Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 14 JANUARY 1969 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 14 ЯНВАРЯ 1969 Выпуск I |
OT ORGS | |
What it takes to make an org go right is the intelligent assessment of what really needs to be done, setting these as targets and then getting them actually fully DONE. | ОРГАНИЗАЦИИ ОТ |
We have all the data necessary to make orgs boom. | Для того чтобы заставить дела в организации идти правильно, нужно разумно оценить, что действительно необходимо сделать, оформить это в виде задач, а затем на самом деле добиться полного ВЫПОЛНЕНИЯ этих задач. |
Therefore we find that when they don't, these faults must be present: | У нас есть все данные, необходимые для того, чтобы привести организации к расцвету. |
| Так что, когда этого не происходит, мы обязательно обнаружим, что виной тому: |
| |
MAJOR TARGET | |
The desirable overall purpose being undertaken. This is highly generalized, such as "To become an auditor". | ГЛАВНАЯ ЗАДАЧА |
VITAL TARGET | Масштабный замысел, который хотят осуществить и над осуществлением которого работают. Это является обобщением в высшей степени, типа «стать одитором». |
By definition a VITAL Target is something that must be done to operate at all. | ЖИЗНЕННО ВАЖНАЯ ЗАДАЧА |
Man's worst difficulty is his inability to tell the important from the unimportant. "Every target is the same as every other target" is part of A=A=A. | По определению, ЖИЗНЕННО ВАЖНАЯ задача – это то, что необходимо выполнить ради самой возможности действовать. |
It takes good sense to be able to survey an area and find out | Для человека самая большая проблема заключается в его неспособности отличить важное от неважного. «Каждая задача такая же, как и любая другая задача» – это часть А=А=А. |
| Требуется здравый смысл, чтобы исследовать область и выяснить: |
| |
As Man all too easily specializes in stops he tends to stress what SHOULDN'T be done. While this enters into it, remember that it's a STOP. | |
STOPS ALL OCCUR BECAUSE OF FAILED PURPOSES. |
|
BEHIND EVERY STOP THERE IS A FAILED PURPOSE. | |
A stuck picture or a motionless org are similar. Each has behind it a failed purpose. | Поскольку специализироваться на остановках это такое естественное занятие для человека, он будет склонен делать акцент на том, что НЕ СЛЕДУЕТ выполнять. Хотя это и есть в списке, помните, что это ОСТАНОВКА. |
THERE IS A LAW ABOUT THIS - ALL YOU HAVE TO DO TO RESTORE LIFE AND ACTION IS TO REKINDLE THE FAILED PURPOSE. THE STOPS WILL AT ONCE BLOW. | ВСЕ ОСТАНОВКИ ПРОИСХОДЯТ ИЗ-ЗА ЦЕЛЕЙ, КОТОРЫХ НЕ УДАЛОСЬ ДОСТИЧЬ. |
That law (it comes out of OT VIII materials) is so powerful it would practically revive the dead! | ЗА КАЖДОЙ ОСТАНОВКОЙ СТОИТ ЦЕЛЬ, КОТОРУЮ НЕ УДАЛОСЬ ДОСТИЧЬ. |
It applies to orgs. | Застрявшая картинка и организация в состоянии покоя – это явления одного порядка. За той и другой стоит цель, которую не удалось достичь. |
It applies to cities or nations. | В СВЯЗИ С ЭТИМ СУЩЕСТВУЕТ ЗАКОН: ВСЁ, ЧТО ВАМ НУЖНО СДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬ ЖИЗНЬ И ДЕЙСТВИЕ, – ЭТО ВОЗРОДИТЬ ЦЕЛЬ, КОТОРУЮ НЕ УДАЛОСЬ ДОСТИЧЬ. ВСЕ ОСТАНОВКИ НЕМЕДЛЕННО ИСЧЕЗНУТ. |
When you diverge from a constructive purpose to "stop attacks", the purpose has | Этот закон (он взят из материалов ОТ VIII) настолько мощный, что может практически оживить мёртвого! |
been abandoned. You get a stop. The real way to stop attacks is to widen one's zone of responsibility. And pour the coal on the purpose. Thus all attacks one makes should be in THE DIRECTION OF ENLARGING ONE'S SCOPE AND AUGMENTING BASIC PURPOSE. | Он применим к организациям. |
Thus, in the case of Scientology orgs one should attack with the end in view of taking over the whole field of Mental Healing. If our purpose was this then it had to be this on all dynamics. We only got into trouble by failing to take responsibility for the whole field! | Он применим к городам и государствам. |
We'll win back by reasserting that responsibility and making it good. | Если вы отклоняетесь от созидательной цели, для того чтобы «прекратить атаки», то вы отказываетесь от цели. Вы получаете остановку. Настоящий способ прекратить атаки – это расширить область ответственности. И подбросить угольку в топку цели. Таким образом, все атаки, которые вы проводите, должны быть ориентированы НА УВЕЛИЧЕНИЕ ОБЛАСТИ ВАШЕГО ВЛИЯНИЯ И НА УКРЕПЛЕНИЕ ОСНОВНОЙ ЦЕЛИ. |
Targets, to that degree, are purposes. | Следовательно, если говорить о саентологических организациях, то им следует атаковать, имея в виду конечную цель: взять в свои руки всю область душевного здоровья. Если это наша цель, то она должна быть такой в отношении всех динамик. Мы попадали в неприятности только из-за того, что не брали ответственность за всю эту область! |
Purposes must be executed. They are something to DO. | Мы опять будем побеждать, вновь утверждая ответственность за эту область, демонстрируя её на деле. |
OT | В этом смысле задачи являются целями. |
Let us look at the definition of OT — cause over Thought Life Form Matter Energy Space and Time. | Цели необходимо достигать. Они представляют собой нечто, что нужно СДЕЛАТЬ. |
As one falls away from that one becomes a SPECTATOR, then one becomes an effect. Then one is gone. | ОТ |
One causes things by action. Not by thinking dim thoughts. | Давайте посмотрим на дефиницию ОТ: причина над мыслью, жизнью, формой, материей, энергией, пространством и временем. |
One can be doing an IN basket as simply a spectator. | Когда человек отходит от этого, он становится ЗРИТЕЛЕМ. Затем он становится следствием. Затем его нет. |
In the society today spectatorism is very common. Magazine writers, reporters write weird pieces that look at how odd things are. The writer doesn't understand them at all. He just watches them. | Человек является причиной, предпринимая действия, а не обдумывая туманные мысли. |
Spectatorism is not so low as total effect. | Вы можете заниматься корзиной для ВХОДЯЩЕЙ КОММУНИКАЦИИ просто как зритель. |
The total effect — no cause — person has mainly a case. He doesn't even look. | Зрительство очень распространено в нашем современном обществе. Журналы, газеты пишут чудные произведения, в которых рассматривается то, насколько странно идут дела. Писатель абсолютно не понимает происходящее. Он просто смотрит на него. |
Thus there is a gradient scale of OT. It's not an absolute. One is as OT as he can CAUSE things. | Зрительство расположено не настолько низко, как полное следствие. Человек, который является полным следствием (не является причиной), имеет, в основном, кейс. Он даже не смотрит. |
One of the things to cause is target attainment. When somebody can push through a target to completion he's to that degree OT. | Таким образом, существует градиентная шкала ОТ. ОТ – это не абсолют. Человек является ОТ настолько, насколько он способен ВЫСТУПАТЬ В КАЧЕСТВЕ ПРИЧИНЫ. |
People who don't push targets are either just spectators or they are total effect. | Например, можно быть причиной выполнения задачи. В той степени, в которой человек способен добиться её выполнения, он является ОТ. |
ORG STATE | Тот, кто не толкает выполнение задач, является либо зрителем, либо полным следствием. |
An Org is somewhere on the OT scale. Any org is. Of any kind. | СОСТОЯНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ |
An org can figure out the vital targets and push them through to completion or it can't. | Организация находится где-то на шкале ОТ. Любая организация. Любого типа. |
It's a gradient scale. | Организация либо может определить, каковы жизненно важные задачи, и добиться их выполнения, либо нет. |
An org succeeds or fails to the degree its individual executives and staff members can measure up to the OT formula: Cause. | Это градиентная шкала. |
Scientology orgs must become cause over their environments. | Организация добивается успеха или терпит неудачу в той степени, в которой каждый штатный сотрудник соответствует формуле ОТ – является Причиной. |
They do this by each executive and each staff member accomplishing targets, small and large. | Саентологические организации должны стать причиной над своим окружением. |
Thus: | Это достигается за счёт того, что каждый штатный сотрудник выполняет задачи – и маленькие, и большие. |
| Следовательно: |
а) если задачи, описывающие то, что НЕОБХОДИМО выполнить ради самой возможности действовать, поставлены и | |
б) выполняются, причём без неисполнения и | |
Then | в) без ложных докладов, |
That org is way high on the OT scale | тогда: данная организация находится очень высоко на шкале ОТ И ПОЛНОСТЬЮ ВОЗЬМЁТ ВЕРХ НАД ВСЕМ СВОИМ ОКРУЖЕНИЕМ. |
AND IT WILL CONQUER ITS ENTIRE ENVIRONMENT COMPLETE. | На самом деле, это проще простого. |
That's really all there is to it. | Здесь можно потерпеть неудачу следующим образом: выполнять пункт (а) по отношению к вещам настолько общим, что это не приводит ни к какому действованию. |
One way to fail at it is do (a) with things that are so general that they invite no doingness. | Некоторые ребята в настолько плохом состоянии, что ставят задачи вроде «сдвинуть гору» и приводят всех к крупному провалу, поскольку выполнить такую задачу совершенно невозможно, да и причин для этого, вероятно, тоже нет. Это подавляющая задача. Поэтому «то, что НЕОБХОДИМО выполнить» означает лишь «то, что НЕОБХОДИМО выполнить». То, что жизненно важно и необходимо, а не просто является хорошей идеей. |
Some guys are so bad off they set targets like "Move the Mountain" and give one and all a big failure. Since there's no way to do it and probably no reason to either, that's an SP target. So what MUST be done means just that. What is vital and necessary. Not what is simply a good idea. | Вот несколько задач типа «НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ» в качестве примера: |
Here's some MUST targets as examples: | А. Добейтесь на 100 процентов стандартного предоставления технологии в самой организации. |
| Б. Добейтесь того, чтобы публика знала, что технология предоставляется, и желала её получить. |
В. Добейтесь действия механизмов админа, чтобы привлекать публику в организацию и отправлять её из организации. | |
Или ещё несколько: | |
Or another series: | Г. Добейтесь того, чтобы в районе деятельности организации было 10.000 обученных одиторов. |
| Д. Добейтесь того, чтобы публика знала об этом проекте и желала обучаться. |
Е. Обустройте отличные, молниеносные, на 100 процентов стандартные курсы, чтобы справляться с потоком. | |
Или вот: | |
Or another: | Ж. Получите 100.000 фунтов стерлингов в резерв. |
| З. Добейтесь того, чтобы всем руководителям и сотрудникам бухгалтерии провели проверку на знание оргполитики по финансам. |
И. Разверните продвижение на полную катушку. К. Предоставляйте услуги прекрасного качества. | |
Л. Направьте на техническое обучение достаточное количество людей, чтобы в дальнейшем справиться с потоками. | |
М. Найдите более крупное и шикарное помещение, чтобы справляться с потоком, когда он станет интенсивнее. | |
Н. Направьте всех сотрудников на КРО, для того чтобы уменьшить число промахов на линиях потоков. | |
Вы поняли идею. | |
Руководитель, который является лишь зрителем того потока, что приходит в его корзину для входящей коммуникации, не делает ничего другого, кроме взращивания дев-ти. | |
You get the idea. | Вы можете получить представление о ситуации. |
An exec who is just a spectator to his In basket flow is doing nothing but cultivating Dev-T. | Вы можете доводить выполнение задач до конца, до окончательного завершения. |
You can assess the situation. | Каждый руководитель и каждый сотрудник находятся где-то на шкале ОТ. Они могут подняться выше, просто ставя задачи и пробиваясь к тому, чтобы эти задачи были выполнены, выполнены, выполнены. |
You can drive targets home to full completion. | Конечно же, для этого нужны идеи. Но идеи появляются прежде всего в результате заинтересованного наблюдения и взвешивания ситуации – перед тем как поставить первую задачу. |
Every executive and every staff member is somewhere on the OT Scale. And he can rise higher just by setting up the targets and plowing them through to done, done, done. | Вы даже можете поднимать организацию по градиенту, чтобы люди не чувствовали себя раздавленными. Ставьте и выполняйте небольшие задачи. Затем ставьте всё большие и большие задачи. |
Yes, it requires ideas. But ideas come from interested looking and sizing it all up before you set the target in the first place. | Ну, вы уже поняли. |
You can even raise an org by gradients so as not to overwhelm it. Set and make small targets. Then bigger and bigger ones. | Это дорога, которая ведёт ОРГАНИЗАЦИЮ к ОТ. |
Well, you get the idea. | Основатель |
It's the ORG's road to OT. | |
Founder | |
NOTE: This Policy Letter has been corrected as per HCO P/L 23 January 1969 OT ORGS CORRECTION. | |