Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 9 MARCH 1972 Issue II | |
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 9 МАРТА 1972 Выпуск II | |
HATTING THE ESTO | |
It will be found that hatting rules and procedures apply to the Esto himself. | ОШЛЯПЛИВАНИЕ ЭСТО |
In orgs while under training he himself is hatted and produces alternately, doing better and better. | Было обнаружено, что правила и процедуры по ошляпливанию применимы к самому эсто. |
He must NOT be let off hatting until he is fully hatted. | В период своего обучения в организациях эсто отводится определённое время на ошляпливание и на производство, и это позволяет ему выполнять свою работу всё лучше и лучше. |
And he shouldn’t, especially when being trained in an org by an Esto I/C, be let off establishing on the excuse he is not yet fully hatted. | Эсто НЕ должен быть освобождён от ошляпливания, пока оно не будет полностью завершено. |
IMPORTANCE OF ESTO HAT | И он не должен быть освобождён от выполнения обязанностей по построению на том основании, что он ещё не полностью ошляплен, особенно, когда в организации его обучает старший эсто. |
It will be found that some Estos back off from an area because “they do not know all the tech lines and hats in that area.” | ЗНАЧЕНИЕ ШЛЯПЫ ЭСТО |
The reason they give for this back-off is the wrong Why. They back off or fumble when they are not hatted as Estos! Not because they are not hatted on the area’s hats. | Было обнаружено, что некоторые администраторы по построению отстраняются от работы в своей области «потому, что они не знают все технические линии и шляпы в этой области». |
Just like the housewife who criticizes her neighbor for a cluttered back yard while standing in a more cluttered one of her own, hatting begins at home. | Это объяснение, которое они приводят по поводу отстранения от работы в своей области, является неправильным «почему». Они отстраняются и действуют неумело тогда, когда они не ошляплены как эсто, а не потому что они не обучены шляпам своей области! |
If an Esto knows his business he could straighten up a huge corporation using the Esto system with never a whisper of their business! | Это похоже на случай с домохозяйкой, которая критикует своего соседа за то, что его задний двор захламлён, в то время когда её собственный захламлён ещё больше: ошляпливание начинается с изучения администратором по построению своей собственной шляпы. |
It would be tough. But it shows where the importance lies. | Если эсто знает своё дело, он может, используя систему эсто, привести в порядок огромную корпорацию, даже если он до этого не имел ни малейшего представления о деятельности этой корпорации! |
There is Esto tech. When it is not known or used, then an Esto can just sink down into a division puzzled and apathetic, thinking its tech is what is bogging him. | Было бы трудно наладить работу корпорации, но применение технологии эсто показало бы, что здесь на самом деле является важным. |
He daily sees and talks to people swamped in dev-t, unsure, nervous and wide-eyed with problems and questions. | Существует технология эсто. Если эсто её не знает и не использует, то он может просто погрузиться в растерянность и апатию, работая в своём отделении, и думать, что технология эсто привела его к этому. |
If an Esto does not at all times KNOW HE IS AN ESTO and ACT LIKE AN ESTO he can easily slide into these confusions and try to handle production- performance problems that are outside the Esto’s line of duty. | Он ежедневно встречается и разговаривает с людьми, утонувшими в ИСР, неуверенными, нервными, озадаченными проблемами и нерешёнными вопросами. |
FIRST, LAST AND ALWAYS IT IS THE ESTO HAT THAT MUST BE WORN IN ANY GIVEN SITUATION. | Если эсто не ОСОЗНАЁТ всё это время, ЧТО ОН ЯВЛЯЕТСЯ ЭСТО, и если он не ДЕЙСТВУЕТ КАК ЭСТО, он может легко скатиться в состояние Замешательства и пытаться регулировать проблемы производства, выполнения работы – что не входит в круг его обязанностей. |
Thus the A (own hat) and B (div tech and hats) differences of hats is important to know. | ЗАПОМНИТЕ РАЗ И НАВСЕГДА: ШЛЯПА, КОТОРУЮ ДОЛЖЕН НОСИТЬ ЭСТО ПРИ ЛЮБЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, – ЭТО ШЛЯПА ЭСТО. |
It’s great to know and one should know a division’s tech and hats. But this is something one learns as he goes along. | Таким образом, важно видеть различие между А (собственной шляпой) и Б (технологией и шляпами отделения). |
It’s a matter of THE MOST VITAL IMPORTANCE that the Esto wears his Esto hat. | Это просто здорово – знать технологию и шляпы отделения, в котором вы являетесь эсто, и вы должны это знать. Но это то, что вы изучаете в процессе работы. |
That’s the hat he has to have down cold. | САМЫМ ЖИЗНЕННО ВАЖНЫМ делом для эсто является ношение своей шляпы. |
Then he will find that org and division confusion is nothing to him. | Это та шляпа, которую он должен знать как свои пять пальцев. |
HE HANDLES THINGS LIKE THAT! | Тогда он обнаружит, что решить проблему, связанную с замешательством в организации или отделении, является для него простым делом! |
HE IS AN ESTO! | ОН СПРАВЛЯЕТСЯ С ПОДОБНЫМИ СИТУАЦИЯМИ! |
Founder | ОН – ЭСТО! |
Основатель | |