be some space. That would be about all there was to that, so it’s so simple. | Мы поднимемся немного выше и – может быть, вы знали кого-то, кто пытался создать пространство с помощью эмоции. |
Now, that’s an effective way to go about it. And looking is another effective way to go about it. | И мы поднимемся еще немного повыше и получим способ, которым вы создаете пространство: тем, что вы смотрите. На самом деле вы создаете пространство знанием. Если бы вы просто знали, что некоторое пространство есть, оно бы было. Это почти все, что можно сказать в этой связи, так что это просто. |
And when we get down to emotion, boy, that’s getting real ineffective. People who try to make space with emotion don’t get very far. And that’s literally, actually, figuratively, any other way you want to look at it, they just don’t get very far. You can’t make much space with emotion. It’s too condensed and it kicks back and so forth. | Это эффективный способ решать эту задачу. А смотреть – это другой эффективный способ ее решения. |
And then there’s the individual who makes space by working hard or by pushing hard or by exerting force. In other words, there’s quite a little bit of band there, you see, to the effort band. And you’ll find out they don’t get very far either, but they get less far than people who try to make space with emotion. | А когда мы опускаемся до эмоции, друзья, он становится на самом деле неэффективным. Люди, которые стараются создать пространство посредством эмоции, не продвинутся далеко. И это буквально, действительно, фигурально, каким угодно образом, как бы вы на это ни посмотрели – они просто не продвинутся далеко. Нельзя создать много пространства с помощью эмоции. Она слишком сконденсирована, и у нее слишком большая отдача, и так далее. |
And now, we get into the thinking band. And people who try to make space with thinking, boy, that is about the awfullest activity anybody could engage in, is trying to make space with thinking. | И есть те, кто создает пространство, тяжело работая, пробиваясь по жизни, или применяя силу. Иначе говоря, здесь есть такая узенькая полоска, видите, от уровня усилия. И вы обнаружите, что они также не уйдут далеко, но они продвинутся еще меньше, чем те, кто пытается создать пространство с помощью эмоции. |
And of course we get down to making space with symbols. This is a nation trying to fly its flag all over the world and so forth. And, it doesn’t make much space. | И теперь мы подошли к уровню думания. И люди, которые пытаются создать пространство с помощью думания – братцы мои, пожалуй, самая ужасная деятельность из всех, которыми кто-либо когда-либо занимался – это пытаться создать пространство с помощью думания. |
Then we of course go into eating. And an individual by offering things to be eaten, such as a cattleman – you know, he offers things to be eaten – he’s making space with cattle. And a fat man, of course, is trying to make space with food, so on. | И, конечно, мы приходим вниз, к созданию пространства посредством символов. Это когда нация пытается добиться того, чтобы ее флаг развивался надо всем миром, и так далее. Это не создает особого пространства. |
Now, when we get down into sex, of course, if an individual could breed fast enough and far enough and that sort of thing, why, he’d wind up with all kinds of space, he thinks. And of course he winds up with no space. This is the most condensed activity you can get into sex. If you want to see somebody’s bank all short-circuited and jammed, it’s certainly shortcircuited and jammed on sex. But remember, we’re looking at a gradient scale that runs from Sex right straight on up through to Know. And anybody comes along and tells you sex is the only aberration there is, laugh at him. Say, „Yes, that was how we entered the problem. We found out that people were loopy on the subject of sex, so then we examined the problem. And having examined the problem for many, many years, discovered that sex was part of a gradient scale of human experience, which is an activity of trying to make space. | Дальше мы, естественно, переходим к еде. Человек, предлагающий вещи для еды, например, скотовод – вы знаете, он предлагает вещи для еды – создает пространство с помощью скота. И толстяк, конечно, пытается создать пространство с помощью пищи, и так далее. |
And people try to make space in various ways. And when they get down too low, why, on the sexual scale, they’re abandoning life. When they get into sex they’re abandoning present time life and trying to get some future going on the track, and that throws them all around the place. Because sex is really a cave-in. It’s the effort to have an experience externally. You know, pull an experience in. | Дальше, когда мы спускаемся к сексу, тут конечно, если человек может размножаться достаточно быстро и достаточно много и так далее, он полагает, что в конце у него будет всевозможное пространство. Но, разумеется, в конце у него не будет никакого пространства. Это самая сконденсированная деятельность, в какой только можно участвовать – секс. Если вы взглянете на чей-нибудь банк, весь сплющенный, перемешанный и замкнутый накоротко, то он определенно будет замкнут и сплющен на сексе. Но помните, что мы смотрим на шкалу постепенности, которая идет от секса прямо вверх, к самому Знать. И если кто-нибудь придет и скажет вам, что секс – это единственная существующая аберрация – рассмейтесь ему в лицо. Скажите: «Да, мы тоже с этого начинали изучать эту проблему. Мы обнаружили, что люди становятся чокнутыми по вопросу секса, и тогда мы исследовали эту проблему. И когда за многие-многие годы мы изучили ее, мы открыли, что секс является частью постепенной шкалы человеческого опыта, то есть деятельности в попытках создать пространство. |
Well, if you look at this band up and down, you’ll see that it inverts here or there. So, it gives you the doggonedest, most enormous number of Straightwire questions, when codified correctly, that you’d ever want to ask anybody. The basic questions would reduce this thing, first from just the standpoint of viewpoint of the whole scale. | И люди пытаются создавать пространство различными способами. И когда они спускаются очень низко, на сексуальный уровень шкалы, они избегают жизни. Когда они попадают в секс, они избегают жизни в настоящем времени и пытаются пробраться по траку в будущее, и это разбрасывает его во все стороны, потому что секс – это натуральная западня. Это усилие иметь опыт извне. Знаете, втянуть опыт внутрь. |
And there’s where you’ll catch your preclear most ably. You just take viewpoint of the scale: viewpoint of sex, you see and viewpoint of effort and so forth. And you would ask a question like this: You’d say, „All right, let’s give me some effort you wouldn’t mind observing,“ „… type of effort you wouldn’t mind observing,“ „… a type of sex you wouldn’t mind observing,“ sexual activity you wouldn’t mind looking at,“ and so on and so on and so on and so on. You know, „… some eating you wouldn’t mind watching,“ „… some emotion you wouldn’t mind observing“ – just as quiet and mild as that. | Если вы просмотрите этот диапазон сверху донизу, вы увидите, что он то тут, то там перевернут. Если их правильно привести в систему, это даст вам чертову тучу, просто невероятно громадное количество вопросов Прямого Провода, больше, чем вам когда-либо приходило в голову кому-нибудь задавать. Основные вопросы содержат в себе их все, начиная с первой точки наблюдения на целой шкале. |
Now, the systematic questions, as you go into the line, would run like this: „Now, give me something you wouldn’t mind knowing,“ „… something you wouldn’t mind looking at,“ | Это то место, где вам особенно удобно ухватить вашего преклира. Вы просто берете точку наблюдения со шкалы, понимаете: точку наблюдения с уровня секса или точку наблюдения с уровня усилия, и так далее. И вы задаете примерно такой вопрос, вы говорите: «Ладно, назови-ка мне какое-нибудь усилие, которое ты был бы не против наблюдать,» «… какого рода усилие ты был бы не против наблюдать,» «… какой вид секса ты был бы не против наблюдать,» «на какие сексуальные действия ты был бы не против смотреть,» и так далее, и так далее, и так далее, и так далее. Знаете, «… принятие пищи, на которое ты не против был бы смотреть, » «… какую-то эмоцию, которую ты был бы не против наблюдать,» - просто вот так спокойно и мягко, как здесь. |
„… an emotion which you wouldn’t mind observing,“ „… some effort which you wouldn’t mind observing,“ now „… some thinking which you wouldn’t mind observing,“ and now | Что касается дальнейших действий, систематические вопросы пойдут таким образом: «Назовите мне что-то, что вы были бы не против знать,» «… что-то, на что вы были бы не против смотреть,» «… эмоцию, которую вы были бы не против наблюдать,» «… усилие, которое вы были бы не против наблюдать», потом «… какое-нибудь думание, которое вы были бы не против наблюдать», потом «… какие-нибудь символы, которые вы были бы не против видеть» и «… какое-нибудь принятие пищи, которое вы были бы не против рассматривать», и «… какой-нибудь секс, на который вы были бы не против смотреть». |
„…some symbols which you wouldn’t mind seeing,“ and „… some eating which you wouldn’t mind inspecting,“ and „… some sex you wouldn’t mind looking at.“ | Это простейший способ построить такие вопросы. Но если идти от этого дальше, конечно, эти вопросы можно сделать гораздо более сложными, потому что мы просто вплетаем сюда каждую отдельную часть саентологии и заставляем преклира принимать определенные точки наблюдения, которые он не против наблюдать или испытывать, по шкале постепенности. |
Well, that’s the simplest way to phrase these questions. But as we go on from there, of course, these questions can get much more complicated, because we simply interweave every single part of Scientology and get the individual to pick out some kind of a viewpoint by gradient scale which he wouldn’t mind observing or wouldn’t mind experiencing. | Если мы пройдем немного дальше, мы получим «… какое-то усилие, в котором вы были бы не против участвовать», «… усилие, которое вы были бы не против иметь направленным против вас», «… какое-нибудь думание, которое вы были бы не против выполнять», «… вещи, о которых вы были бы не против думать» (этот вопрос лучше), «… какие-то вещи, которые вы были бы не против, чтобы люди думали о вас», и так далее. Другими словами, вы бросаете его в самую середку этих точек наблюдения. Как что? Вначале как причину, а затем как следствие. Что, конечно, является соблюдением единой цепочки общения: от П к С, что является определением общения: причина, расстояние, следствие. |
Now, as we go on a little further from this, we find out „… some effort you wouldn’t mind engaging in,“ „… some effort you wouldn’t mind having leveled against you,“ „… some thinking you wouldn’t mind doing,“ „… some things you wouldn’t mind thinking about,“ (better question) „… some things about you, you wouldn’t mind people thinking,“ and so forth. In other words, you throw him into the centers of those viewpoints. As what? First as cause and then as effect. Which is, of course, then obeying the entire communication chain – C to E being the definition of communication: cause, distance, effect. | Итак: «Назовите мне каких-нибудь людей, насчет которых вы были бы не против, если бы они смотрели на вас». И под конец вы приводите его к «Сейчас назовите мне что-нибудь, что вы были бы не против есть» и «… что-нибудь, что вы были бы не против, если бы съело вас». Видите: от причины к следствию. Берем связанное с этим действие. |
So, „Give me some people you wouldn’t mind looking at you.“ And you’ll finally get him down to „Give me some things, now, you wouldn’t mind eating,“ and „… some things you wouldn’t mind being eaten by.“ You see, cause to effect. Let’s get the action involved in it. | Но насколько вам нужно все усложнять с этим Прямым Проводом? Ну, вам не обязательно делать все это уж слишком сложным. На самом деле вы можете взять первую схему, которую я вам дал, и просто проигрывать ее снова, снова и снова, и вы прочистите банк этого парня и включите ему соник и видео. Это не пустые обещания, я уже работал с этим процессом. Причем вначале, когда я стал использовать этот процесс, он был настолько сложным, что впадал в отчаяние насчет того, сможет ли одитор его проводить, поскольку в нем принималось в расчет множество суждений преклира. И под конец я просто сократил его до уровня, на котором никаких суждений преклира больше в расчет не принималось, и тогда он стал довольно простым процессом, который можно выдать одиторам и который можно применять с пользой. |
But how complicated would you have to be with this Straightwire? Well, you wouldn’t have to be very complicated. You can actually take the first lineup which I gave you, and just play that over and over and over and over and over, and you’ll clear up the fellow’s bank and turn on his sonic and visio. That’s not an idle promise, for I’ve been working with this process. And at first, when I was using the process, it was so complicated that I rather despaired of an auditor using it, since it took into consideration the many considerations of the preclear. And finally just broke it down to a point of where it no longer took into consideration any of the considerations of the preclear, and so it became a simple enough process to put out and a process which could be used to advantage. | И если вы будете делать это снова, снова и снова, и целью всего этого будет привести преклира к большей терпимости точек наблюдения, и, конечно, это неизбежно вытащит его на уровень, где у него будет некоторое пространство. Вы достигнете всех поставленных целей просто посредством такого совершенно нестрогого, спокойного подхода. |
Now, you go over and over and over this, and the whole object of it would be to bring the preclear into a higher tolerance of viewpoints and, of course, this will eventually fish him out into having some space. You accomplish all the goals there are just by that highly permissive quiet approach. | Если вы думаете, что он не будет включать соматики, вы глубоко заблуждаетесь. Если вы полагаете, что он не будет включать никакие аберрации, вы также заблуждаетесь. Он имеет свойство включать некоторые очень и очень жестокие из них. Потому что ваш преклир немедленно решит, что вы задаете ему эти вопросы с целью забить его в глухую апатию, и его первое принятие любой точки зрения будет апатичным принятием. Внезапно до него дойдет, что вы просто спрашиваете его. «Ладно, в любой драке, где бы она ни была, я буду сдаваться и убегать. Ладно, я буду смотреть на свою мать. Хорошо, я не против смотреть на свою мать. Я не против смотреть, как моя мать меня наказывает». Вы двигаете его прямо через весь диапазон тона. |
Now, if you don’t think this will turn on some somatics, you’re quite mistaken. If you don’t think it won’t turn on some aberrations, you’re also mistaken. It’s liable to turn on some very, very vicious ones. Because your preclear will immediately determine that you are asking him these questions in order to beat him into apathy, and his first acceptance of any viewpoints will be an apathetic acceptance. He will suddenly conceive that you’re just asking him, | При использовании этого процесса одитор не должен выбивать почву из-под ног преклира. Если он пытается нажать на преклира слишком сильно и подтолкнуть его слишком жестко, он на самом деле вызовет эту апатичную реакцию. Вы приглашаете преклира посмотреть на вещи, которые он обычно нашел бы невыносимыми. И вы просто входите в это немножко глубже и немножко дальше, и еще немножко дальше, и еще немножко дальше, и вы просто приглашаете его сделать то и сделать другое, и посмотреть на то, и выполнить это. |
„All right, I’ll give up and abandon all the fight every place. And all right, so I will look at my mother. All right, I don’t mind looking at my mother. I don’t mind looking at my mother punishing me.“ You’re pushing him right straight through the tone band. | И ваша цель… Не направляя его внимание ни на какую конкретную вещь (это единственное, чего вы не трогаете в этом процессе – не направляйте его внимание ни на что конкретно; позвольте ему выбирать то, что он выбирает: хорошее, плохое или безразличное), вы увидите, что он, наконец, посмотрит на раскаленную докрасна электронику или на готовую взорваться атомную бомбу и скажет: «Ага. Да – точка наблюдения того, как мой город стирают с лица земли атомной бомбой. Ага, ага. Да, да, это, вообще-то, плохо, когда ты получаешь ожог от радиации, это нехорошо. Ага. Мне кажется, я мог бы это испытать». |
Now, an auditor using this process shouldn’t kick the bottom out from the preclear. And if he tries to press the preclear too hard and push him around too hard, he’ll really produce this apathetic reaction. You’re inviting the preclear to look at things which he ordinarily would find intolerable. And you’re just going in there a little deeper and a little further and a little further and a little further, and you’re just inviting him to do this and to do that and to look at this and do that. | Время от времени вы ищете немного дальше и спрашиваете его: «А как тебе бы хотелось испытать такую вещь?» |
And your goal is… Without directing his attention toward any specific thing (that’s the one thing you leave alone with this process – don’t direct his attention to anything specific; let him pick up what he picks up, good, bad or indifferent), why, you will find him eventually looking a red-hot electronic or an atom bomb in the teeth and saying, „Yep. Yeah, viewpoint of my town being wiped out by an atom bomb. Yep. Yep. Yeah, yeah, that’s pretty bad, to be radioactively burned that bad. Yeah. I guess I could experience that.“ | И он скажет: «Ой, нет-нет-нет». |
You just search a little further, occasionally, and ask him, „Well, how would you like to experience such a thing?“ | Далее, вы обнаружите, что он наткнется на еще одну точку наблюдения, которой нет на этой шкале – точку наблюдения аберрации. Люди пытаются создавать пространство посредством аберрации. И он влезет в это рано или поздно и будет склонен фиксироваться на людях, которые сделали много пространства посредством аберрации. Особенно если этот парень – одитор, он склонен фиксироваться на аберрации и постоянно и непрерывно искать аберрацию, вместо того, чтобы усвоить, что 99 % жизни состоит из неаберрированного поведения. Это факт, что культура застревает на оставшемся одном проценте, маня человека проникнуть в тайну именно этого одного процесса. Но если он это делает, он проходит мимо основных вещей в жизни. |
And he’ll say, „Oh, no-no-no.“ | Только то, что вы являлись бы частью культуры, в которой было табу на прикосновение к баньяновым |
Now, you’ll find out that he will run into one which isn’t on this scale – a viewpoint of aberration. People try to make space with aberration. And he will run into this sooner or later and tend to fixate on people who have made a lot of space with aberration. Particularly if this fellow is an auditor, he’s liable to fixate on aberration and look constantly and continually for aberration rather than to realize that 99 percent of living consists of nonaberrated conduct. It’s the fact that a culture gets stuck on the remaining one percent which invites a person to plumb only into that one percent. But if he does, he’s overlooking the bulk of living. | Иначе говоря, если одитор рассматривает аберрацию только как часть поведения, он на самом деле совсем не проясняет для себя жизнь индивидуума. Вам надо снять его внимание с аберрации, а не направить его туда. |
Just because you were part of a culture which had a taboo against touching banyan trees, would be no reason for you then to exclusively process the touching of banyan trees. Do you see that? If you went into the Mugwumps in Lower Catatonia, you wouldn’t find very many customs which made good sense to you. So you would consider all these customs as aberrated customs, and you would be very likely prone to process out these strange, weird and fantastic customs. And these would demand your interest to such a degree that you would overlook the fact that even the Mugwumps are doing a lot of things which are a lot of fun, and which they enjoy doing, and so forth. | Но люди создают пространство посредством аберраций. И одиторам свойственно фиксироваться на таких людях, потому что такие люди очевидно могут создавать пространство и, безусловно, создавали пространство в прошлом, когда для их аберраций не было никаких средств лечения. Они говорил: «Ух ты, быть аберрированным безопасно! Это не лечится!» |
In other words, if an auditor looks at aberration only as a part of conduct, he is not really clearing up the life of the individual at all. You want to get his attention off of aberration rather than to get it on it. | Вы сделали ужасную вещь. Вы взяли и сказали этому бедняге, что он больше не находится в безопасности, будучи аберрированным, что вы его вылечите. Конечно, если он полностью отдает себе отчет в том, что он до сих пор делал, его первым импульсом будет заткнуть вам рот. Вы портите ему всю игру. |
But people make space with aberrations. And an auditor tends to fixate on such people because those people evidently can make space, and certainly have made space in the past when there was no remedy for their aberration. They said, „Boy, is it safe to be aberrated! There’s no cure for it.“ | Хорошо. Если мы детально рассмотрим этот Прямой Провод, мы обнаружим, что в него можно добавить еще много других пунктов. Одитор может использовать треугольник АРО. «Кто мог бы вам нравиться?» «С чем вы были бы не против согласиться?» «С чем вы могли бы согласиться прямо сейчас?» «Что могло бы не согласиться с вами?» Вот так. И вы получите стороны Реальность и Аффинити этого треугольника общения. |
Now, you’ve done a terrible thing. You’ve come along and told the fellow that he isn’t safe being aberrated anymore, you’re going to cure him. Of course, his primary impulse, if he really realized what he was doing, would be to knock you off. You’re spoiling his game entirely. | Вы можете сделать это еще изящнее. Вы можете прийти к точке «Кто мог бы ненавидеть вас без ваших возражений?» «Кого вы были бы не против ненавидеть?» Потому что ненависть и так далее обычно является неприемлемой точкой наблюдения. |
All right, as we go over this Straightwire, we find out that many other items could be added into it. An auditor could use the ARC triangle. „Who could you like?“ „What wouldn’t you mind agreeing with?“ „What could you agree with right here?“ „‘What could disagree with you?“ Just that. And you would get the reality and the affinity sides of the communication triangle. | Но как только вы начнете непомерно расширять это и включать сюда все остальные команды, которые только придут вам в голову, это даст вам огромное количество команд. Но вам лучше не усложнять настолько это дело, потому что иначе это помешает вам получать результаты позже, где-нибудь на третьем-четвертом этапе. Так что придерживайтесь треугольника АРО, шкалы от Знать до Секса и основных принципов, например, воспроизведения. «Что вы были бы не против воспроизвести?» «Давайте посмотрим вокруг и найдем что-нибудь, что вы были бы не против воспроизвести в настоящий момент». И придерживайтесь очень строго таких вещей, как, например, динамики. |
Now, you could get fancier than that. You could get up to a point of „Who wouldn’t you mind hating you?“ „Who wouldn’t you mind hating?“ Because hate and so forth is usually a nonacceptable viewpoint. | Давайте возьмем сейчас всю эту штуку и разложим ее по динамикам. Мы обнаружим, что у нас … В каждом пункте от Знать до Секса, на каждом уровне у нас есть восемь динамик. На линии усилия у нас есть усилие к сексу и усилие к Богу. Видите, сложность и запутанность жизни вызвана тем фактом, что на каждом уровне шкалы от Знать до Секса у вас есть восемь динамик. Видите, есть знание о сексе, есть знание о духах, есть знание о … Это все находится на уровне знания. И не обязательно – то, что вы знаете об этих вещах, не сталкивает вас в пропасть дальнейшей конденсации – вы просто знаете об этих вещах, и это все. Абсолютно добровольно знаете о том, о чем хотите знать. Знание не может причинять вред. |
But as soon as you start going out terribly wide with this and including all the other elements that you can think of and so on, it gives you quite a repertoire. But you had better not get too complicated because it’ll stop producing results for you out there in about the third or fourth echelon. So you stick along with the ARC triangle, the Know to Sex Scale and primary principles such as duplication. „What wouldn’t you mind duplicating?“ „Let’s look around and find something you wouldn’t mind duplicating at the moment.“ And stick close to home, in other words, with such things as the dynamics. | Далее мы подходим к смотреть, и конечно, вы можете смотреть на что угодно по восьми динамикам – так что у вас на Смотреть есть восемь динамик. Но помните, что Смотреть включает в себя множество восприятий, даже несмотря на то, что звук ныряет на уровень Символов. Звук, слушание, перенос состоящего из символов сообщения идет гораздо ниже, на дно диапазона. Тем не менее, на самом деле он относится к области восприятия, то есть к уровню Смотреть, ясно? Слушать. Смотреть, слушать – эти вещи идут рядом. |
Now, let’s take this whole thing and run it against the dynamics. And we discover that we have a… In any one of the Know to Sex Scale, we have eight dynamics at every level. We have the effort of sex and the effort of God at the Effort band. You see, the complexities of life are made up from the fact that you have eight dynamics at each level of the Know to Sex Scale. See, there’s knowing about sex, there’s knowing about spirits, there’s knowing about… This is all in the knowingness band. It doesn’t necessarily… know about these things doesn’t take you into the dip on further condensation – you simply know about these things, that’s all. Perfectly at liberty to know about anything you want to know about. There isn’t anything damaging about knowing. | Самое трудное - включить в кейсе – смотрение включается намного раньше соника, а соник включить в кейсе труднее всего, потому что индивидуум будет отключать его. Следовательно, мы не должны упускать из виду в нашем процессе Прямого Провода такую вещь, как звук. «Что вы были бы не против слушать?» «Какой звук вы были бы не против издавать?» «Какой звук вам было бы не плохо издавать?» - и так далее. «Какой звук вам было бы не плохо (нормально) услышать прямо сейчас?» И вы продолжаете задавать эти вопросы некоторое время, и вы обнаружите, что уши у человека будут болеть, их будет закладывать, в них будет стрелять и будут происходить другие всевозможные вещи, и весьма вероятно, что соник включится. |
And then we go into Look, and of course you can look at anything on the eight dynamics – so you’ve got eight dynamics there at Look. But remember that Look includes lots of perceptions, other perceptions, even though sound dives down to Symbols, see? Sound, hearing, the transfer communication of symbols goes way on down the bottom of the band there. Nevertheless, actually, it belongs in the field of perception which is at Look. See? Hear. Look, hear – these things go together. | Но, конечно, если вы не трогали остальную часть уровня, соник не включится. Видите ли, у вас там есть множество вещей, на которые он боится смотреть и которые он боится слышать. Он также боится, что другие люди будут слышать какие-то вещи. «Что было бы не плохо услышать другим людям?» Так что мы могли бы разбить все это на несколько дорожек, не так ли? Иначе говоря, мы можем проигрывать эту штуку почто по-любому. Тут практически бесконечное количество вопросов. |
The hardest thing there is to turn on in a case – lookingness turns on long before sonic, and sonic is the hardest thing there is to turn on in a case – because an individual will turn it off. So, we mustn’t neglect in this Straightwire process such things as sound. All right, „What wouldn’t you mind listening to?“ „What sound wouldn’t you mind making?“ „What sound would it be all right for you to make?“ so forth. „What sound would it be all right for you to hear right now?“ And you pursue that course of questioning for a while, and you will find an individual’s ears will hurt and pop and snap and various things will occur, and sonic is liable to turn on. | Берем эмоцию – конечно, есть эмоциональный уровень по динамикам – от первой до восьмой. И в дополнение к этому существует около восьми очень, очень конкретных эмоций. Так что у нас получается восемь динамик для каждой эмоциональной шкалы. Посмотрите, как по этой схеме можно построить вопросы Прямого Провода. |
But of course, if you haven’t hit the rest of the band, his sonic won’t turn on. You see, you’ve got a lot of things there he’s afraid of looking at and afraid of hearing. He’s also afraid of other people hearing things. ‘What would it be all right for other people to hear?“ So we could spread this all out onto a bracket, couldn’t we? We, in other words, play this thing almost any way. There’s almost an infinity of questions here. | И у нас есть усилие по всем восьми динамикам, и у нас есть все виды и типы усилий. У нас есть сила, идея силы. У нас есть электроника, у нас есть механические усилия – вы знаете, их очень много. |
We get emotion – of course, there’s an emotional level from the first to the eighth dynamic. And quite in addition to that, there are about eight very, very specific emotions. So we’ve got eight dynamics for each emotional scale. Look how this plots out for Straightwire questions. | То же самое с думанием. Есть разные виды думания. Есть математическое думание, есть интуитивное думание и спонтанное думание, и есть телепатическое думание, так что если вы захотите, это все можно здорово усложнить. |
And we’ve got effort for all eight dynamics, and we’ve got all kinds and types of effort. We have the force-ideas of force. We have electronic, we have mechanical effort – you know, there’s lots of them. | Что здесь любопытно, это то, что начинают делать мозги вашего преклира в ту секунду, когда вы начинаете задавать ему простые вопросы. Он начинает носиться виражами туда-сюда. Вас здесь интересует вот что: если вы помещаете восемь динамик на каждый уровень шкалы от Знать до Секса, а затем помещаете восемь динамик на каждый угол треугольника АРО, и если бы вы на самом деле расположили шкалу от Знать до Секса в виде треугольной колонны (знаете, от Знать до Секса в каждом углу колонны, а сам треугольник – верхний или нижний – был бы треугольником АРО), вы бы увидели – представили себе? |
And the same way about thinking. There’s all kinds of thinking. There’s mathematical thinking, there’s intuitive thinking and there’s spontaneous thinking and telepathic thinking, and you could get very complicated if you want to. | Возьмем АРО внизу – очень сконденсированный – возьмем его и применим к сексу. И у нас получится согласие и несогласие насчет секса. И еще у нас будет – вон там, на другом углу – у нас будет «нравится» и другие эмоциональные реакции на секс. А в третьем углу у нас будет сексуальное общение. Так что в каждой точке мы можем взять шкалу от Знать до Секса целиком в общении, шкалу от Знать до Секса целиком сверху вниз с точки зрения аффинити и шкалу от Знать до Секса полностью в аспекте реальности, то есть согласия. И у нас получилась бы симпатичнейшая колонна, к нашему полному удовольствию. Таким образом треугольник АРО у нас получается непрерывным, и мы делим его на ломтики по вертикальной шкале от Знать до Секса. Понимаете, мы как бы получаем стопку треугольников – вертикальную стопку треугольников, и все они лежат плашмя. Вы поняли, как это? |
Well, the funny part of it is, is that’s what your preclear’s brain is going to do the second you start asking him simple questions. See, he’ll start racking around all over the place. And what you’re looking at here is, if you plot these eight dynamics at every level on the Know to Sex Scale and then plot the eight dynamics on each corner of the ARC triangle, and if you were actually to arrange the Know to Sex Scale as a triangular column (you know, Know to Sex at each corner of the column, and that triangle, bottom or top, were the ARC triangle), you see there – did you get that picture? | Пока мы работали над этим, и толкали, и тянули это туда и сюда по нескольку раз, мы обнаружили, что – ни черта себе! – мы работаем с мозаичной головоломкой, которую можно выкладывать почти в любую сторону и при этом получать практически те же ответы. И что она вся переплетена и сцеплена. И эти переплетения, и сцепления, и взаимосвязи лежат в основе всех трудностей и сложностей, которые называются жизнью, человеческим поведением, поведением животных и всякими другими видами поведения. (Собираюсь когда-нибудь написать книгу о поведении по всем восьми динамикам.) |
Let’s take ARC at the bottom – pretty condensed – and we take it and apply it to sex, see? And then we have agreement and disagreement about sex. And then we have – over on another corner, why, we have liking and other emotional reactions toward sex. And then we have at the other corner sexual communication. So that at each point there we could take the Know to Sex Scale totally in communication, Know to Sex Scale totally as it comes down the line in terms of affinity and the Know to Sex Scale totally in the form of reality, which is agreement. And we would have the nicest-looking column there you ever wanted to see. It’s the ARC triangle gone solid on us, and we plot it in chunks on the Know to Sex Scale vertically. See, we just got a stack of triangles – a vertical stack of triangles – and they’re all lying there flat. You see that? | Очень интересно, когда вы подходите к восьмой динамке, вы рассматриваете поведение Бога. Здесь вам, конечно, приходится принимать в расчет всевозможные вещи, например, каков у Бога уровень приятия |
Well, by the time we’ve pushed this around and drawn it around a few times and worked it around, we find out that, my golly, we’re working with a jigsaw puzzle now which can be plotted almost in any direction that comes up with practically the same answers. And it interweaves and interlocks. And these interweaves and interlocks and interrelationships are the basics of the complications known as life and human behavior and animal behavior and any other kind of behavior. (Going to write a book sometime on behavior along all of the eight dynamics.) | Ну, если здесь так легко все усложнить, то почему бы вам не предоставить это преклиру? И почему бы вам не остаться с этими простыми и незатейливыми понятиями: вершины треугольника и шкала от Знать до Секса. И вы обнаружите, что он старательно избегает третьей динамики, что ж, раньше или позже вы возьмете это на заметку и спросите его, с чем он мог бы согласиться насчет групп или что он не против был бы испытать, в какой группе он был бы не против состоять – что-то вроде этого. |
It gets very interesting when you get to the eighth dynamic, you have God behavior. Then you have to, of course, take into account all kinds of things, such as what is the acceptance level of God, and so forth. It gets very amusing after a while when you start plotting out behavior, but you could get awfully complicated in this line. You could sit down and you could write ten fifteen-million-word books without any trouble whatsoever, tracing out numerous examples and so forth. | Просто легонько направляйте его, потому что он может все это здорово усложнить. А ваша конечная цель очень проста. Она состоит в том, чтобы дать этому индивидууму немного терпимости к точкам наблюдения. Старайтесь сделать его терпимым к точкам наблюдения, шире и шире, больше и больше точек, и его убеждения начнут меняться. А это первое, что должен делать процессинг – менять убеждения преклира; процесс, не меняющий убеждения преклира, - ни на что не годный процесс. |
Well, it’s so easy to get complicated, that why don’t you leave that up to your preclear? And why don’t you stay with these great simplicities, such as the corners of the triangle and the Know to Sex Scale. And you find out he’s studiously avoiding the third dynamic, why, you take note of it sooner or later and ask him, well, what’s something about groups he could agree with or he wouldn’t mind experiencing; what kind of a group would he mind experiencing – something like that. | И это именно то, что делает данный процесс, причем очень быстро! Вы говорите: «Ну, начнем … на какое усилие ты был бы не против смотреть?» |
Just steer him a little bit, because he can get complicated enough. And your whole goal is a very simple goal. That’s to give this individual some tolerance of viewpoints. Try to make him tolerate viewpoints, wider and wider, more and more of them, and he will start changing his mind. And that is the first thing that processing ought to do, is change a preclear’s mind – process doesn’t change a preclear’s mind, it isn’t any good at all. | «Так, усилие. О-хо-хо. Ох, уж это мне усилие. Гм… усилие? Что ты имеешь в виду под «усилием»?» |
And that’s one thing this process does, with rapidity! You say, „Now, let’s… Some kind of effort you wouldn’t mind looking at.“ | «Ну, знаешь, просто усилие. Приложение … Кто-то прилагает какую-то энергию, и так далее». |
„Oh, effort. Oh-ah-oooh. Ohh, effort. Um… effort? What do you mean by effort?“ | «Гм-гм, надо подумать». Вы получили этот вид реакции; дальше скорее всего последует долгая задержка общения. А затем абсолютно внезапно человек додумается: «Ха! Танцор. Я был бы не против глядеть на танцора. Это так, я не против был бы глядеть на танцора». Да, он сейчас искренне уверен, он просто был бы совсем не против. |
„Oh, well, you know, just effort. Putting… Somebody putting out some energy and so forth.“ | Внезапно он осознает, что усилие является частью искусства. Вы заставили его изменить свои убеждения относительно искусства, до такой степени, что он осознает теперь, что усилие – это важный составляющий элемент существования, а не что-то такое, что вы все время предпочитаете игнорировать. |
„Woo-oo, let’s see.“ You get this kind of a reaction; you’re liable to get a long communication lag. And then all of a sudden the individual happily thinks, „Ha! A dancer. I wouldn’t mind watching a dancer. That’s right, I wouldn’t mind watching a dancer.“ Yeah, he’s real certain now, he just wouldn’t mind that at all. | Следующее, что он скажет, - что он был бы не против, чтобы его мать делала работу по дому – он был бы не против смотреть, как его мать работает по дому. И он подумает обо всех жалобах, которые он выслушивал, когда был маленьким мальчиком, и совершенно внезапно он переоценит все это: «Ей так и надо было! Да, у всех несчастливых по той или иной причине должны быть замкнутые терминалы |
He has suddenly realized that effort was part of art. You’ve made him change his mind about effort, to that degree that now he recognizes that effort is an essential part of existence, not something you would ignore all the time. | Затем он вспоминает, что ему и самому случалось поддерживать чистоту в разных помещениях, даже если это был просто летний лагерь и так далее, - мыл, чистил и наводил блеск, а может быть, в каюте, когда служил на корабле, или что-то в этом роде – и он поддерживал это все в лучшем виде, много возился с этим, и вот он начинает слегка интересоваться, а какого черта его матушка все это говорит? Дом был небольшой, малышей всего двое, там не было так уж много работы, но он постоянно выслушивал, как много она работает. И вот он чешет затылок и удивляется, как такое могло быть. |
The next thing you know, he will say, well, he wouldn’t mind his mother doing housework – wouldn’t mind watching his mother doing housework. And he’ll think about all the complaining that he listened to when he was a little kid and he all of a sudden reevaluates this whole thing: „It served her right! Yeah, anybody that unhappy about something or other ought to close terminals with it.“ | Ну, теперь ему хочется проследить ход мысли, приведший к этой ассоциации, и он затеял монолог на ближайшие восемь часов. Вы не интересуетесь его суждениями, вы интересуетесь смотрением на – и это все, чем вы интересуетесь, вы интересуетесь смотрением на. Вы хотите, чтобы он мог выносить точки наблюдения. Вы не дадите ломаного гроша за его мнение о точке наблюдения. Потому что каждый раз, когда он выдает вам кучу суждений и раскладывает это по полочкам, и объясняет вам то, и объясняет вам это, не обрывайте резко его линию общения, но искусно перемените его курс и заставьте посмотреть на что-то еще. Потому что … Вам не надо, чтобы он был на уровне думания. Вы привели его в диапазон думания. Теперь он ужасно хочет думать, вместо того, чтобы смотреть. А знаете ли вы, что он может продолжать думать, пожалуй, следующие 76 триллионов лет и не прийти ни к какому выводу. Это святая и страшная правда: думание никогда не приводит к решениям. |
Then he realizes that he himself has kept areas, even if they were only a summer camp and so forth, certainly clean and burnished bright – and maybe a compartment on a ship when he was in the service or something like that – he’s kept that all duded up, and he’s worked hard at this sort of thing and he begins to wonder a little bit just what the devil his mother was talking about. It was a small house, there was only a couple of kids, there wasn’t too much work to do and all he ever heard about was how hard she worked. And now he’s scratching his head wondering how this could come about. | Думание основано на факте, что человек не знает, поэтому ему приходится думать об этом. Решение зависит от факта его постулирования, что он все-таки знает, и тогда он знает. Видите, чтобы выполнять думание, вам нужно предположить, что вы должны пройти через какой-то род процесса, чтобы найти ответ. |
Well, he’s liable to hit one of these tracks of association and want to soliloquize for the next eight hours. You are not interested in consideration, you are interested in looking at and that’s all you’re interested in – you’re interested in looking at. You want him to tolerate viewpoints. You don’t give a damn for his opinion about a viewpoint. Because every time he starts to give you a bunch of considerations and stretch it all out and explain to you this and explain to you that, without suddenly damming his communication line but by expertly detouring him, get him to look at something else. Because there’s… You don’t want him in the think band. You just landed him in the thinkingness band. Instead of looking, now he’s perfectly willing to think. And do you know, that he could probably go on thinking for the next 76 trillion years without getting anyplace with it. And that’s a solemn and horrible fact, that thinkingness doesn’t happen to wind up in solutions. | Есть еще одна ужасная вещь, которая происходит с преклирами – это то, что они должны принять неспособность, допустить, что у них есть какая-то неспособность, перед тем, как она у них будет. |
Thinkingness is based upon the fact that a person doesn’t know, so he has to think about it. The solution depends upon the fact of his postulating that he does know, and then he knows. You see, in order to do thinking, you have to assume that you have to go through some kind of a process in order to arrive at an answer. | Посмотрите, как это препятствует процессингу. Они должны принять, что они не могут делать то-то и то-то, чтобы это можно было исправить. И они застревают у вас прямо на этом месте – я сталкивался с этим несколько раз, у нас не было процесса, чтобы легко это исправить – но индивидуум должен предположить, что он болен, прежде чем он может принять решение выздороветь. Причина, почему он болен, по сути, находится на уровне постулатов. Ему нужно было постулат, что он болен, прежде чем он сможет принять решение выздороветь. |
Now, there’s another horrible thing that happens about preclears, is, you see, they have to have assumed an inability – assumed that they had an inability – before they have it. | Далее, если ваш преклир был вынужден принять решение, что он аберрирован, прежде чем он достигать душевного здоровья, то он все еще основывается на этом постулате, что он аберрирован. Но, сделав постулат, что он аберрирован, он все же будет в лучшем положении, потому что тогда он сможет преодолеть свои аберрации, а не порхать по жизни год за годом в идиотском восторге, рассказывая каждому встречному, как он здраво мыслит. Видите, он как бы сбит с толку в этих вселенных – что-то вроде этого. |
Now look how this blocks processing. They have to assume that they can’t do so and so in order to have it remedied. And you leave them parked there – I’ve gone into this several times, we didn’t have a process which easily remedied it – but an individual has to assume he’s sick before he can make up his mind to get well. The reason he’s sick, basically, is in the postulate band. He’s had to make a postulate that he’s sick before he can make up his mind to get well. | И что этот процесс делает в плане вселенных? У нас есть три вида вселенных: вселенная другого парня, вселенная преклира и физическая вселенная. И что он делает для этих вселенных? |
Now, if your preclear has had to make up his mind that he’s aberrated before he can get sane, he’s still riding on the postulate that he’s aberrated. But he’s still better off having made the postulate that he’s aberrated so that he can get over his aberrations, than to coast along gibbering like an idiot for years and years telling everybody how sane he is. You see, he’d be crossed up there in universes – something of the sort. | Любая существующая в пространстве вселенная, в принципе, создается смотрением. Любая вселенная существует из центра смотрения. Так что если мы говорим о маминой вселенной, это точка, из которой смотрит мама – видите, если мы говорим о маминой вселенной. |
Well, what does this do… this process do for universes? We have the three kinds of universes: the other fellow’s universe, the preclear’s universe and the physical universe. And what does it do for these universes? | Мы могли бы привлечь сюда огромное количество факторов, которые усложнили бы эту вселенную, например: что мама говорит? Какие у нее постулаты, и так далее? И с постулатами мы получаем пространство. Вам это понятно? Вначале ей нужно так или иначе иметь какое-то пространство, а затем она должна поместить туда какие-нибудь постулаты, чтобы у нее была вселенная. Основное определение полной вселенной – это пространство, занятое постулатами. Постулаты, естественно, могут оказаться в формах различного рода, могут оказаться в различных состояниях. |
Well, any universe is essentially existent in the space created by lookingness. See, any universe exists from the center of lookingness. So that if we speak of Mama’s universe, it’s the point from which Mama is looking – see, if we think of Mama’s universe. | Однажды вы можете спросить себя: почему это так, что вы видите вселенную МЭПВ так отчетливо? И если вы посмотрите вокруг, вы обнаружите, что в мире существует множество людей, которые так крепко интеризованы в мамину или чью-то еще вселенную, что на самом деле видят мамины инграммы. Не надо далеко ходить, чтобы сделать это открытие. Возьмите преклира, который очень прочно интеризован во вселенную другого человека, а не в свою собственную, - они будут видеть картинки другого человека, а не свои собственные. Вот оно. |
Now, we could take a terrific number of factors here that would complicate this universe, such as what does Mama say? What are her postulates, and so forth? And we get the space with the postulates. You see that? First she has to have some space, one way or the other, and then she has to put some postulates in there to have a universe. The basic definition of a complete universe would be some space which is tenanted by postulates. Postulates, of course, might wind up in forms of various kinds, might wind up in various conditions. | Видимость достигается тем фактом, что мама создает постулаты. Мама сказала: «Вон змеи,» - и индивидуум очень легко получает картинку змей. Но сам он может сказать, пытаясь создать макет: «Вон флагштоки,» - и не получить макет флагштока. Забавно, а? |
Now, you can ask yourself some day, why is it you see this MEST universe so well? And if you look around, you will discover that there are many people around who are so thoroughly interiorized into Mama’s universe or somebody else’s universe that they actually see Mama’s engrams. And you don’t have to go very far to investigate this. You take a preclear who is very badly interiorized into some other person’s universe than his own, they will see that other person’s pictures and not their own. Now, get that. | Если бы мама сказала, что там флагштоки, он бы смог увидеть флагштоки. Понимаете? Он должен жить по постулатам кого-то другого, а не по своим собственным. Так что проявление сверх-сверх-сверхвидимости, то есть сверх-сверх-сверхвидящести человека – вы знаете, человек не … когда он создает макет, он не добивается от него такой сильной видимости. Но, знаете, он ужасно хорошо видит те макеты, которые установил кто-то другой, например, мамины замечания, и так далее. Перед вами состояние жития в пространстве, созданном кем-то другим. |
The fact that Mama made a postulate produced a visibility. Mama said, „There are snakes,“ and this individual then very easily gets pictures of snakes. But he himself can say, in trying to put up mock-ups. „There are flagpoles,“ and he doesn’t get a mock-up of a flagpole. Curious, huh? | А что бы вы подумали о человеке, который может выглянуть вот из этого окна и с легкостью увидеть фабричную трубу, но не может смакетировать себе свою собственную трубу? Вы решили бы, что он находится не в своей вселенной, не так ли? В чьей же вселенной он находится? Он находится в физической вселенной, это физическая вселенная, вот какая. Ее постулаты так мощны и так сильно давят на него, что ее реальность гораздо больше, чем его собственная реальность. Следовательно, мы обычно говорим – и мы говорим это в книге «8-8008» - говорим о согласии с физической вселенной. Вы можете соглашаться или не соглашаться с ней, но до тех пор, пока ее постулаты будут перевешивать ваши собственные постулаты, у вас будут возникать трудности. |
If Mama had said there are flagpoles, he would be able to see flagpoles. You see that? He must be running on somebody else’s postulates than his own. So the manifestation of super-, super-, supervisibility, which is not the individual’s super-, super-, supervisibility – you know, the individual, doesn’t… when he puts up a mock-up he doesn’t get this much visibility on it. You know, he has terrific visibility on mock-ups somebody else has put up, you know, like Mama’s statements and so forth. You are looking at a condition there of living in somebody else’s created space. | Здесь есть огромные сложности, на которые нам сейчас даже смотреть не нужно. Однако, те сложности, на которые нам все же нужно посмотреть – та часть, на которую нам все-таки нужно посмотреть – это вот что. Смотрите, вот человек находится в физической вселенной, а затем он переинтеризуется, скажем, в чью-нибудь еще вселенную, например, в мамину. И мамины картинки становятся для него очень яркими, но его собственные макеты для него не существуют. Еще бы. |
Now, what would you think of somebody who could look out here and see a factory chimney with great ease and yet couldn’t mock one up of his own? You would suspect him of being in another universe, wouldn’t you? Well, whose universe is he in? He’s in the physical universe, that’s the universe he’s in. Its postulates are so strong and impressed upon him so strongly, that its reality is much greater than his own reality. Therefore we used to talk about – and in the book 8 – 8008, talk about – agreement with the physical universe. You can agree with it or disagree with it, but as long as its postulates outweigh your own postulates, you’re going to have difficulty. | Общий знаменатель вселенных провозглашает за него, что физическая вселенная прямо здесь, понимаете? Вот это физическая вселенная. Вот она. Но он даже не в ней. Он был в ней, и его в определенной степени … Ну, понимаете, он был в своей собственной вселенной, а затем он попал в физическую вселенную, а теперь он забрел во вселенную своей последней жены и вселенную своей матери, и вот он в этих вселенных. Трудно сказать, какой макет может получиться у этого парня, если вообще какой-нибудь получится. Все как бы ино-определено. Если у него есть какие-нибудь картинки, то разве что в ночных кошмарах. Он живет по высказанному кем-то другим утверждению, что он все время сопротивляется, и вот он идет спать, и его сопротивление слабеет, и следующее, что вы о нем узнаете – что он в полном вооружении сражается с кем-то за то или за другое. |
Now, there’s a lot of complexity here that we needn’t even look at. And that complexity, however, that we do need to look at – the part of it we do need to look at – is this: Look, an individual is in the physical universe and then he’s reinteriorized, you might say, into somebody else’s universe, such as Mama’s. And Mama’s pictures are very bright to him, but his own mockups don’t exist. Oh, boy. | И если ваш парень перебрался из физической вселенной в мамину вселенную, и так далее, или еще дальше по этой линии, вам придется с вашим преклиром совершить прогулку в обратном направлении. Ему надо выбраться из маминой вселенной и попасть в физическую вселенную. |
Now, the common denominator of universes declares for him that the physical universe is right there, you know? There is the physical universe. There it is. But he is not even in it. He has been in it and has to some degree… Well, you see, he was in his own universe, and then he got into the physical universe, and now he went into his last wife’s universe and his mother’s universe and he’s in those universes. Well man, there’s no telling what kind of a mock-up this individual is liable to get, if he gets any at all. Everything is kind of otherdetermined. If he gets any pictures, they’re probably in a nightmare. He’s running on somebody’s declared statement that he resists all the time, and he goes to sleep and his resistance cuts down; the next thing you know he’s in a full-armed play about something or other. | Единственный путь, по которому он попал в ту вселенную – отказ перенести ее точки наблюдения. Если он отказывается смотреть, он посредством своей собственной энергии фиксирует себя во вселенной и отключает видео. Это два необходимых шага. Сопротивляясь, он интеризуется – он попадает во вселенную, когда сопротивляется этой вселенной. Точка наблюдения, которую он не хочет, - это та, которую он получит. Понимаете? Потому что он – единственный человек, действительно способный производить энергию. И вот он признает иноопределение, и его признание иноопределения бьет по нему самому. |
Well, when your individual is departed from the physical universe into Mama’s universe, and so forth, on down the line, you’ve got this kind of a backtrack to walk with your preclear. He’s got to get out of his mama’s universe and into the physical universe. | Давайте посмотрим на физическую вселенную вокруг нас и уясним себе, что индивидуум настолько воспринимает в ней и ее, насколько он терпим к ее точкам наблюдения. И на самом деле вы никого не вытащите из маминой вселенной или из физической вселенной, если они не смогут выносить точку наблюдения, или точку усилия, или точку секса, или любую другую часть всей этой треклятой вселенной. И когда они смогут выносить в ней любую точку – любой вид, любое усилие – и как причина, и как следствие, тогда они будут способны отсоединиться от той вселенной. Если они не будут способны выносить все различные точки той вселенной, они не смогут от нее отсоединиться. |
Now, the only way he ever gets into a universe is by refusing to tolerate its viewpoints. If he refuses to look, he pins himself in the universe with his own energy and turns off the visio. There’s two necessary steps here. He interiorizes by resisting – he goes into the universe by resisting the universe. A viewpoint he doesn’t want is the one he gets. You see that? Because he’s the only person really capable of putting out energy. So he has granted an otherdeterminism and, having granted this other-determinism, it backfires on him. | Поэтому ваш преклир вначале будет думать, что вы просто загоняете его в апатию, когда просите его переносить это. Он знает только одно: что если он будет терпеть все точки наблюдения, это его прикончит. И это самое забавное. Потому что его прикончит только отказ их выносить. |
Now, let’s look at this physical universe out here and discover that an individual has as much perception in it and of it as he will tolerate its viewpoints. And you’re not going to get anybody out of Mama’s universe, really, or out of the physical universe, until they can tolerate a viewpoint or an effort point or a sex point of any part of the whole darn universe. And when they will tolerate any point in it – any view, any effort – either as cause or as effect, they are then capable of withdrawing from that universe. Until they can tolerate all the various viewpoints of that universe, they can’t withdraw from it. | Так что курс и направление этого процессинга – создать наибольшую возможную терпимость для наибольшего возможного числа точек наблюдения. |
So your preclear is going to think at first that you’re just pushing him into apathy, because you’re asking him to tolerate things. And he knows that if he tolerates those viewpoints, it’ll finish him. And that’s the funny part of it: It is only by refusing to tolerate them that he gets finished. | Хорошо. |
So, the course and direction of this processing is to bring about the greatest possible tolerance for the greatest possible number of viewpoints. | |
Okay. | |