Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 31 МАРТА 1965 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 31 MARCH 1965 |
ПОПРАВКИ К ИНСТРУКТИВНЫМ ПИСЬМАМ, ПОСВЯЩЁННЫМ ПРАВОСУДИЮ | JUSTICE POLICY LETTERS |
Объявление состояния Чрезвычайного положения в отношении человека, сектора, секции, отдела, организации или отделения не влечёт за собой таких действий, как перевод, понижение в должности, увольнение или уменьшение зарплаты. Тот человек (или то подразделение), которому назначено это состояние, должен незамедлительно воспользоваться формулой Чрезвычайного положения, и, в случае если это организация или часть организации, как, например, отделение, отдел или секция, от их руководителя ожидается, что он, после того как будет пройден шаг «Продвигайте» этой формулы, обратится с просьбой о созыве комитета по расследованиям в отношении подчинённого ему сотрудника, чьи действия или неподчинение вызвали состояние Чрезвычайного положения. | The act of calling an Emergency Condition does not open the person, unit, section, department, org or Division to any transfer, demotion or dismissal or cause a reduction of pay. The subject of the Condition must put the Emergency Formula into prompt operation and it is expected in the case of an org or portion of an org such as a division, department or section that the executive staff member, after the stage of promotion is passed in the formula will request a Committee of Evidence be convened on the staff member under him whose non-compliance or actions caused the Emergency. |
Уменьшение заработной платы, понижения в должности, переводы, штрафы или увольнения разрешается производить только после проведения комитета по расследованиям, и только если это будет им рекомендовано. Не существует никаких других способов осуществить перевод, понижение в должности или увольнение, подвергнуть штрафу или уменьшить заработную плату штатного сотрудника. | Pay reduction, demotions, transfers, fines or dismissal may only be done after a Committee of Evidence and on its recommendation. There is no other way to bring about transfer, demotion, dismissal from an org or fine or reduce the pay of a staff member. |
Если в течение разумного срока после объявления состояния Чрезвычайного положения не происходит улучшения, то должен быть созван комитет по рас следованиям. | When after calling an Emergency Condition there is no improvement during a reasonable time, a Committee of Evidence must be convened. |
Состояние Чрезвычайного положения и все остальные состояния назначаются только офисом Л. Рона Хаббарда, который входит в состав каждого ОХС. | Emergency and all other Conditions are assigned only by the Office of L. Ron Hubbard, which is a part of each HCO. |
Формой публикации, в которой назначается любое состояние, включая сос тояние Чрезвычайного положения, является Сек ИД. | The form of issue of any conditions including Emergency is a SECED. |
Состояние отменяется посредством издания Сек ИД. | A Condition is cancelled by a SECED. |
Сек ИД издаются только офисом Л. Рона Хаббарда и подписываются секре тарём ОХС или коммуникатором ЛРХ любой организации по доверенности ЛРХ. | SECEDs are only issued by the Office of L. Ron Hubbard under the “per pro” (by and for) of the HCO Secretary or LRH Communicator in any org. |
Обращения с просьбой о назначении состояния Чрезвычайного положения следует подавать начальнику отдела инспекций, отдел 13, отделение распре деления (4), который высказывает свои замечания по поводу этих обращений и препровождает всё это в Офис Л. Рона Хаббарда. Замечания начальника отдела инспекций могут состоять из рекомендации удовлетворить или отвергнуть это обращение и могут включать любые данные, которыми он располагает. | Requests for an Emergency Condition should be made to the Director of Inspections, Dept 13, Distribution Div (4) who comments and forwards them to the Office of L. Ron Hubbard. The comment of the Director of Inspections can be a recommendation for or against with any data he or she has. |
Состояние Чрезвычайного положения назначается только на основе статистик ИЦО, а не слухов или мнений. | Emergency Conditions are given only on OIC statistics and not by rumour or opinion. |
Состояние Чрезвычайного положения может быть назначено любому человеку или подразделению любого уровня (в том числе отделению) без получения разрешения от вышестоящей организации, но назначаться они могут только так, как указано выше, по причинам падающих статистик. | |
Однако сама организация не может назначить состояния Чрезвычайного поло жения кому либо из своих секретарей. Это разрешается делать только посредством обращения в вышестоящую организацию или в Сент-Хилл. | Emergency Conditions may be issued on anyone in any portion of an org including Divisions without permission from a senior org, but may only be issued as above for reasons of declining statistics. |
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПО СОЗЫВУ | However no Emergency Condition may be placed on a Secretary by the org itself. This may be done only by applying to the senior org to that org or to Saint Hill. |
Теперь лишь Офис ЛРХ в ОХС имеет право созывать комитет по рассле дованиям или гражданский комитет по расследованиям (последний состоит из одного человека, удовлетворяющего обе стороны, и используется при спорах между саентологами или саентологическими подразделениями, причём стороны подчиняются выводам такого комитета). | CONVENING AUTHORITY |
Обращение с просьбой о приказе на созыв комитета по расследованиям направляется начальнику отдела инспекций (отделение 4), который препровож дает это обращение в Офис Л. Рона Хаббарда в ОХС (или инициирует такое обращение), прилагая к нему свои замечания и любые имеющиеся статистики. При подаче такого обращения, на самом деле, не требуется, чтобы в нём содержались какие либо статистики, однако с ним должны препровождаться любые имеющееся доказательства. Проект приказа подготавливается отделом 13 и передаётся в ОХС, чтобы получить полномочия на созыв комитета. | Only HCO’s Office of LRH may now convene a Committee of Evidence or a Civil Committee of Evidence (1 person satisfactory to both contestants used in disputes between Scientologists or portions of Scientology, the contestants abiding by the findings of the one person Committee). |
Полномочия на созыв комитета предоставляются Офисом ЛРХ в ОХС – секретарём ОХС или коммуникатором ЛРХ по доверенности ЛРХ. | The order to convene one is requested of the Director of Inspections (Div 4) who forwards it (or originates it) to HCO’s Office of L. Ron Hubbard with comments and any statistics. No statistics are actually demanded in such a request but any available evidence is forwarded. The Bill is prepared by Dept 13 for forwarding to HCO for authority to convene. |
Полномочия комитету по расследованиям предоставляются путём публи кации Сек ИД. Они предоставляются начальнику отдела инспекций, который, начиная с этого момента, занимается всеми приготовлениями и действиями вплоть до момента утверждения выводов. Подготовленные полные записи и документация отправляются в Офис ЛРХ в ОХС для проведения окончательных действий и для публикации выводов. В тех случаях, когда механизм созыва комитета отсутствует, обращение подаётся в вышестоящую организацию по тому же маршруту, который описан выше. | The Authority to convene is issued by the Office of LRH in HCO, per pro (“for and by”) the HCO Secretary or LRH Communicator. |
Выводы комитета по расследованиям публикуются в виде Сек ИД за тем же номером, что и Сек ИД о созыве. Публикация осуществляется Офисом ЛРХ. | The authority for a Committee of Evidence is issued by SECED. It is issued to the Director of Inspections who then handles all arrangements and actions from there up to the point of authorizing the findings. The complete record and papers, prepared, are sent to HCO’s Office of LRH for final action and publication. In cases where the machinery to Convene a Committee is missing, it is requested from a senior org on the same routing as above. |
Начальник отдела инспекций (отделение 4, отдел 13) предпринимает все даль нейшие действия, а также заботится о возникшей в результате этого документации. | Publication of a Committee of Evidence findings is done by SECED of the same number that convened it. Publication is done by the Office of LRH. |
Отдел инспекций (отделение 4, отдел 13) занимается собственно осущест влением правосудия и приведением в исполнение всех его решений. | CONDITION |
В ве´дении Офиса ЛРХ в ОХС находится предоставление любых полномочий, относящихся к правосудию, утверждение всех выводов правосудия и публикация результатов. | (Subject in capitals) |
Все охранники или любые силы по обеспечению безопасности, используемые при осуществлении правосудия (за исключением членов комитетов по рассле дованию), находятся под контролем отдела по продвижению, отделение 1, отдел 6, и подчиняются приказам секретаря ОХС, который может передавать им через отдел продвижения требования начальника отдела инспекций. Такие силы по обеспечению безопасности могут быть временно приданы отделу инспекций, но остаются персоналом ОХС. | by reasons of: |
БАЛАНС ВЛАСТИ | 1. (give specific reasons one after next) |
Отделение правосудия (ОХС) обладает полномочиями и имеет силы по обеспечению безопасности. Отделение 2 (сама организация, состоящая из отдела организации, финансового отдела и отдела материальной части) располагает деньгами и материальной частью. Отделение 3 (услуги и технические функции) располагает техническим персоналом, в распоряжении отделения 4 находится район деятельности и его «население». | 2. |
Все четыре отделения называются вместе «организацией», в то время как отделение 2 организует, финансирует и снабжает их. | 3. etc. |
Следовательно, применение правосудия осуществляется в отделении 4, а необ ходимые для его осуществления власть и полномочия находятся в отделении 1, финансы и снабжение – в отделении 2 и технология – в отделении 3. | |
Таким образом в правосудии сохраняется баланс. | |
Просьба о защите от применения дисциплинарных мер или мер, предлагае мых в выводах комитета по расследованиям, всегда подаётся в отдел инспекций, который обращается в Офис ЛРХ в ОХС за решением и полномочиями, а затем обеспечивает выполнение последующих действий. | The form of a SECED (Secretarial Executive Director) for a Committee of Evidence is as follows below and with the usual SECED headings and designations: |
Офису ЛРХ нет необходимости дожидаться какого либо обращения, чтобы назначить состояние или предоставить кому то полномочия, но, если он делает это, он обязан немедленно уведомить ЛРХ. | COMMITTEE OF EVIDENCE |
ЛРХ может назначать состояния или предоставлять полномочия через свой офис или через начальника отдела инспекций и без каких либо обращений. Любые такие назначения состояний или предоставления полномочий основы ваются только на статистиках, однако они могут предусматривать и действия по получению дополнительных статистик – например: запросы или приказы о пре доставлении данных, – чтобы принять решение о том, созывать комитет или нет. | At the request of ................... (title and org) (or By the Order of LRH) the Director of Inspections, Div 4, Department 13, is to convene and attend to the speedy conduct and conclusion of a Committee of Evidence. |
Само по себе назначение какого то состояния не влечёт за собой никакого взыскания за это состояние. Однако объявление состояния любой организации, отделению, отделу, секции или любому человеку требует того, чтобы формула этого состояния была выполнена этой организацией, отделением, отделом, сек цией или указанным человеком. | (Names in Capitals) are to be named as Interested Parties. |
Сек ИД, в которой объявляется о назначении состояния, не должна выве шиваться на доске объявлений для публики или на доске, находящейся в поле зрения публики, однако она должна быть вывешена на доске объявлений для персонала в доступном для него месте. Копии этой Сек ИД вручаются каждому человеку в названных в ней организации, отделении, отделе или секции или названному в ней человеку. | The Committee is convened to look into and bring findings on a matter of a possible (give type, Misdemeanor, Crime, or High Crime) of (give exact charge or charges very briefly from the Justice Code) for which the maximum penalty is (give maximum penalty). |
Форма Сек ИД для назначения состояния приведена ниже; на ней имеются обычные свойственные Сек ИД обозначения и печать. | The Director of Inspections is to name the Chairman and Committee and compose and serve a Bill of Particulars on the Interested Parties. He is further instructed to provide the Committee and Interested Parties with copies of the Justice Codes. Further he is to charge the Committee to find facts and absolve the Interested Parties or prove them guilty beyond reasonable doubt, recommend any action and return all findings to HCO’s Office of LRH for acceptance of findings and their publication. |
«СОСТОЯНИЕ | per pro ............. LRH Communicator (or HCO Sec) |
Состояние (название состояния прописными буквами) объявляется (кому: прописными буквами) по следующим причинам: | |
1. (перечислить конкретные причины) | |
2. | |
3. и т.д. | |
(окончание Сек ИД)». | |
Форма Сек ИД (директива Исполнительного директора, заверяемая секретарём) для созыва комитета по расследованиям приведена ниже; на ней имеются обычные свойственные Сек ИД заголовки, подзаголовки и обозначения: | |
«КОМИТЕТ ПО РАССЛЕДОВАНИЯМ | |
Согласно обращению ___________ (назвать должность и организацию; вариант: «Согласно приказу ЛРХ») начальнику отдела инспекций, отделение 4, отдел 13, созвать комитет по расследованиям и позаботиться о быстром его проведении и принятии им выводов. | |
Такие то и такие то (имена прописными буквами) названы заинтересованными сторонами. | |
Комитет созывается для рассмотрения и формулирования выводов по вопросу о возможном (указывается тип нарушения: проступок, преступление, тяжкое преступление), заключавшемся в (очень коротко, но точно указывается обвинение или обвинения из кодекса правосудия), максимальным взысканием за которое может стать (указывается наибольшее взыскание). | |
Начальнику отдела инспекций необходимо назначить председателя и членов комитета, а также составить и вручить заинтересованным сторонам списoк обвинений. Ему, кроме того, поручается обеспечить комитет и заинтересованные стороны копиями кодекса правосудия. Кроме того, он должен поручить комитету выяснить факты, оправдать заинтересованные стороны или признать их винов ными вне всяких сомнений, рекомендовать любые необходимые действия и направить все выводы в Офис ЛРХ в ОХС для их утверждения и опубликования. | |
Л. Рона Хаббарда ________________ Коммуникатор ЛРХ (или секретарь ОХС)» | |
ОСНОВАТЕЛЬ | |